5
MONTIRANJE - MONTERING - MONTAGEM - POSTAVLJANJE - ΤΟΠΟTΕΤΗSΗ - SZERELÉS
Weisstech Plus
8
C 6
Weisstech - Light
C 6
8
RexTR - x Allround
8
C 6
MONTAGGIO - MONTAGE - MONTAGE - MOUNTING - MONTAGE - MONTAJE
MONTÁŽ - MONTÁŽ - MONTAŻ - MONTAJ - 取り付け - МОНТАЖ
IT
Se avete il modello di catena Eurorex o Classic andate
alla pagina seguente.
Inserite l'estremità (C) della catenella di tensione (6) nel
gancio piatto (8).
Andate a pag. 14
DE
Wenn Sie eine Kette Modell Eurorex oder Classic
haben, gehen Sie weiter zur nächsten Seite.
Das Ende (C) der Spannkette (6) in den flachen Haken (8)
einschieben.
Gehen Sie zu Seite 14.
FR
Si vous avez le modèle de chaîne Eurorex ou Classic
allez à la page suivante.
Insérez l'extrémité (C) de la petite chaîne de tension (6)
dans le crochet plat (8).
Allez page 14.
EN
If you have Eurorex or Classic model chains, go to
the next page.
Insert the end (C) of the tensioning chain (6) into the flat
hook (8).
Go to page 14.
NL
Als u het kettingmodel Eurorex of Classic hebt, gaat u
naar de volgende bladzijde.
Steek het uiteinde (C) van de aanspanketting (6) in de
platte haak (8).
Ga naar pag. 14.
ES
Si el modelo de cadena es Eurorex o Classic, vayan
a la página siguiente.
Introduzcan la extremidad (C) de la cadena tensora (6) en
el gancho plano (8).
Vayan a la pág. 14.
SL
Če imate verige model Eurorex ali Classic, pojdite na
naslednjo stran.
Vstavite konec (C) napenjalne verige (6) v ploščati zatič (8).
Pojdite na stran 14.
DK
Fortsæt fra næste side, hvis der er tale om en Eurorex
eller Classic kæde.
Stik enden (C) af strammekæden (6) ind i den flade krog (8).
Fortsæt fra s. 14.
PT
Se tiver o modelo de corrente Eurorex ou Classic
passe para a página seguinte.
Insira a extremidade (C) da corrente de tensão (6) no gan-
cho plano (8).
Passe para a pág. 14.
>>>>>pag 14
HR
Ako imate model lanca Eurorex ili Classic idite na
sljedeću stranicu.
Uvući krajeve (C) zateznog lanca (6) u ravnu kuku (8).
5
Idite na stranicu 14.
EL
Αν έχετε στην κατοχή σας το μοντέλο αλυσίδας
Eurorex ή Classic, περάστε στην παρακάτω σελίδα.
Βάλτε το άκρο (C) της μικρής αλυσίδας τεντώματος (6)
μέσα στο πεπλατυσμένο άγκιστρο (8).
Πηγαίνετε στη σελ. 14.
HU
Eurorex vagy Classic-ös típusú lánc esetén lapozzon
a következő oldalra.
Vezesse be a feszítőlánc (6) végét (C) a lapos horogba (8).
Lapozzon a 14 oldalra.
CZ
Pokud máte model řetězů Eurorex nebo Classic, přejděte
na další stranu.
Vložte konec (C) napínacího řetízku (6) do plochého háčku (8).
Přejděte na str. 14.
SK
Ak máte model retiazky Eurorex alebo Classic, prejdite
na nasledujúcu stranu.
Vložte koncové časti (C) napínacej retiazky (6) plochého
háka (8).
Nalistujte str. 14.
PL
Jeśli posiadacie model łańcucha Eurorex lub Classic
proszę przejść na następną stronę.
Wprowadzić końcówki (C) łańcuszka naprężenia (6) do
płaskiego haczyka (8).
Przejść na Str. 14.
RO
Dacă aveţi modelul de lanţ Eurorex sau Classic
mergeţi la pagina următoare.
Introduceţi extremitatea (C) lanţului de tensiune (6) în câr-
ligul plat (8).
Mergeţi la pag.14.
JP
Eurorex
ージを参照して下さい。
引張小チェーン (6) の先端 (C) を平フック (8) に差し込ん
でください。
14ページを参照して下さい。
RU
Если ваша цепь модели Eurorex или Classic,
перейдите к следующей странице.
Проденьте конец (C) натяжной цепочки (6) в плоский
крюк (8).
Перейдите на стр. 14.
Classic
または
型のチェーンの場合、 次のペ