E
ADVERTENCIA: señala al personal de que se trate que la
operación descrita puede causar daños a la máquina o a
sus componentes, con el consiguiente riesgo para
el operador y el medio ambiente si no se efectúa respetando las
normativas de seguridad.
NOTA: proporciona información acerca de la operación en
curso cuyo contenido es relevante o importante.
INSTALADOR Y ENCARGADO DEL MANTENIMIEN-
TO: esta posición presupone el conocimiento y la plena
compresión de la información recogida en el manual de uso del
fabricante, además de competencias específicas para efectuar las
actuaciones de instalación y de mantenimiento ordinario, así como
competencias específicas en el sector.
ATENCIÓN: el personal encargado de la instala- ción,
!
la inspección y el mantenimiento de la bomba
CZ
POZOR: Tento symbol informuje pracovníky, že při
nedodržení postupů a předpisů pro bezpečnou práci při
této operaci hrozí poškození
stroje
a/nebo jeho součástí a tedy ohrozit obsluhu a/nebo životní
prostředí.
POZN.: Tento symbol označuje velmi důležité informace
k právě prováděné operaci.
MONTÁŽNÍ A SERVISNÍ TECHNIK:
Tato funkce vyžaduje komplexní znalost a porozumění
informacím uvedeným v uživatelské příručce
vydané výrobcem, specifické odborné znalosti pro instalaci a
běžné úkony údržby a zvláštní dovednosti pro obor, v němž je
zařízení používáno.
IDENTIFICACIÓN DEL
E
AMORTIGUADOR
Cada amortiguador de pulsaciones lleva una matrícula de iden-
tificación que indica las características técnicas y los materiales de
composición. Para cualquier comunicación con el fabricante, el
concesionario o los centros de asistencia autorizados, indicar los
datos que aparecen en la matrícula.
ATENCIÓN: se prohíbe quitar o alterar la matrícula de
!
identificación del amortiguador, así como los datos en
ella recogidos.
El código de identificación * que aparece con la voz "TIPO" de la
matrícula especifica la composición y los materiales con que ha
sido construida la bomba, a fin de determinar si es o no idónea y
compatible con el producto que se desea bombear
OZNAČENÍ Tlumiče Pulsací
CZ
Každý tlumič pulsací je opatřen typovým štítkem, na němž jsou
uvedeny specifikace a použité materiály. Tyto údaje uvádějte při
s výrobcem,
komunikaci
zákazníkům.
VAROVÁNÍ: Je zakázáno tento typový štítek
!
odstraňovat nebo upravovat jeho údaje.
Identifikační kód * na štítku uvedený u názvu „TYPE" udává složení
a materiály použité k sestavení tlumiče Tyto údaje slouží k určení,
zda je tlumič vhodný pro čerpaný produkt.
.
prodejcem
nebo
centrem
SÍMBOLOS DE OBLIGACIÓN Y PROTECCIÓN INDI-
VIDUALES: indica la obligación de usar de protecciones
individuales adecuadas, así como el estado energético
como consecuencia del peligro que puede presentarse
durante la operación.
OPERADOR: esta calificación presupone el cono-
cimiento y la plena comprensión de la información
recogida en el manual de uso del fabricante, además
de competencias específicas para el tipo de sector de uso.
debe tener una adecuada preparación técnica, además de
conocimientos adecuados en relación con atmósferas
potencialmente explosivas y los riesgos a ellas vinculados.
INTERVENCIONES EXTRAORDINARIAS: identifica
las intervenciones reservadas a técnicos del servicio de
asistencia realizadas únicamente en los talleres
del Fabricante.
ŠTÍTKY OZNAČUJÍCÍ POVINNÉ OSOBNÍ OCHRANNÉ
PROSTŘEDKY: Tyto štítky označují povinnou individuální
ochranu, kterou je nutno použít kvůli nebezpečím, která
hrozí během dané operace.
OBSLUHA: Tato funkce vyžaduje komplexní znalost a
porozumění informací uvedených v uživatelské příručce
vydané výrobcem a zvláštní dovednosti pro obor,
v němž je zařízení používáno.
VAROVÁNÍ: Osoba odpovědná za instalaci, zkoušky a
!
servis čerpadla musí mít vhodné technické znalosti
práce ve výbušné atmosféře a rizik s ní spojených.
MIMOŘÁDNÉ POSTUPY Označuje operace, které
mohou provádět pouze technici poprodejních služeb
výrobce v jeho prostorách
služeb
STANDARD
5
.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive CE/EX e relativi standard armonizzati:
Tento produkt splňuje následující směrnice ES a související harmonizované normy:
Ce produit est conforme aux directives de la Communautè europèenne suivantes CE/EX et les normes correspondantes
harmonisées: Este producto cumple con las siguientes Directrices de la Comunidad Europea CE/EX y relativas normas
armonizadas:
94/9/CE: Direttiva ATEX, concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati Membri relative agli apparecchi e sistemi di protezione destinati a essere
utilizzati in atmosfera potenzialmente esplosiva.
94/9/ES: Směrnice ATEX o sbližování právních předpisů členských států týkajících se zařízení a ochranných systémů určených k použití v prostředí s nebezpečím
výbuchu
94/9/CE: Directive ATEX, concernant le rapprochement des législations des états-membres relatives aux appareils et aux dispositifs de protection utilisés en
environne- ment potentiellement explosif.
94/9 CE: ATEX Richtlinie über die Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für Geräte und Schutzsysteme zur bes timmungsgemäßen Verwendung
in ex- plosionsgefährdeten Bereichen.
94/9/CE: Directiva ATEX, relativa el acercamiento de las legislaciones de los Estados Miembros relativas a los aparatos y sis temas de protección destinados a ser uti-
info@debem.it