P Para apertar os cintos abdominais:
• Insira a ponta do cinto na fi vela formando um nó ➊. Puxe a ponta
do cinto (B) .
Para alargar os cintos abdominais:
• Empurre a ponta do cinto para cima, na fi vela, formando um nó ➊.
Alargue o nó puxando a extremidade do nó em direcção à fi vela.
Puxe a ponta fi xa do cinto abdominal para encurtar o cinto ➋.
Atenção: Certifi que-se que o cinto de retenção está bem fi xo
puxando-o para a direcção oposta à criança.
T Sivuvöiden kiristäminen:
• Työnnä sivuvyön istuimessa kiinni olevaa osaa soljen läpi, niin että
syntyy silmukka ➊. Vedä sivuvyön vapaasta päästä ➋.
Sivuvöiden löysentäminen:
• Työnnä sivuvyön vapaata osaa soljen läpi, niin että syntyy silmukka ➊.
Suurenna silmukkaa vetämällä sitä solkea kohti. Vedä sivuvyön
istuimessa kiinni olevaa osaa. Näin vapaa pää ➋ lyhenee.
Huom: Varmista istuinvöistä vetämällä, että ne ovat kunnolla kiinni.
M Slik strammer du mageselene:
• Skyv den faste enden av mageselen opp gjennom spennen for
å forme en løkke ➊. Dra i den løse enden av mageselen ➋.
Slik løsner du mageselene:
• Skyv den løse enden av mageselen gjennom spennen for å lage en
løkke ➊. Gjør løkken større ved å dra i den andre enden av løkken
mot spennen. Dra i den faste enden av mageselen for å gjøre den
løse enden av mageselen mindre ➋.
Merk: Kontroller at støtten er godt festet ved å trekke den bort
fra barnet.
s Dra åt midjeremmarna:
• För den säkrade änden av midjeremmen genom spännet så att det
bildar en ögla ➊. Dra i den fria änden av midjeremmen ➋.
Lossa midjeremmarna:
• För den fria änden av midjeremmen genom spännet så att det bildar
en ögla ➊. Gör öglan större genom att dra dess ände mot spännet.
Dra i den säkrade änden av midjeremmen för att korta dess fria
ände ➋.
OBS: Kontrollera att säkerhetsselen sitter fast ordentligt genom att
dra den bort från barnet.
R Για να σφίξετε τις ζώνες συγκράτησης:
• Περάστε το δεμένο άκρο της ζώνης μέσης μέσα στην αγκράφα για να
σχηματίσετε μία θηλιά ➊. Τραβήξτε το ελεύθερο άκρο της ζώνης μέσης ➋.
Για να χαλαρώσετε τις ζώνες μέσης:
• Περάστε το ελεύθερο άκρο της ζώνης μέσης μέσα από την αγκράφα, ώστε
να σχηματίσει μια θηλιά ➊. Μεγαλώστε τη θηλιά τραβώντας το άκρο της
θηλιάς προς την αγκράφα. Τραβήξτε το δεμένο άκρο της ζώνης μέσης για
να κοντύνετε το ελεύθερο άκρο της ζώνης μέσης ➋.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα συγκράτησης έχει ασφαλίσει,
τραβώντας το μακριά από το μωρό.
G PRESS
K TRYK
F APPUYER
P PRESSIONAR
D DRÜCKEN
T PAINA
N DRUK
M TRYKK
I PREMI
s TRYCK
E APRETAR
R ΠΙΕΣΤΕ
G TURN
F TOURNER
D DREHEN
N DRAAI
I GIRARE
E GIRAR
K DREJ
P RODAR
T KÄÄNNÄ
M DREI
s VRID
R ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ
G CRADLE
F BERCEAU
D WIEGEN
N WIEG
I CULLA
E CUNA
K VUGGE
P BERÇO
T KEHTO
M VUGGE
s VAGGA
5
R ΑΙΩΡΗΣΗ
G You can adjust the motion of the swing: side to side or front
to back.
• Press the seat tube button to unlock the seat tube.
• Rotate the seat tube to the desired position.
F La balancelle peut se balancer de droite à gauche ou d'avant
en arrière.
• Appuyer sur le bouton du tube du siège pour déverrouiller le tube.
• Tourner le tube dans la position désirée.
D Sie können die Bewegung der Schaukel einstellen: seitwärts oder
vor und zurück.
• Drücken Sie den Sitzstangen-Knopf, um die Sitzstange zu entriegeln.
• Drehen Sie die Sitzstange auf die gewünschte Position.
30
G Seat Tube Button
F Bouton du tube du siège
D Sitzstangen-Knopf
N Knopje op stang van zitje
I Pulsante del tubo
del seggiolino
E Botón del tubo del asiento
K Knap på sæderør
P Botão do tubo do assento
T Istuinputken painike
M Seterørsknapp
s Knapp på sitsrör
R Κουμπί Σωλήνα
Καθίσματος
G SWING
F BALANCELLE
D SCHAUKELN
N SCHOMMEL
I DONDOLO
E COLUMPIO
K GYNGE
P BALOIÇO
T KEINU
M GYNGE
s GUNGA
R ΚΟΥΝΙΑ