CooperSurgical RUMI II Handle Manual Del Usario página 10

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 13
POSITIONIERUNG DES UTERUS
Der RUMI-II-Griff soll stets mit nach oben gerichtetem Handgriff benutzt werden (siehe Abbildung 1).
ZUM ANTEVERTIEREN oder zum Einführen in einen antevertierten Uterus (siehe Abbildung 2): Den Abzugsbügel gedrückt
halten und den Handgriff im Uhrzeigersinn drehen. Dabei wird der Uterus angehoben, um den gewünschten Grad an
Anteversion zu erzielen (bis zu 90°). Den Abzugsbügel loslassen, um die gewünschte Position zu fixieren.
ZUM RETROVERTIEREN oder zum Einführen in einen retrovertierten Uterus (siehe Abbildung 3): Den Abzugsbügel
gedrückt halten und den Handgriff gegen den Uhrzeigersinn drehen. Eine Drehung gegen den Uhrzeigersinn führt dazu, dass
der Uterus in eine retrovertierte Position auf 50° nach unten gesenkt wird. Den Abzugsbügel loslassen, um die gewünschte
Position zu fixieren.
ANLEITUNG ZUR WIEDERAUFBEREITUNG DER RUMI-
1.
EINLEITUNG
Dieser Abschnitt enthält eine ausführliche Anleitung für die effektive Aufbereitung der wiederverwendbaren RUMI-II-Griffe.
Zur Vorbereitung für den Gebrauch müssen alle wiederverwendbaren Instrumente gründlich gereinigt und sterilisiert werden.
CooperSurgical, Inc. hat validiert, dass unter Anwendung der in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren eine
effektive Instrumentenaufbereitung durchgeführt werden kann. Geräte, Bediener, Reinigungsmittel und –verfahren
tragen alle zur Wirksamkeit der Aufbereitung bei. Medizinische Einrichtungen sollten dafür sorgen, dass die gewählten
Aufbereitungsmaßnahmen sicher und effektiv im Rahmen ihrer Systeme sind.
Alternative Methoden zur Aufbereitung dieser Instrumente, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, können ebenfalls
zur Wiederaufbereitung geeignet sein; allerdings wurden diese Methoden nicht von CooperSurgical, Inc. beurteilt. Operateure
und medizinische Einrichtungen, die nicht in diesem Dokument beschriebene Verfahren anwenden möchten, müssen diese
Verfahren vor deren Anwendung validieren. Falls Bundes- oder Landesvorschriften den hierin enthaltenen Empfehlungen
widersprechen, sind diese den Empfehlungen von CooperSurgical Inc. übergeordnet, müssen jedoch vor der Anwendung
validiert werden.
Wiederverwendbare Instrumente müssen nach dem Gebrauch und nach der Reinigung gründlich abgespült werden, um groben Schmutz und Rückstände von
Reinigungs- und Lösungsmitteln zu entfernen. Grober Schmutz schädigt die Instrumentenoberfläche und verhindert eine gründliche Reinigung und anschließende
Sterilisation. Rückstände von Reinigungs- und Lösungsmitteln können die weitere Aufbereitung beeinträchtigen und können sich im Laufe der Zeit auf den
Oberflächenzustand der Instrumente auswirken.
2.
REINIGUNG
Es gibt zwei Reinigungsmethoden, die von CooperSurgical Inc. validiert wurden. Jede medizinische Einrichtung sollte in der Lage sein, das manuelle Reinigungsverfahren
durchzuführen. Für Einrichtungen, die automatische Wasch-/Desinfektionsanlagen verwenden, wurde zusätzlich eine automatisierte Methode validiert.
Mitarbeitern wird dringend geraten, aufgrund der unbekannten und potentiell gefährlichen Beschaffenheit der vorliegenden biologischen Flüssigkeiten und
Verschmutzungen Schutzkleidung zu tragen. Bestimmte Reinigungsmittel oder –lösungen haben unterschiedliche Vorgaben in Bezug auf Konzentrationen und
Temperaturen, die für eine optimale Reinigungsleistung erforderlich sind. Die Temperaturen in diesem Dokument können als Richtlinie genutzt werden, werden
jedoch durch die Gebrauchsanweisung des Herstellers des Reinigungsmittels ersetzt. Methoden, die nicht in diesem Dokument empfohlen werden, müssen vor
ihrer Anwendung validiert werden.
Die Qualität des Wassers, das zum Mischen von Lösungen und zum Abspülen wiederverwendbarer Instrumente verwendet wird, kann sich auf die Wirksamkeit
des Verfahrens und die Dauer der Wiederverwendbarkeit der Instrumente auswirken. CooperSurgical, Inc. empfiehlt den Gebrauch von frisch aufbereitetem
demineralisiertem oder destilliertem Wasser für das Verdünnen von Lösungen oder das Abspülen von Instrumenten. Nicht demineralisiertes Wasser kann
Mineralablagerungen hinterlassen und Instrumente mit Mikroorganismen erneut verschmutzen. Mineralablagerungen können die Sterilisation beeinträchtigen
und sich auf den Zustand des Instruments auswirken, was zu Fleckenbildung, Korrosion und/oder anderen Schäden führen kann.
Erforderliche Ausstattung und Materialien für die manuelle Reinigung
• Persönliche Schutzkleidung/-ausrüstung gemäß den Empfehlungen des Lieferanten der Reinigungslösung.
• Reinigungswanne, Waschbecken oder anderes, ausreichend großes Gefäß, in dem die Instrumente vollständig in Wasser getaucht werden können.
• Frisch zubereitete Reinigungslösung für die manuelle Reinigung (enzymatische, neutrale oder basische Reinigungsmittel verwenden).
• Weiche Bürsten und Schwämme.
• Sauberes, fusselfreies Tuch.
Erforderliche Ausstattung und Materialien für die maschinelle Reinigung
• Persönliche Schutzkleidung/-ausrüstung gemäß den Empfehlungen des Lieferanten der Reinigungslösung.
• Gesetzlich zugelassene (FDA-Zulassung und/oder CE-Kennzeichnung) medizinische Wasch- oder Wasch-/Desinfektionsanlage.
• Reinigungslösung für die maschinelle Reinigung (enzymatische, neutrale oder alkalische Reinigungsmittel verwenden).
• Körbe und Zubehörteile, in/auf denen die Instrumente während der Aufbereitung abgelegt und gestützt werden können.
Einsatzort
Während und unmittelbar nach einem klinischen Verfahren sollten die Instrumente von groben Verschmutzungen befreit werden. Die Instrumente sollten mit einem
fusselfreien, saugfähigen Material wie z. B. fusselfreien Tüchern abgewischt werden, um festes Gewebe und den Großteil an Körperflüssigkeiten zu entfernen.
Sämtliches Zubehör für den Einmalgebrauch sollte unmittelbar nach dem Gebrauch entfernt und in die entsprechenden Behälter für biologisch gefährliche Abfälle
entsorgt werden. Instrumente sollten in einen Transportbehälter gelegt werden, in dem sie vor Schäden während des Transports geschützt sind. Ferner sollten sie
feucht gehalten werden.
Transport zum Aufbereitungsort
Die Instrumente müssen so bald wie möglich an den Aufbereitungsort gebracht werden. Auch organische Verschmutzungen sollten möglichst schnell entfernt
werden. Es ist zu beachten, dass leichtere Instrumente nicht mit schwereren Instrumenten vermischt werden, um eine Beschädigung der Instrumente durch
mechanische Abschürfung zu verhindern. Den Transportbehälter verschließen oder verhüllen, um einen Flüssigkeitsverlust und eine Kreuzkontaminierung
anderer Bereiche zu verhindern.
Vorbereitung
• Sämtliches Einwegzubehör wie z. B. die RUMI-Spitzen oder das Koh-Efficient-System entfernen und in einen angemessenen Behälter für biogefährliche Abfälle
entsorgen, falls dies noch nicht am Einsatzort geschehen ist.
• Das einzige Zubehör des RUMI-II-Griffs, das wiederverwendbar ist, ist der Koh Cup. Bitte die spezifische Aufbereitungsanleitung beachten, die in der Koh
Cup-Packung enthalten ist.
Reinigung
Die Reinigung sollte möglichst bald nach dem Gebrauch stattfinden. Verschmutzungen dürfen nicht auf den Oberflächen der Instrumente antrocknen. Das manuelle und
das maschinelle Verfahren wurden unabhängig voneinander validiert und gelten beide als gleichermaßen effektiv, wenn sie in Übereinstimmung mit den Anweisungen
in diesem Dokument durchgeführt werden. Keine Bürsten mit Metallborsten an den Instrumenten verwenden.
-GRIFFE
II
10
Antevertieren
Abbildung 2
Retrovertieren
Abbildung 3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Umh650

Tabla de contenido