•
Saisir la douille « 3 » et la tirer
pour l'extraire du logement.
•
Extraire l'ampoule « 4 » du lo-
gement.
•
Installer correctement une am-
poule de même type.
ATTENTION
AU COURS DE LA DÉPOSE, POSI-
TIONNER CORRECTEMENT LE CÂ-
03_36
BLE ÉLECTRIQUE DANS LE LOGE-
MENT STRIÉ APPROPRIÉ SUR LE
CÔTÉ DROIT DU GROUPE FEU « 2 ».
Retroviseurs (03_37)
Les informations suivantes se réfèrent à
un seul rétroviseur, mais restent valables
pour les deux (dans les pays où un se-
cond rétroviseur est prévu, M50).
•
Positionner le véhicule sur la bé-
quille centrale.
•
Soulever la coiffe de protection
« 1 ».
•
Desserrer complètement l'écrou
03_37
« 2 ».
•
Dévisser et enlever le rétrovi-
seur « 3 ».
Réglage du ralenti
ATTENTION
POUR
RÉGLER
LE
S'ADRESSER À UN concessionnaire
115
•
Aferrar el portalámparas «3», ti-
rar del mismo y extraerlo de su
alojamiento.
•
Extraer la bombilla «4» de su
alojamiento.
•
Instalar correctamente una
bombilla del mismo tipo.
ATENCIÓN
DURANTE EL MONTAJE COLOCAR
CORRECTAMENTE EL CABLE ELÉC-
TRICO EN SU ALOJAMIENTO RANU-
RADO EN EL LADO DERECHO DEL
GRUPO LUZ «2».
Espejos retrovisores (03_37)
La siguiente información se refiere a un
sólo espejo, sin embargo es válida para
ambos (en los países donde está previs-
to el segundo espejo retrovisor, M50).
•
Colocar el vehículo sobre el ca-
ballete central.
•
Levantar la cubierta de protec-
ción «1».
•
Aflojar por completo la tuerca
«2».
•
Desenroscar y extraer el espejo
retrovisor «3».
Ajuste del ralentí
ATENCIÓN
RALENTI,
PARA REGULAR EL RALENTÍ, DIRI-
GIRSE A UN Concesionario Oficial