Descargar Imprimir esta página

Newell Rubbermaid 5H80 Manual De Ensamblaje página 7

Publicidad

16
Lubrique con jabón líquido el interior del refuerzo de la puerta (DR) a todo lo largo de su
extensión. Comenzando por la parte superior de la puerta, inserte el refuerzo de la puerta
(DR) por la ranura situada en el lado de la manija de la puerta. El refuerzo de la puerta (DR)
se deslizará hasta el tope de la parte inferior de la puerta.
Avec du savon liquide, lubrifiez la paroi intérieure de l'armature de porte (DR) sur toute sa
longueur. En commençant en haut de la porte, glissez l'armature de porte (DR) sur la rainure
située sur le côté poignée de la porte. L'armature de porte (DR) glisse jusqu'à la butée dans
le bas de la porte.
DR
18
Despegue el papel protector de la ventana (LL). Instale la ventana (LL) en la puerta
haciendo coincidir los agujeros y coloque los 11 tornillos (BB) y las arandelas (CC) en los
puntos correspondientes. La cara cubierta "escarchada" de la ventana debe hacer contacto
con la junta. Coloque parcialmente todos los tornillos antes de apretar cualquiera de ellos.
Asegúrese de que la ventana se mueva hasta que todos los tornillos hayan sido colocados
inicialmente. Repita los pasos 15-18 para el panel de la puerta derecha (H).
Retirez le papier protecteur de la fenêtre (LL). Installez la fenêtre (LL) sur la porte en faisant
attention de faire correspondre les trous, puis installez les vis (BB) et les rondelles (CC) aux
11 emplacements prévus. Le côté « givré » de la vitre doit toucher le joint. Engagez d'abord
les vis aux endroits prévus avant de les y visser. Assurez-vous que la fenêtre se laisse
manipuler librement jusqu'à ce que les vis aient toutes été engagées. Répétez les étapes 15
à 18 pour monter le battant droit de porte (H).
BB
(11)
CC
(11)
Precaución: apriete los tornillos sólo lo suficiente para comprimir la junta.
No apriete los tornillos excesivamente.
Attention: Serrez les vis tout juste assez pour comprimer le joint.
Faites attention de ne pas trop serrer les vis.
G
DR
LL
G
17
Coloque la junta (MM) en la ranura que hay en la ventana de la puerta. Comience por la
parte superior y central, empujando la junta para que se introduzca en la ranura. Continúe
hasta que la junta (MM) quede completamente colocada. Quedará un pequeño hueco
entre los extremos de la junta.
Installez le joint (MM) dans la rainure correspondante sur la porte. Enfoncez le joint dans
la rainure, en commençant par le haut et le centre. Continuez jusqu'à ce que le joint (MM)
soit complètement installé. Vous observerez un petit espace entre les extrémités du joint.
DR
19
Utilice un destornillador para perforar 12 agujeros para tornillos alrededor del perímetro
del gablete delantero (U). Si desea ventilación, utilice la navaja multiusos para cortar
desde el interior del gablete ranuras de ventilación en 3 puntos antes de realizar el
ensamblaje. Fije el marco de la puerta (DH) a la parte inferior del gablete delantero (U)
utilizando los 4 puntos para los tornillos (AA)
À l'aide d'un tournevis, perforez les trous de vis aux 12 emplacements appropriés sur le
pourtour du pignon avant (U). Si vous souhaitez ventiler, utilisez le couteau tous usages
pour découper les fentes d'aération aux 3 emplacements appropriés, en opérant sur la
paroi intérieure du pignon, avant de poursuivre l'assemblage. Fixez le linteau de porte
(DH) en dessous du pignon avant (U) avec des vis (AA) aux 4 emplacements prévus.
CABECERA DE LA PUERTA (DH)
EN-TÊTE DE PORTE (DH)
AGUILÓN DELANTERO (U)/
PIGNON AVANT (U)
Precaución: al colocar los tornillos, no los apriete en exceso.
Precaución: siempre use guantes cuando esté utilizando la navaja multiusos.
Attention: Lors du montage des vis, faites attention de ne pas trop serrer.
Attention: Lors de l'utilisation du couteau tous usages à lame rétractable, portez
toujours des gants.
MM
MM
MM
G
AA
(4)
TORNILLO (AA)/
DH
VIS (AA)
U
Agujeros para tornillos/
Trous de vis
Agujeros para tornillos/
Trous de vis

Publicidad

loading