4
SMONTAGGIO - DEMONTAGE - DÉMONTAGE - DISMOUNTING - DEMONTAGE - DESMONTAJE
SMONTAGGIO - DEMONTAGE - DÉMONTAGE - DISMOUNTING - DEMONTAGE - DESMONTAJE
DEMONTIRANJE - AFMONTERING - DESMONTAGEM - SKIDANJE. - ΑΦΑΊΡΕΣΗ - LESZERELÉS
DEMONTIRANJE - AFMONTERING - DESMONTAGEM - SKIDANJE. - ΑΦΑΊΡΕΣΗ - LESZERELÉS
DEMONTÁŽ - ODMONTOVANIE - DEMONTAŻ - DEMONTAJ - 取り外し - ДЕМОНТАЖ
1
2
3
4
DEMONTÁŽ - ODMONTOVANIE - DEMONTAŻ - DEMONTAJ - 取り外し - ДЕМОНТАЖ
IT
Tirate la catena verso di voi e poi in basso fino ad
avere le estremità del cavo (1 e 2) accessibili.
Sganciate il gancio piatto (3) dalla maglia (4) della catena
laterale.
DE
Die Kette zu sich und dann nach unten ziehen, bis die
Kabelenden (1 und 2) zugänglich sind.
Flachen Haken (3) aus dem Glied (4) der Seitenkette aush-
ängen.
FR
Tirez la chaîne vers vous puis vers le bas, de manière
à ce que les extrémités du câble (1 et 2) soient accessibles.
Décrochez le crochet plat (3) du maillon (4) de la chaîne
latérale.
EN
Grasp the chain, pull it towards you and downwards
until the ends of the cable (1 and 2) can be gripped.
Unhook the flat hook(3) from the side chain link (4).
NL
Trek de sneeuwketting naar u toe en dan naar
beneden totdat de kabeluiteinden (1 en 2) vrij komen.
Maak de platte haak (3) van de schakel (4) van de zijketting
los.
ES
Tiren la cadena hacia usted y luego hacia abajo,
hasta que los extremos del cable (1 y 2) sean accesibles.
Desenganchen el gancho plano (3) del eslabón (4) de la
cadena lateral.
SL
Verigo povlecite k sebi, nato pa še navzdol, tako da
bosta dostopna konca obroča (1 in 2).
Odstranite ploščati zatič (3) s člena stranske verige (4).
DK
Træk kæden i din retning, og derefter nedad indtil
kabelenderne (1 og 2) er tilgængelige.
Afhægt den flade krog (3) fra leddet (4) i sidekæden.
PT
Puxe a corrente na sua direcção e depois para baixo
até ter as extremidades do cabo (1 e 2) acessíveis.
Liberte o gancho plano (3) do elo (4) da corrente lateral.
HR
Povucite lanac prema sebi i zatim prema dolje kako
biste uhvatili krajeve obruča (1 i 2).
Otkačite ravnu kuku (3) od karike (4) bočnog lanca.
4
EL
Τραβήξτε την αλυσίδα προς το μέρος σας και κάτω
μέχρι να φτάσετε τις άκρες του καλωδίου (1 και 2).
Απαγκιστρώστε το πεπλατυσμένο άγκιστρο (3) από τον
κρίκο (4) της πλευρικής αλυσίδας.
HU
Húzza a láncot maga felé, majd lefelé, amíg a huzal
végei összeérnek (1 és 2).
Akassza ki a lapos horgot (3) az oldalsó lánc szeméből (4).
CZ
Zatáhněte za řetěz směrem k sobě a potom směrem
dolů tak, abyste se dostali k oběma koncům lana (1 a 2).
Uvolněte plochý háček (3) z očka (4) bočního řetězu.
SK
Potiahnite reťaz k sebe a potom dole, až kým nebu-
dete mať prístup ku koncom kruhového lana (1 a 2).
Vypojte plochý hák (3) z oka (4) bočnej retiazky.
Ciągnij łańcuch do siebie, a potem w dół aż do
PL
dostępnych końców kabla (1 i 2). Odczep końcówki (4-5).
Odłączyć płaski haczyk (3) od ogniwa (4) łańcucha boc-
znego.
RO
Trageţi lanţul spre Dumneavastră şi apoi în jos până
când extremităţile cablului (1 şi 2) vă sunt accesibile.
Detaşaţi cârligul plat (3) de inelul (4) lanţului lateral.
JP
チェーンを自分の方に向かって引っ張り、 そしてケー
ブルの先端(1、 2)をできるだけ近ずく ように、 下の方に引
張って下さい。
平フック (3) を側面チェーンのリング (4) から外して下さ
い。
RU
Потяните цепь на себя, затем вниз, так чтобы
концы троса (1 и 2) стали доступны.
Отсоедините плоский крюк (3) от звена (4) боковой цепи.
4