Resumen de contenidos para Halyard HOMEPUMP ECLIPSE
Página 1
HOMEPUMP* Ambulatory Infusion System HOMEPUMP ECLIPSE ELASTOMERIC PUMP Instructions for Use...
Página 3
HOMEPUMP ECLIPSE Elastomeric Pump Instructions For Use • e n Elastomeric Pump Instructions for Use Mode d’emploi de la pompe élastomérique Bedienungsanleitung für die Elastomerpumpe Instrucciones de uso de la bomba elastomérica • c s Návod k použití elastomerové pumpy • d a Brugsanvisning til elastomerisk pumpe •...
Página 4
Figure 1 Description of Device Figure 1 1Fill Port Cap 5 Air Eliminating Filter 2 Fill Port 6 Flow Controller Tubing 3 Elastomeric Pump 7 Distal End Cap 4 Clamp...
Replace pump if necessary. Physician is responsible for prescribing drug based • Do not discard the pump and contact Halyard Health on each patient’s clinical status (such as age, body for product return instructions.
Página 6
2. Remove the cap from the fill port and retain for later use. • The HOMEPUMP ECLIPSE* Pump is designed to be used 3. The HOMEPUMP ECLIPSE* Pump can be filled with a at room temperature (20°C/68°F).
Use Aseptic Technique Delivery Accuracy: When filled to the labeled (nominal) volume, the HOMEPUMP ECLIPSE* Pump is ±15% of the Note: In order to avoid the risk of precipitation within the labeled (nominal) flow rate when infusion is started 4 hours tubing, the HOMEPUMP ECLIPSE* Pump can be prefilled and after fill , delivering normal saline as the diluent at 20°C/68°F.
Página 8
Table 1: Delivery Time Information Caution: • Filling the pump less than the labeled volume results in faster flow rate. • Filling the pump greater than the labeled volume results in slower flow rate. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Models SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 Labeled Fill Volume (ml)
Página 10
Schéma 1 Description du dispositif Schéma 1 1 Capuchon de l’ o rifice 5 Filtre à évent de remplissage 6 Tubulure du régulateur 2 Orifice de remplissage de débit 3 Pompe élastomérique 7 Capuchon d’ e xtrémité 4 Clamp distale...
Informations destinées à l’utilisateur • Ne pas utiliser si l’ e mballage est endommagé ou La pompe HOMEPUMP ECLIPSE* est conçue pour une ouvert, ou si un capuchon protecteur est absent. utilisation à domicile par les patients. Se reporter aux •...
• L’ajout de tout médicament ou l’utilisation d’un autre Contre-indications diluant peut modifier la viscosité et entraîner une La pompe HOMEPUMP ECLIPSE* n’ e st pas prévue pour être augmentation ou une diminution du débit. L’utilisation utilisée avec le sang, les produits sanguins, les lipides, les de glucose à...
(consulter le Tableau 4. Raccorder la tubulure de la pompe HOMEPUMP ECLIPSE* 1 pour des informations sur le volume de remplissage au dispositive d’accès. spécifique de chaque modèle).
Remarques : • Le circuit liquide ne contient pas de latex, et du latex n’ e st pas susceptible d’ e ntrer en contact avec des parties du corps humain. Consulter le bulletin technique sur la sensibilité au latex sur le site www.halyardhealth.com. •...
Página 17
Daher ist größte Vorsicht geboten, wenn eine übermäßige Medikamentenverabreichung zu Benutzerinformationen schweren Störungen oder zum Tod führen kann. Die HOMEPUMP ECLIPSE* Pumpe wurde für Patienten • Es liegt in der Verantwortung des Arztes bzw. des zur Heimanwendung entwickelt. Bitte beachten Sie Pflegepersonals, sicherzustellen, dass der Patient die nachstehenden Patienteninformationen für die...
Página 18
• Pro Temperaturanstieg von 0,6 °C/1 °F erhöht sich Verwendung aufbewahren. die Durchflussgeschwindigkeit um etwa 1,4%. 3. Die HOMEPUMP ECLIPSE* Pumpe kann mit einer Spritze Pro Temperaturabnahme von 0,6 °C/1 °F sinkt die oder einer ähnlichen Vorrichtung gefüllt werden. Die Luft Durchflussgeschwindigkeit um etwa 1,4%.
Página 19
Füllvolumen nicht überschreiten (siehe Tabelle 1 Zugangsvorrichtung des Patienten reinigen. für modellspezifischen Angaben zu Füllvolumen). 4. Den Schlauch der HOMEPUMP ECLIPSE* Pumpe an der 5. Das Füllinstrument vom Füllanschluss abnehmen. Zugangsvorrichtung befestigen. 6. Die Schutzkappe wieder auf dem Füllanschluss anbringen.
Technische daten Abgabegenauigkeit: Bei Füllung auf bezeichnete (nominalen) Volumen arbeitet die HOMEPUMP ECLIPSE* Pumpe bei ±15% der bezeichneten (nominalen) Durchflussgeschwindigkeit, wenn die Infusion 4 Stunden nach dem Füllen gestartet wird, und gibt normale Kochsalzlösung als Verdünnungsmittel bei 20 °C (68 °F) ab.
Página 22
Figura 1 Descripción del dispositivo Figura 1 1 Tapón del orificio de 5 Filtro de eliminación llenado de aire 2 Orificio de llenado 6 Tubo del regulador 3 Bomba elastomérica de flujo 4 Pinza 7 Tapón del extremo distal...
Página 23
Información para el usuario • No utilice el dispositivo si el envase está abierto o La bomba HOMEPUMP ECLIPSE* está diseñada para que los dañado, o si falta la tapa de protección. pacientes la utilicen en su domicilio. A continuación se incluye •...
Contraindicaciones flujo mayor o menor. El uso de dextrosa al 5 % se traducirá La bomba HOMEPUMP ECLIPSE* no está indicada para la en un tiempo de administración un 10 % más largo. infusión de sangre, hemoderivados, lípidos, emulsiones de Colocación de la bomba - Coloque la bomba a...
3. Limpie el lugar de inyección del catéter o el dispositivo de esté bien apretado. acceso intravenoso del paciente. 7. Rellene la etiqueta con la información farmacológica y del 4. Acople el tubo de la bomba HOMEPUMP ECLIPSE* al paciente pertinente. dispositivo de acceso. Advertencia: 5.
Exactitud de la administración: Cuando se llena hasta el volumen indicado en la etiqueta (nominal), la bomba HOMEPUMP ECLIPSE* está a ±15 % del flujo indicado en la etiqueta (nominal) cuando la infusión se inicia 4 horas después del llenado y se administra una solución salina normal a 20 °C (68 °F) como diluyente.
Informace pro uživatele Neresterilizujte, znovu neplňte a nepoužívejte opakovaně. Pumpa HOMEPUMP ECLIPSE* je určena k použití pro pacienty Opakované použití tohoto prostředku může vést v domácím ošetřování. Níže si přečtěte důležité informace pro k následujícím rizikům:...
Página 30
(obrázek 2) nebo delší době trvání infuze. 4. Obraťte pumpu tak, jak je uvedeno na obrázku. Pevně • Pumpa HOMEPUMP ECLIPSE* je určena k použití za uchopte stříkačku oběma rukama a nepřetržitě tlačte na pokojové teploty (20 °C/68 °F). píst, až bude vytlačen celý objem. S pumpou při plnění...
• Produkt NENÍ vyroben s DEHP jako změkčovacím prostředkem. 1. Nechte pumpu HOMEPUMP ECLIPSE* před použitím ohřát • Délka hadičky je přibližně 96 ±20 cm (38 ±8 palců). na pokojovou teplotu. (Tabulka 1) 2. Ověřte, že svorka na hadičce je uzavřena.
Página 32
Tabulka 1: Informace o době trvání infuze Upozornění: • Plnění pumpy na menší objem, než je objem uvedený na štítku, vede k vyšší rychlosti infuze. • Plnění pumpy na vyšší objem, než je objem uvedený na štítku, vede k nižší rychlosti infuze. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Modely SE050500 SE100500 SE101000 SE102000...
Brugeroplysninger pyrogen og er kun til engangsbrug. Må ikke resteriliseres, genfyldes eller genbruges. Genbrug af udstyret kan medføre HOMEPUMP ECLIPSE* pumpen er beregnet til at blive følgende risici: anvendt af patienter i hjemmet. Vigtige oplysninger til • Ukorrekt funktion af udstyret (dvs. unøjagtig flowhastighed) patienter vedrørende brug i hjemmet er anført herunder:...
Página 36
Brugsanvisning kan bevirke hurtigere eller langsommere flowhastighed. Anvend aseptisk teknik • HOMEPUMP ECLIPSE* pumpen er beregnet til at blive anvendt ved stuetemperatur (20 °C (68 °F)). Fyldning af HOMEPUMP ECLIPSE* pumpen: • Flowhastigheden vil stige ca. 1,4 % per 0,6 °C (1 °F) (Figur 2) stigning i temperatur og vil falde ca.
4 timer efter fyldning, og der leveres normalt saltvand som Bemærk: For at undgå risikoen for bundfald i slangen kan fortyndingsmiddel ved 20 °C (68 °F). HOMEPUMP ECLIPSE* pumpen forfyldes og primes med en lille Typisk flowkurve mængde fortyndingsvæske, så medicinen ikke kommer ind i Grafen herunder viser den typiske flowprofil for HOMEPUMP pumpeslangen, før infusionen startes.
Página 38
Opbevaringsforhold Opbevares ved almindelige lagerforhold. Beskyttes mod lyskilder og varme. Opbevares tørt. Tabel 1: Information om administreringstid Forsigtig: • Fyldning af pumpen til mindre end det nominelle volumen resulterer i hurtigere flowhastighed. • Fyldning af pumpen til mere end det nominelle volumen resulterer i langsommere flowhastighed. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Modeller SE050500 SE100500 SE101000 SE102000...
Πληροφορίες για τους χρήστες προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. • Αποτελεί ευθύνη του επαγγελματία υγείας να Η αντλία HOMEPUMP ECLIPSE* έχει σχεδιαστεί για χρήση διασφαλίσει ότι ο ασθενής έχει εκπαιδευθεί στη από ασθενείς κατ’ οίκον. Δείτε τις παρακάτω σημαντικές σωστή χρήση του συστήματος.
Página 42
το για να το χρησιμοποιήσετε αργότερα. προκαλώντας μεγαλύτερο ή μικρότερο χρόνο χορήγησης. • Η αντλία HOMEPUMP ECLIPSE* έχει σχεδιαστεί για 3. Η αντλία HOMEPUMP ECLIPSE* μπορεί να πληρωθεί με σύριγγα ή παρόμοια συσκευή. Αφαιρέστε όλο τον αέρα από χρήση σε θερμοκρασία δωματίου (20 °C/68 °F).
Página 43
6. Επανατοποθετήστε με ασφάλεια το πώμα της θύρας του προϊόντος από έναν επαγγελματία υγείας. πλήρωσης. Βεβαιωθείτε ότι έχει εφαρμοστεί καλά το πώμα 1. Αφήστε την αντλία HOMEPUMP ECLIPSE* να φτάσει σε του περιφερικού άκρου στη σωλήνωση. θερμοκρασία δωματίου πριν από τη χρήση. (Πίνακας 1) 7.
Página 45
Πινακας 1: Πληροφορίες χρόνου χορήγησης Προσοχή: • Η πλήρωση της αντλίας με όγκο μικρότερο από τον αναγραφόμενο όγκο προκαλεί ταχύτερο ρυθμό ροής. • Η πλήρωση της αντλίας με μεγαλύτερο όγκο από τον αναγραφόμενο προκαλεί βραδύτερο ρυθμό ροής. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Μοντέλα...
Página 46
Mynd 1 Lýsing búnaðarins Mynd 1 1 Hetta á áfyllingartengi 5 Lofttæmissía 2 Áfyllingartengi 6 Rennslisstýringarslanga 3 Gúmmídæla 7 Lok á ysta enda 4 Klemma...
Página 47
þess að leki getur komið frá Viðvaranir lofttæmislokanum. • Fylla verður á HOMEPUMP ECLIPSE dæluna 4 • Límið ekki yfir síuna þar sem það gæti lokað fyrir klukkustundum fyrir lyfjagjöf til að fá innrennsli við...
Página 48
• Hitastig hefur áhrif á seigju lausnarinnar og veldur styttri eða lengri lyfjagjafartíma. Notið smitgátaða aðferð • HOMEPUMP ECLIPSE* dælan er gerð til að nota við Fyllt á HOMEPUMP ECLIPSE* dæluna: (Mynd 2) stofuhita (20 °C/68 °F). • Rennslishraðinn eykst um það bil 1,4% fyrir hverja Athugið: Farið...
Página 49
áfyllingu getur rennslishraðinn aukist um allt að 50%. Athugið: Ef dælan starfar ekki eins og ætlast er til, skal ekki Lyfjagjafarsettið forhlaðið farga dælunni. Hafið samband við Halyard Health til að fá leiðbeiningar um vöruskil: HalyardIrvine.ProductInquiry@hyh. Notið smitgátaða aðferð com eða +1.800.448.3569.
Página 50
Tafla 1: Upplýsingar um lyfjagjöf Varúð: • Ef dælan er fyllt minna en gefið er upp veldur það hraðara rennsli. • Ef dælan er fyllt með meira rúmmáli en gefið er upp veldur það hægara rennsli. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Gerðir SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 Uppgefið...
Página 52
Figura 1 Descrizione del dispositivo Figura 1 1 Cappuccio del raccordo di 5 Filtro anti-aria riempimento 6 Cannula con dispositivo di 2 Raccordo di riempimento regolazione del flusso 3 Pompa elastomerica 7 Cappuccio dell’ e stremità 4 Morsetto distale...
Página 53
• È responsabilità del medico curante accertarsi che il paziente riceva tutte le istruzioni necessarie per utilizzare correttamente il sistema. Informazioni per l’utilizzatore La pompa HOMEPUMP ECLIPSE* è progettata per l’uso Precauzioni domiciliare da parte dei pazienti. Si prega di leggere le •...
Página 54
Riempimento della pompa HOMEPUMP ECLIPSE*: • La pompa HOMEPUMP ECLIPSE* è progettata per l’uso a (Figura 2) temperatura ambiente (20 °C [68 °F]). Nota – Per riempire la pompa attenersi ai protocolli standard e •...
Página 55
5. Staccare il dispositivo di riempimento dal raccordo di 1. Prima dell’uso, lasciare che la pompa HOMEPUMP ECLIPSE* riempimento. si riscaldi alla temperatura ambiente. (Tabella 1) 6. Riposizionare correttamente il cappuccio sul raccordo di 2.
(68 °F) quale diluente. Curva del flusso tipica Di seguito è riportato il grafico del tipico profilo di flusso della pompa elastomerica HOMEPUMP ECLIPSE*. All’inizio e alla fine dell’infusione, la portata può subire una variazione di ±15%. Portata tipica Nominale...
Página 59
Waarschuwingen • Niet met minder dan het minimale of met meer dan het • De HOMEPUMP ECLIPSE*-pomp moet 4 uur vóór maximale vulvolume van de pomp vullen. (tabel 1) toediening van het geneesmiddel worden gevuld • De klem dient voor het stoppen van het infuus. De klem om de gespecificeerde stroomsnelheid van het niet verwijderen of afbreken.
• Volg bij toediening door een centrale of perifere katheter • Werp de pomp niet weg en neem voor instructies voor de door de fabrikant van de katheter verstrekte instructies. het retourneren van het product contact op met Halyard Perifeer ingebrachte centrale katheter (PICC)-lijnen Health.
7. Noteer de juiste farmaceutische en patiëntinformatie op niet langer is uitgezet. de pomp. • Sluit de klem, koppel de HOMEPUMP ECLIPSE*-pomp los en voer de pomp af volgens het protocol van uw instelling. Waarschuwing: De HOMEPUMP ECLIPSE*-pomp moet 4 uur vóór...
Página 62
Bewaaromstandigheden Opslaan onder algemene magazijncondities. Tegen lichtbronnen en hitte beschermen. Droog houden. Tabel 1: Informatie over toedieningstijden Let op: • De pomp vullen met minder dan het gespecificeerde volume verhoogt de stroomsnelheid. • De pomp vullen met meer dan het gespecificeerde volume verlaagt de stroomsnelheid. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Modellen SE050500 SE100500 SE101000 SE102000...
Página 64
Figur 1 Beskrivelse av anordningen Figur 1 1 Hette til påfyllingsport 5 Luftelimineringsfilter 2 Påfyllingsport 6 Flytkontrollerslange 3 Elastomerisk pumpe 7 Hette i distal ende 4 Klemme...
Página 65
Bruksanvisning • Det er helsepersonalets ansvar å påse at pasienten Viktig Informasjon opplæres i riktig bruk av systemet. Les hele dokumentet før du bruker HOMEPUMP ECLIPSE*- Forsiktighetsregler anordningen. Følg alle instruksjonene nøye for å sikre • Må ikke brukes hvis pakningen er åpnet, skadet eller en beskyttelseshette mangler.
Página 66
(Figur 2) • HOMEPUMP ECLIPSE*-pumpen er laget for å bli brukt 4. Inverter pumpen som vist. Ta et godt grep i sprøyten med ved romtemperatur (20 °C/68 °F).
Página 67
Slutt på infusjon: • Infusjonen er fullført når den elastomeriske membranen ikke lenger er utvidet. • Lukk klemmen, koble fra og kasser HOMEPUMP ECLIPSE*- pumpen i henhold til institusjonens protokoll. Merk: Hvis pumpen ikke virket som den skulle, skal den ikke kastes.
Página 68
Tabell 1: Informasjon om tilførselstid Forsiktig: • Fylling av pumpen under det merkede volumet fører til raskere flythastighet. • Fylling av pumpen over det merkede volumet fører til langsommere flythastighet. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Modeller SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 Merket fyllvolum (ml) Merket flythastighet (ml/t)
• Zacisk służy do zatrzymania infuzji. Nie wolno usuwać ani Ostrzeżenia łamać zacisku. Nie wolno używać zacisku jako urządzenia • Aby infuzja z użyciem pompy HOMEPUMP ECLIPSE* umożliwiającego przerywane podawanie. • Jeśli dreny były przez dłuższy czas zaciśnięte, należy je następowała z oznakowaną...
Página 72
Cewnik/Urządzenie dostępowe • Nie wyrzucać pompy; skontaktować się z firmą Halyard Health, aby uzyskać instrukcje dotyczące zwrotu produktu. • W przypadku podawania przez cewnik centralny lub • Prędkość przepływu może się zmieniać ze względu obwodowy należy stosować się do instrukcji dostarczonych na następujące czynniki:...
Página 73
7. Oznakować etykietę odpowiednią informacją dotyczącą 3. Oczyścić miejsce wprowadzenia cewnika u pacjenta / leku i pacjenta. dożylne urządzenie dostępowe. 4. Przymocować dren pompy HOMEPUMP ECLIPSE* do Ostrzeżenie: urządzenia dostępowego. Aby infuzja z użyciem pompy HOMEPUMP ECLIPSE* 5. Rozpocząć infuzję, otwierając zacisk; podawanie płynu następowała z oznakowaną...
Dane techniczne Dokładność podawania: Gdy pompa HOMEPUMP ECLIPSE* jest napełniona do oznakowanej (nominalnej) objętości, dokładność wynosi ±15% oznakowanej (nominalnej) prędkości przepływu w warunkach, gdy infuzję rozpoczęto 4 godziny od napełnienia i jako rozcieńczalnik podawany jest fizjologiczny roztwór soli w temperaturze 20 °C (68 °F).
Página 76
Figura 1 Descrição do dispositivo Figura 1 1 Tampa da porta de 5 Filtro de eliminação enchimento do ar 2 Porta de enchimento 6 Tubagem de controlo 3 Bomba de elastómero do fluxo 4 Clampe 7 Tampa da extremidade distal...
Não utilizar o clampe como um Advertências sistema de administração intermitente. • A bomba HOMEPUMP ECLIPSE* tem de ser enchida • Rolar a tubagem entre os dedos para promover o fluxo, 4 horas antes da administração para perfusão no caso a tubagem tenha estado fechada com o clampe por débito indicado no rótulo.
Substituir a • O tempo de administração pode aumentar bomba, se necessário. significativamente em resultado do tempo de • Não eliminar a bomba e contactar a Halyard Health para armazenamento prolongado. Pressão externa obter instruções de devolução do produto.
Página 79
2. Verificar se o clampe na tubagem está fechado. bem apertada. 3. Limpar o local de injecção do cateter/acesso IV ao paciente. 7. Etiquetar com as informações farmacêuticas e sobre o 4. Ligar a tubagem da bomba HOMEPUMP ECLIPSE* ao paciente adequadas. dispositivo de acesso. Advertência: 5.
20 °C/68 °F. Curva típica de débito Mais abaixo está um gráfico do perfil de fluxo típico da bomba de elastómero HOMEPUMP ECLIPSE*. O débito pode ser mais elevado ou mais baixo do que ±15% no início e no fim da perfusão.
пользователя. • На насосе отсутствует индикатор статуса Информация для пользователя инфузии, поэтому необходимо соблюдать Насос HOMEPUMP ECLIPSE* предназначен для осторожность в тех случаях, когда чрезмерная применения пациентами на дому. Важную информацию подача лекарства может привести к тяжелым относительно применения устройства пациентами на...
физиологического раствора в качестве разбавителя. • Добавление любого лекарства или использование Противопоказания другого разбавителя может изменить вязкость и Насос HOMEPUMP ECLIPSE* не предназначен для подачи привести к увеличению или сокращению скорости крови, продуктов крови, липидов, эмульсий жиров или потока. Использование 5% Д-глюкозы приведет к...
Página 85
заполнения в зависимости от модели насоса). 3. Очистите место для инъекций в катетере пациента/ устройстве внутривенного доступа. 5. Удалите устройство заполнения с заправочного 4. Присоедините трубку насоса HOMEPUMP ECLIPSE* к отверстия. устройству доступа. 6. Надежно закройте заправочное отверстие колпачком. 5. Начните инфузию, открыв зажим; введение жидкости...
температуре 20 °C/68 °F. Типичная диаграмма скорости потока Ниже приведена типичная диаграмма скорости потока эластомерного насоса HOMEPUMP ECLIPSE*. Скорость потока может отличаться от обозначенной более, чем на ±15% в ту или иную сторону в начале и конце инфузии. Типичная скорость потока...
Página 88
Kuva 1 Laitteen kuvaus Kuva 1 1 Täyttöaukon tulppa 5 Ilmanpoistosuodatin 2 Täyttöaukko 6 Virtaussäätimen letku 3 Elastomeerinen 7 Distaalinen pumppu päätykorkki 4 Puristin...
Página 89
• Jos jotain vuotaa pumpusta tai antojärjestelmästä, sulje antaa infuusiona elämää ylläpitäviä lääkkeitä, letkupuristin. Vaihda pumppu tarvittaessa uuteen. joiden antamisen keskeytyminen tai antomäärän • Pumppua ei saa hävittää, vaan ota yhteys Halyard pieneneminen saattaa aiheuttaa vakavan Health -yhtiöön tuotteen palautusta koskevien ohjeiden tapaturman tai kuoleman.
Página 90
• Jos pumppu täytetään merkittyä (nimellistä) Vasta-aiheet täyttötilavuutta suuremmalla määrällä, virtausnopeus HOMEPUMP ECLIPSE* -pumppua ei ole tarkoitettu veren, pienenee. verituotteiden, lipidien, rasvaemulsioiden tai täydellisen Viskositeetti ja/tai lääkepitoisuus parenteraalisen ravitsemuksen (TPN) antamiseen. • HOMEPUMP ECLIPSE* -pumpun merkityt Käyttöohjeet...
Huomautus: Jos letku on mutkalla, palauta letkun muoto ja kuumuudelta. Säilytä kuivana. auta nesteen virtausta pyörittämällä mutkalla olevaa letkun osaa sormien välissä. Infuusion päättyminen: • Infuusio on päättynyt, kun elastomeerinen kalvo ei enää ole laajentunut. • Sulje puristin ja irrota ja hävitä HOMEPUMP ECLIPSE* -pumppu laitoksen protokollan mukaisesti.
Página 95
Användarinformation • HOMEPUMP ECLIPSE*-pumpen är steril, icke- HOMEPUMP ECLIPSE* är avsedd att användas av patienter i pyrogen och endast avsedd för engångsbruk. Får inte hemmet. Se nedan för viktig patientinformation beträffande omsteriliseras, återfyllas eller återanvändas. Återanvändning användning i hemmet:...
Página 96
2. Avlägsna skyddsproppen från påfyllningsporten och behåll • Om pumpen placeras över denna nivå ökar den för senare bruk. flödeshastigheten. 3. HOMEPUMP ECLIPSE* kan fyllas med en spruta • Om pumpen placeras under denna nivå minskar eller liknande anordning. Avlägsna all luft från flödeshastigheten.
är utvidgat. • Stäng klämman, frånkoppla och kassera HOMEPUMP ECLIPSE*-pumpen i enlighet med protokollet på din institution. OBS! Om pumpen inte fungerat som förväntat, kassera den inte. Kontakta Halyard Health för anvisningar om retur av produkt, på: HalyardIrvineProductComplaint@hyh.com eller 1-800-448-3569.
Página 98
Tabell 1: Information om tillförseltid Var försiktig: • Om pumpen fylls med mindre volym än märkfyllningsvolymen resulterar det i snabbare flödeshastighet. • Om pumpen fylls med mer än angiven volym resulterar det i långsammare flödeshastighet. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Modeller SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 Angiven fyllningsvolym (ml)
Página 100
Şekil 1 Cihaz tanimi Şekil 1 1 Doldurma Portu 5 Hava Giderici Filtre Kapağı 6 Boru Sistemi Akış 2 Doldurma Portu Kontrolörü 3 Elastomerik Pompa 7 Distal Uç Kapağı 4 Klemp...
Página 101
• Akış kesilmesi oluştuğunda bir alarm veya ikaz yoktur • Pompayı atmayın ve geri gönderme talimatı için Halyard ve bu nedenle kullanımı durma veya eksik iletme Health ile irtibat kurun. nedeniyle ciddi zarar veya ölüme yol açabilecek •...
Página 102
2. Doldurma portundan kapağı çıkarıp daha sonra kullanmak Sıcaklık üzere tutun. • Sıcaklık solüsyon viskozitesini etkileyerek daha kısa veya 3. HOMEPUMP ECLIPSE* pompası bir şırınga veya benzeri daha uzun iletme süresiyle sonuçlanır. cihazla doldurulabilir. Doldurma cihazından tüm havayı • HOMEPUMP ECLIPSE* pompası oda sıcaklığında (20 °C/ çıkartın ve doldurma portuna doldurulmuş...
20 °C/68 °F sıcaklıkta normal infüzyon başlayınca kadar pompa boru sisteminde ilaç olmayacak salin iletildiğinde HOMEPUMP ECLIPSE* pompası etiketteki şekilde, az miktarda seyreltici HOMEPUMP ECLIPSE* pompasına (nominal) akış hızının ±%15’idir. önceden doldurulabilir ve içinden geçirilebilir. Bu teknik, Tipik akış...
Página 104
Tablo 1: İletme Süresi Bilgisi Dikka • Pompanın etiketteki hacmin altında doldurulması daha yüksek akış hızına neden olur. • Pompanın etiketteki hacmin üstünde doldurulması daha düşük akış hızına neden olur. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Modeller SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 Etiketlenen Doldurma Hacmi (ml) Etiketlenen Akış...
Página 112
그림 1 장치 설명 그림 1 1 충전 포트 캡 5 공기 제거 필터 2 충전 포트 6 유량 조절기 관 3 탄성 펌프 7 원위부 말단 캡 4 클램프...
Página 113
(표 1) •• 환자 정보 책자 • 주입을 중단할 수 있도록 클램프가 경고 제공됩니다. 클램프를 분리하거나 • HOMEPUMP ECLIPSE* 펌프는 라벨에 표시된 부러뜨리지 마십시오. 클램프를 간헐적 유입 속도에서 주입하려면 투여 4시간 전달 장치로 사용하지 마십시오. 전에 충전해야 합니다. • 오랜 시간 동안 클램프로 조인 경우, •...
Página 114
펌프를 많이 채우면 유입 속도가 용도 느려집니다. HOMEPUMP ECLIPSE* 펌프는 정맥을 통해 점도 및/또는 약물 농도 연속적으로 약물을 전달하기 위한 • HOMEPUMP ECLIPSE* 펌프 라벨에 표시된 용도입니다. 유입 속도는 희석제로 생리 식염수를 사용한 경우에 근거한 것입니다. 금기 사항 • 약을 추가하거나 다른 희석제를...
Página 115
3. 환자의 카테터 주입 부위/IV 접근 장치를 최대 충전 부피를 초과해서는 안 됩니다 세척합니다. (충전 부피에 관한 모델별 정보는 표 1 4. HOMEPUMP ECLIPSE* 펌프 튜브를 접근 장치에 참조). 부착합니다. 5. 충전 장치를 충전 포트에서 뺍니다. 5. 클램프를 풀어 주입을 시작합니다. 유체...
Página 116
하며 사람과 접촉하지 않아야 합니다. 채울 때, 충전 후 4시간에 주입이 시작되어 www.halyardhealth.com에서 라텍스 민감도 - 20°C/68°F에서 생리식염수를 희석제로 전달할 기술 회보를 참조하십시오. 경우 HOMEPUMP ECLIPSE* 펌프의 전달 정확도는 •• 제품은 가소제인 DEHP로 만들지 라벨에 표시된(공칭) 속도의±15%입니다. 않았습니다. 전형적 유량 곡선...
Página 117
표 1: 전달 시간 정보 주의: • 라벨에 표시된 충전 부피보다 펌프를 적게 채우면 유입 속도가 빨라집니다. • 라벨에 표시된 충전 부피보다 펌프를 많이 채우면 유입 속도가 느려집니다. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 모델 SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 라벨에...
Página 124
Leonardo Da Vincilaan 1 1930 Zaventem, Belgium Distributed in the USA by Halyard Sales, LLC, Alpharetta, GA 30004 15-H1-902-0-00 In USA, please call 1-844-425-9273 • halyardhealth.com 70203639 Sponsored in Australia by Halyard Australia Pty Limited; 52 Alfred Street, Milsons Point, NSW 2061 2016-06-17...