Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 23

Enlaces rápidos

HOMEPUMP* Ambulatory Infusion System
HOMEPUMP ECLIPSE
*
ELASTOMERIC PUMP
Instructions for Use

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Halyard HOMEPUMP ECLIPSE

  • Página 1 HOMEPUMP* Ambulatory Infusion System HOMEPUMP ECLIPSE ELASTOMERIC PUMP Instructions for Use...
  • Página 3 HOMEPUMP ECLIPSE Elastomeric Pump Instructions For Use • e n Elastomeric Pump Instructions for Use Mode d’emploi de la pompe élastomérique Bedienungsanleitung für die Elastomerpumpe Instrucciones de uso de la bomba elastomérica • c s Návod k použití elastomerové pumpy • d a Brugsanvisning til elastomerisk pumpe •...
  • Página 4 Figure 1 Description of Device Figure 1 1Fill Port Cap 5 Air Eliminating Filter 2 Fill Port 6 Flow Controller Tubing 3 Elastomeric Pump 7 Distal End Cap 4 Clamp...
  • Página 5: User Information

    Replace pump if necessary. Physician is responsible for prescribing drug based • Do not discard the pump and contact Halyard Health on each patient’s clinical status (such as age, body for product return instructions.
  • Página 6 2. Remove the cap from the fill port and retain for later use. • The HOMEPUMP ECLIPSE* Pump is designed to be used 3. The HOMEPUMP ECLIPSE* Pump can be filled with a at room temperature (20°C/68°F).
  • Página 7: Technical Specifications

    Use Aseptic Technique Delivery Accuracy: When filled to the labeled (nominal) volume, the HOMEPUMP ECLIPSE* Pump is ±15% of the Note: In order to avoid the risk of precipitation within the labeled (nominal) flow rate when infusion is started 4 hours tubing, the HOMEPUMP ECLIPSE* Pump can be prefilled and after fill , delivering normal saline as the diluent at 20°C/68°F.
  • Página 8 Table 1: Delivery Time Information Caution: • Filling the pump less than the labeled volume results in faster flow rate. • Filling the pump greater than the labeled volume results in slower flow rate. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Models SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 Labeled Fill Volume (ml)
  • Página 9 +1.949.923.2400 • 1.800.448.3569 (English only) U.S. Patents and Foreign Patents Pending. or visit www.halyardhealth.com for the latest product *Registered Trademark or Trademark of Halyard Health, Inc. or its information and Technical Bulletins. affiliates. © 2015 HYH. All rights reserved. To order additional Instructions for Use or Patient Guidelines please email or call: HalyardIrvine.ProductInquiry@hyh.com or +1.949.923.2400...
  • Página 10 Schéma 1 Description du dispositif Schéma 1 1 Capuchon de l’ o rifice 5 Filtre à évent de remplissage 6 Tubulure du régulateur 2 Orifice de remplissage de débit 3 Pompe élastomérique 7 Capuchon d’ e xtrémité 4 Clamp distale...
  • Página 11: Avertissements

    Informations destinées à l’utilisateur • Ne pas utiliser si l’ e mballage est endommagé ou La pompe HOMEPUMP ECLIPSE* est conçue pour une ouvert, ou si un capuchon protecteur est absent. utilisation à domicile par les patients. Se reporter aux •...
  • Página 12: Contre-Indications

    • L’ajout de tout médicament ou l’utilisation d’un autre Contre-indications diluant peut modifier la viscosité et entraîner une La pompe HOMEPUMP ECLIPSE* n’ e st pas prévue pour être augmentation ou une diminution du débit. L’utilisation utilisée avec le sang, les produits sanguins, les lipides, les de glucose à...
  • Página 13: Caractéristiques Techniques

    (consulter le Tableau 4. Raccorder la tubulure de la pompe HOMEPUMP ECLIPSE* 1 pour des informations sur le volume de remplissage au dispositive d’accès. spécifique de chaque modèle).
  • Página 14: Conditions De Stockage

    Remarques : • Le circuit liquide ne contient pas de latex, et du latex n’ e st pas susceptible d’ e ntrer en contact avec des parties du corps humain. Consulter le bulletin technique sur la sensibilité au latex sur le site www.halyardhealth.com. •...
  • Página 15 Brevets américains et étrangers en instance. produits et les bulletins techniques. *Marque déposée ou marque commerciale de Halyard Health, Inc. ou de ses filiales. © 2015 HYH. Tous droits réservés. Pour commander des modes d’emploi ou des directives patient supplémentaires, envoyer un e-mail à...
  • Página 16 Abbildung 1 BESCHREIBUNG DES PRODUKTS Abbildung 1 1 Füllanschlusskappe 5 Entlüftungsfilter 2 Füllanschluss 6 Durchflussreglerschlauch 3 Elastomerpumpe 7 Distale Verschlusskappe 4 Klemme...
  • Página 17 Daher ist größte Vorsicht geboten, wenn eine übermäßige Medikamentenverabreichung zu Benutzerinformationen schweren Störungen oder zum Tod führen kann. Die HOMEPUMP ECLIPSE* Pumpe wurde für Patienten • Es liegt in der Verantwortung des Arztes bzw. des zur Heimanwendung entwickelt. Bitte beachten Sie Pflegepersonals, sicherzustellen, dass der Patient die nachstehenden Patienteninformationen für die...
  • Página 18 • Pro Temperaturanstieg von 0,6 °C/1 °F erhöht sich Verwendung aufbewahren. die Durchflussgeschwindigkeit um etwa 1,4%. 3. Die HOMEPUMP ECLIPSE* Pumpe kann mit einer Spritze Pro Temperaturabnahme von 0,6 °C/1 °F sinkt die oder einer ähnlichen Vorrichtung gefüllt werden. Die Luft Durchflussgeschwindigkeit um etwa 1,4%.
  • Página 19 Füllvolumen nicht überschreiten (siehe Tabelle 1 Zugangsvorrichtung des Patienten reinigen. für modellspezifischen Angaben zu Füllvolumen). 4. Den Schlauch der HOMEPUMP ECLIPSE* Pumpe an der 5. Das Füllinstrument vom Füllanschluss abnehmen. Zugangsvorrichtung befestigen. 6. Die Schutzkappe wieder auf dem Füllanschluss anbringen.
  • Página 20: Technische Daten

    Technische daten Abgabegenauigkeit: Bei Füllung auf bezeichnete (nominalen) Volumen arbeitet die HOMEPUMP ECLIPSE* Pumpe bei ±15% der bezeichneten (nominalen) Durchflussgeschwindigkeit, wenn die Infusion 4 Stunden nach dem Füllen gestartet wird, und gibt normale Kochsalzlösung als Verdünnungsmittel bei 20 °C (68 °F) ab.
  • Página 21 Sie www.halyardhealth.com für aktuelle Produk- US-Patente und Patente im Ausland angemeldet. tinformationen und technische Datenblätter. *Eingetragene Marke oder Marke von Halyard Health, Inc. oder verbundenen Unternehmen. © 2015 HYH. Alle Rechte vorbehalten. Weitere Exemplare der Bedienungsanleitung sowie ein Patientenleitfaden können per E-Mail an HalyardIrvine.ProductInquiry@hyh.com oder telefonisch...
  • Página 22 Figura 1 Descripción del dispositivo Figura 1 1 Tapón del orificio de 5 Filtro de eliminación llenado de aire 2 Orificio de llenado 6 Tubo del regulador 3 Bomba elastomérica de flujo 4 Pinza 7 Tapón del extremo distal...
  • Página 23 Información para el usuario • No utilice el dispositivo si el envase está abierto o La bomba HOMEPUMP ECLIPSE* está diseñada para que los dañado, o si falta la tapa de protección. pacientes la utilicen en su domicilio. A continuación se incluye •...
  • Página 24: Almacenamiento

    Contraindicaciones flujo mayor o menor. El uso de dextrosa al 5 % se traducirá La bomba HOMEPUMP ECLIPSE* no está indicada para la en un tiempo de administración un 10 % más largo. infusión de sangre, hemoderivados, lípidos, emulsiones de Colocación de la bomba - Coloque la bomba a...
  • Página 25: Cebado Del Equipo De Administración

    3. Limpie el lugar de inyección del catéter o el dispositivo de esté bien apretado. acceso intravenoso del paciente. 7. Rellene la etiqueta con la información farmacológica y del 4. Acople el tubo de la bomba HOMEPUMP ECLIPSE* al paciente pertinente. dispositivo de acceso. Advertencia: 5.
  • Página 26: Especificaciones Técnicas

    Exactitud de la administración: Cuando se llena hasta el volumen indicado en la etiqueta (nominal), la bomba HOMEPUMP ECLIPSE* está a ±15 % del flujo indicado en la etiqueta (nominal) cuando la infusión se inicia 4 horas después del llenado y se administra una solución salina normal a 20 °C (68 °F) como diluyente.
  • Página 27 Patentes estadounidenses y extrajeras solicitadas. y los boletines técnicos. *Marca registrada o marca comercial de Halyard Health, Inc. o de sus Para solicitar instrucciones de uso o directrices para el filiales. © 2015 HYH. Reservados todos los derechos.
  • Página 28 Obrázek 1 Popis zařízení Obrázek 1 1 Čepička plnicího portu 5 Odvzdušňovací filtr 2 Plnící port 6 Hadička regulátoru 3 Elastomerová pumpa infuze 4 Svorka 7 Čepička na distálním konci...
  • Página 29: Důležité Informace

    Informace pro uživatele Neresterilizujte, znovu neplňte a nepoužívejte opakovaně. Pumpa HOMEPUMP ECLIPSE* je určena k použití pro pacienty Opakované použití tohoto prostředku může vést v domácím ošetřování. Níže si přečtěte důležité informace pro k následujícím rizikům:...
  • Página 30 (obrázek 2) nebo delší době trvání infuze. 4. Obraťte pumpu tak, jak je uvedeno na obrázku. Pevně • Pumpa HOMEPUMP ECLIPSE* je určena k použití za uchopte stříkačku oběma rukama a nepřetržitě tlačte na pokojové teploty (20 °C/68 °F). píst, až bude vytlačen celý objem. S pumpou při plnění...
  • Página 31: Technické Specifikace

    • Produkt NENÍ vyroben s DEHP jako změkčovacím prostředkem. 1. Nechte pumpu HOMEPUMP ECLIPSE* před použitím ohřát • Délka hadičky je přibližně 96 ±20 cm (38 ±8 palců). na pokojovou teplotu. (Tabulka 1) 2. Ověřte, že svorka na hadičce je uzavřena.
  • Página 32 Tabulka 1: Informace o době trvání infuze Upozornění: • Plnění pumpy na menší objem, než je objem uvedený na štítku, vede k vyšší rychlosti infuze. • Plnění pumpy na vyšší objem, než je objem uvedený na štítku, vede k nižší rychlosti infuze. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Modely SE050500 SE100500 SE101000 SE102000...
  • Página 33 Byly podány žádosti o patenty v USA a jiných zemích. *Registrovaná obchodní značka nebo obchodní značka společnosti Další návody k použití nebo pokyny pro pacienty si můžete Halyard Health, Inc. nebo přidružených společností. objednat emailem nebo telefonicky: © 2015 HYH. Všechna práva vyhrazena.
  • Página 34 Figur 1 Beskrivelse af udstyret Figur 1 1 Hætte til 5 Lufteliminerende filter påfyldningsåbning 6 Flowregulatorslange 2 Påfyldningsåbning 7 Hætte til distale ende 3 Elastomerisk pumpe 4 Klemme...
  • Página 35: Vigtig Information

    Brugeroplysninger pyrogen og er kun til engangsbrug. Må ikke resteriliseres, genfyldes eller genbruges. Genbrug af udstyret kan medføre HOMEPUMP ECLIPSE* pumpen er beregnet til at blive følgende risici: anvendt af patienter i hjemmet. Vigtige oplysninger til • Ukorrekt funktion af udstyret (dvs. unøjagtig flowhastighed) patienter vedrørende brug i hjemmet er anført herunder:...
  • Página 36 Brugsanvisning kan bevirke hurtigere eller langsommere flowhastighed. Anvend aseptisk teknik • HOMEPUMP ECLIPSE* pumpen er beregnet til at blive anvendt ved stuetemperatur (20 °C (68 °F)). Fyldning af HOMEPUMP ECLIPSE* pumpen: • Flowhastigheden vil stige ca. 1,4 % per 0,6 °C (1 °F) (Figur 2) stigning i temperatur og vil falde ca.
  • Página 37: Tekniske Specifikationer

    4 timer efter fyldning, og der leveres normalt saltvand som Bemærk: For at undgå risikoen for bundfald i slangen kan fortyndingsmiddel ved 20 °C (68 °F). HOMEPUMP ECLIPSE* pumpen forfyldes og primes med en lille Typisk flowkurve mængde fortyndingsvæske, så medicinen ikke kommer ind i Grafen herunder viser den typiske flowprofil for HOMEPUMP pumpeslangen, før infusionen startes.
  • Página 38 Opbevaringsforhold Opbevares ved almindelige lagerforhold. Beskyttes mod lyskilder og varme. Opbevares tørt. Tabel 1: Information om administreringstid Forsigtig: • Fyldning af pumpen til mindre end det nominelle volumen resulterer i hurtigere flowhastighed. • Fyldning af pumpen til mere end det nominelle volumen resulterer i langsommere flowhastighed. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Modeller SE050500 SE100500 SE101000 SE102000...
  • Página 39 Patentanmeldt i USA og andre lande. tekniske meddelelser. Registreret varemærke eller varemærke tilhørende Halyard Health, Inc. eller dets datterselskaber. © 2015 HYH. Alle Yderligere brugsanvisninger eller patientvejledninger rettigheder forbeholdes.
  • Página 40 Εικόνα 1 Περιγραφή της συσκευής Εικόνα 1 1 Πώμα θύρας πλήρωσης 5 Φίλτρο εξαέρωσης 2 Θύρα πλήρωσης 6 Σωλήνωση ρυθμιστή 3 Ελαστομερής αντλία ελέγχου ροής 4 Σφιγκτήρας 7 Πώμα περιφερικού άκρου...
  • Página 41: Οδηγίες Χρήσης

    Πληροφορίες για τους χρήστες προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. • Αποτελεί ευθύνη του επαγγελματία υγείας να Η αντλία HOMEPUMP ECLIPSE* έχει σχεδιαστεί για χρήση διασφαλίσει ότι ο ασθενής έχει εκπαιδευθεί στη από ασθενείς κατ’ οίκον. Δείτε τις παρακάτω σημαντικές σωστή χρήση του συστήματος.
  • Página 42 το για να το χρησιμοποιήσετε αργότερα. προκαλώντας μεγαλύτερο ή μικρότερο χρόνο χορήγησης. • Η αντλία HOMEPUMP ECLIPSE* έχει σχεδιαστεί για 3. Η αντλία HOMEPUMP ECLIPSE* μπορεί να πληρωθεί με σύριγγα ή παρόμοια συσκευή. Αφαιρέστε όλο τον αέρα από χρήση σε θερμοκρασία δωματίου (20 °C/68 °F).
  • Página 43 6. Επανατοποθετήστε με ασφάλεια το πώμα της θύρας του προϊόντος από έναν επαγγελματία υγείας. πλήρωσης. Βεβαιωθείτε ότι έχει εφαρμοστεί καλά το πώμα 1. Αφήστε την αντλία HOMEPUMP ECLIPSE* να φτάσει σε του περιφερικού άκρου στη σωλήνωση. θερμοκρασία δωματίου πριν από τη χρήση. (Πίνακας 1) 7.
  • Página 44: Τεχνικες Προδιαγραφες

    Εκκρεμεί η έγκριση διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας στις Η.Π.Α. και σε προϊόντος και για τεχνικά δελτία. άλλες χώρες. *Σήμα κατατεθέν ή εμπορικό σήμα της Halyard Health, Inc. ή Για παραγγελία πρόσθετων οδηγιών χρήσης ή συνδεδεμένων με αυτήν εταιρειών. © 2015 HYH. Με επιφύλαξη...
  • Página 45 Πινακας 1: Πληροφορίες χρόνου χορήγησης Προσοχή: • Η πλήρωση της αντλίας με όγκο μικρότερο από τον αναγραφόμενο όγκο προκαλεί ταχύτερο ρυθμό ροής. • Η πλήρωση της αντλίας με μεγαλύτερο όγκο από τον αναγραφόμενο προκαλεί βραδύτερο ρυθμό ροής. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Μοντέλα...
  • Página 46 Mynd 1 Lýsing búnaðarins Mynd 1 1 Hetta á áfyllingartengi 5 Lofttæmissía 2 Áfyllingartengi 6 Rennslisstýringarslanga 3 Gúmmídæla 7 Lok á ysta enda 4 Klemma...
  • Página 47 þess að leki getur komið frá Viðvaranir lofttæmislokanum. • Fylla verður á HOMEPUMP ECLIPSE dæluna 4 • Límið ekki yfir síuna þar sem það gæti lokað fyrir klukkustundum fyrir lyfjagjöf til að fá innrennsli við...
  • Página 48 • Hitastig hefur áhrif á seigju lausnarinnar og veldur styttri eða lengri lyfjagjafartíma. Notið smitgátaða aðferð • HOMEPUMP ECLIPSE* dælan er gerð til að nota við Fyllt á HOMEPUMP ECLIPSE* dæluna: (Mynd 2) stofuhita (20 °C/68 °F). • Rennslishraðinn eykst um það bil 1,4% fyrir hverja Athugið: Farið...
  • Página 49 áfyllingu getur rennslishraðinn aukist um allt að 50%. Athugið: Ef dælan starfar ekki eins og ætlast er til, skal ekki Lyfjagjafarsettið forhlaðið farga dælunni. Hafið samband við Halyard Health til að fá leiðbeiningar um vöruskil: HalyardIrvine.ProductInquiry@hyh. Notið smitgátaða aðferð com eða +1.800.448.3569.
  • Página 50 Tafla 1: Upplýsingar um lyfjagjöf Varúð: • Ef dælan er fyllt minna en gefið er upp veldur það hraðara rennsli. • Ef dælan er fyllt með meira rúmmáli en gefið er upp veldur það hægara rennsli. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Gerðir SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 Uppgefið...
  • Página 51 Bandarísk og erlend einkaleyfi í vinnslu. tæknilýsingar fyrir þessar vörur. *Skrásett vörumerki eða vörumerki Halyard Health, Inc. eða aðildarfyrirtækja þeirra. © 2015 HYH. Öll réttindi áskilin. Til að panta notkunarleiðbeiningar til viðbótar eða leiðbeiningar fyrir sjúklinga hafið samband með tölvupósti eða hringið: HalyardIrvine.ProductInquiry@hyh.com eða...
  • Página 52 Figura 1 Descrizione del dispositivo Figura 1 1 Cappuccio del raccordo di 5 Filtro anti-aria riempimento 6 Cannula con dispositivo di 2 Raccordo di riempimento regolazione del flusso 3 Pompa elastomerica 7 Cappuccio dell’ e stremità 4 Morsetto distale...
  • Página 53 • È responsabilità del medico curante accertarsi che il paziente riceva tutte le istruzioni necessarie per utilizzare correttamente il sistema. Informazioni per l’utilizzatore La pompa HOMEPUMP ECLIPSE* è progettata per l’uso Precauzioni domiciliare da parte dei pazienti. Si prega di leggere le •...
  • Página 54 Riempimento della pompa HOMEPUMP ECLIPSE*: • La pompa HOMEPUMP ECLIPSE* è progettata per l’uso a (Figura 2) temperatura ambiente (20 °C [68 °F]). Nota – Per riempire la pompa attenersi ai protocolli standard e •...
  • Página 55 5. Staccare il dispositivo di riempimento dal raccordo di 1. Prima dell’uso, lasciare che la pompa HOMEPUMP ECLIPSE* riempimento. si riscaldi alla temperatura ambiente. (Tabella 1) 6. Riposizionare correttamente il cappuccio sul raccordo di 2.
  • Página 56: Scheda Tecnica

    (68 °F) quale diluente. Curva del flusso tipica Di seguito è riportato il grafico del tipico profilo di flusso della pompa elastomerica HOMEPUMP ECLIPSE*. All’inizio e alla fine dell’infusione, la portata può subire una variazione di ±15%. Portata tipica Nominale...
  • Página 57 Brevetti USA ed esteri in corso di registrazione. halyardhealth.com. *Marchio registrato o marchio di fabbrica di Halyard Health, Inc. o delle sue consociate. © 2015 HYH. Tutti i diritti riservati. Per ordinare altre copie delle Istruzioni per l’uso o delle Linee guida per il paziente, inviare una mail all’indirizzo...
  • Página 58 Afbeelding 1 Beschrijving van het hulpmiddel Afbeelding 1 1 Dop vulpoort 5 Ontluchtingsfilter 2 Vulpoort 6 Slang stroomregelaar 3 Elastomeerpomp 7 Dop distaal uiteinde 4 Klem...
  • Página 59 Waarschuwingen • Niet met minder dan het minimale of met meer dan het • De HOMEPUMP ECLIPSE*-pomp moet 4 uur vóór maximale vulvolume van de pomp vullen. (tabel 1) toediening van het geneesmiddel worden gevuld • De klem dient voor het stoppen van het infuus. De klem om de gespecificeerde stroomsnelheid van het niet verwijderen of afbreken.
  • Página 60: Contra-Indicaties

    • Volg bij toediening door een centrale of perifere katheter • Werp de pomp niet weg en neem voor instructies voor de door de fabrikant van de katheter verstrekte instructies. het retourneren van het product contact op met Halyard Perifeer ingebrachte centrale katheter (PICC)-lijnen Health.
  • Página 61: De Toedieningsset Vullen

    7. Noteer de juiste farmaceutische en patiëntinformatie op niet langer is uitgezet. de pomp. • Sluit de klem, koppel de HOMEPUMP ECLIPSE*-pomp los en voer de pomp af volgens het protocol van uw instelling. Waarschuwing: De HOMEPUMP ECLIPSE*-pomp moet 4 uur vóór...
  • Página 62 Bewaaromstandigheden Opslaan onder algemene magazijncondities. Tegen lichtbronnen en hitte beschermen. Droog houden. Tabel 1: Informatie over toedieningstijden Let op: • De pomp vullen met minder dan het gespecificeerde volume verhoogt de stroomsnelheid. • De pomp vullen met meer dan het gespecificeerde volume verlaagt de stroomsnelheid. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Modellen SE050500 SE100500 SE101000 SE102000...
  • Página 63 Amerikaanse (VS) en internationale octrooien aangevraagd. *Gedeponeerd handelsmerk of handelsmerk van Halyard Om extra gebruiksaanwijzingen of richtlijnen voor Health, Inc. of gelieerde bedrijven. © 2015 HYH. Alle rechten patiënten te bestellen, stuurt u een e-mail naar Halyard- voorbehouden. Irvine.ProductInquiry@hyh.com of belt u +1.949.923.2400.
  • Página 64 Figur 1 Beskrivelse av anordningen Figur 1 1 Hette til påfyllingsport 5 Luftelimineringsfilter 2 Påfyllingsport 6 Flytkontrollerslange 3 Elastomerisk pumpe 7 Hette i distal ende 4 Klemme...
  • Página 65 Bruksanvisning • Det er helsepersonalets ansvar å påse at pasienten Viktig Informasjon opplæres i riktig bruk av systemet. Les hele dokumentet før du bruker HOMEPUMP ECLIPSE*- Forsiktighetsregler anordningen. Følg alle instruksjonene nøye for å sikre • Må ikke brukes hvis pakningen er åpnet, skadet eller en beskyttelseshette mangler.
  • Página 66 (Figur 2) • HOMEPUMP ECLIPSE*-pumpen er laget for å bli brukt 4. Inverter pumpen som vist. Ta et godt grep i sprøyten med ved romtemperatur (20 °C/68 °F).
  • Página 67 Slutt på infusjon: • Infusjonen er fullført når den elastomeriske membranen ikke lenger er utvidet. • Lukk klemmen, koble fra og kasser HOMEPUMP ECLIPSE*- pumpen i henhold til institusjonens protokoll. Merk: Hvis pumpen ikke virket som den skulle, skal den ikke kastes.
  • Página 68 Tabell 1: Informasjon om tilførselstid Forsiktig: • Fylling av pumpen under det merkede volumet fører til raskere flythastighet. • Fylling av pumpen over det merkede volumet fører til langsommere flythastighet. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Modeller SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 Merket fyllvolum (ml) Merket flythastighet (ml/t)
  • Página 69 Patenter i USA og andre land er under behandling. tinformasjonen og tekniske bulletiner. *Registrert varemerke eller varemerke tilhørende Halyard Health, For bestilling av ekstra bruksanvisninger eller pasient- Inc. eller dets underselskaper. © 2015 HYH. Med enerett.
  • Página 70 Rysunek 1 Opis urządzenia Rysunek 1 1 Nakrywka portu do 5 Filtr usuwający napełniania powietrze 2 Port do napełniania 6 Dren regulatora 3 Pompa elastomerowa przepływu 4 Zacisk 7 Zatyczka dystalnego zakończenia...
  • Página 71: Instrukcja Użytkowania

    • Zacisk służy do zatrzymania infuzji. Nie wolno usuwać ani Ostrzeżenia łamać zacisku. Nie wolno używać zacisku jako urządzenia • Aby infuzja z użyciem pompy HOMEPUMP ECLIPSE* umożliwiającego przerywane podawanie. • Jeśli dreny były przez dłuższy czas zaciśnięte, należy je następowała z oznakowaną...
  • Página 72 Cewnik/Urządzenie dostępowe • Nie wyrzucać pompy; skontaktować się z firmą Halyard Health, aby uzyskać instrukcje dotyczące zwrotu produktu. • W przypadku podawania przez cewnik centralny lub • Prędkość przepływu może się zmieniać ze względu obwodowy należy stosować się do instrukcji dostarczonych na następujące czynniki:...
  • Página 73 7. Oznakować etykietę odpowiednią informacją dotyczącą 3. Oczyścić miejsce wprowadzenia cewnika u pacjenta / leku i pacjenta. dożylne urządzenie dostępowe. 4. Przymocować dren pompy HOMEPUMP ECLIPSE* do Ostrzeżenie: urządzenia dostępowego. Aby infuzja z użyciem pompy HOMEPUMP ECLIPSE* 5. Rozpocząć infuzję, otwierając zacisk; podawanie płynu następowała z oznakowaną...
  • Página 74: Dane Techniczne

    Dane techniczne Dokładność podawania: Gdy pompa HOMEPUMP ECLIPSE* jest napełniona do oznakowanej (nominalnej) objętości, dokładność wynosi ±15% oznakowanej (nominalnej) prędkości przepływu w warunkach, gdy infuzję rozpoczęto 4 godziny od napełnienia i jako rozcieńczalnik podawany jest fizjologiczny roztwór soli w temperaturze 20 °C (68 °F).
  • Página 75 Patenty USA i patenty w innych krajach w trakcie rozpatrywania. biuletyny techniczne. *Zarejestrowany znak towarowy lub znak towarowy Halyard Health, Inc. lub firm stowarzyszonych. © 2015 HYH. W celu zamówienia dodatkowych Instrukcji Wszystkie prawa zastrzeżone. użytkowania lub Wytycznych dla pacjenta prosimy o kontakt: HalyardIrvine.ProductInquiry@hyh.com lub...
  • Página 76 Figura 1 Descrição do dispositivo Figura 1 1 Tampa da porta de 5 Filtro de eliminação enchimento do ar 2 Porta de enchimento 6 Tubagem de controlo 3 Bomba de elastómero do fluxo 4 Clampe 7 Tampa da extremidade distal...
  • Página 77: Informações Importantes

    Não utilizar o clampe como um Advertências sistema de administração intermitente. • A bomba HOMEPUMP ECLIPSE* tem de ser enchida • Rolar a tubagem entre os dedos para promover o fluxo, 4 horas antes da administração para perfusão no caso a tubagem tenha estado fechada com o clampe por débito indicado no rótulo.
  • Página 78: Contraindicações

    Substituir a • O tempo de administração pode aumentar bomba, se necessário. significativamente em resultado do tempo de • Não eliminar a bomba e contactar a Halyard Health para armazenamento prolongado. Pressão externa obter instruções de devolução do produto.
  • Página 79 2. Verificar se o clampe na tubagem está fechado. bem apertada. 3. Limpar o local de injecção do cateter/acesso IV ao paciente. 7. Etiquetar com as informações farmacêuticas e sobre o 4. Ligar a tubagem da bomba HOMEPUMP ECLIPSE* ao paciente adequadas. dispositivo de acesso. Advertência: 5.
  • Página 80: Especificações Técnicas

    20 °C/68 °F. Curva típica de débito Mais abaixo está um gráfico do perfil de fluxo típico da bomba de elastómero HOMEPUMP ECLIPSE*. O débito pode ser mais elevado ou mais baixo do que ±15% no início e no fim da perfusão.
  • Página 81 Patentes norte-americanas e patentes internacionais pendentes. *Marca registada ou marca comercial da Halyard Health, Inc. ou Para pedir instruções de utilização adicionais ou as diretrizes respetivas filiais. © 2015 HYH. Todos os direitos reservados.
  • Página 82 Рис. 1 Описание устройства Рис. 1 1 Колпачок заправочного 5 Удаляющий воздух отверстия фильтр 2 Заправочное отверстие 6 Трубка регулятора 3 Эластомерный насос скорости 4 Зажим 7 Колпачок дистального кончика...
  • Página 83: Важная Информация

    пользователя. • На насосе отсутствует индикатор статуса Информация для пользователя инфузии, поэтому необходимо соблюдать Насос HOMEPUMP ECLIPSE* предназначен для осторожность в тех случаях, когда чрезмерная применения пациентами на дому. Важную информацию подача лекарства может привести к тяжелым относительно применения устройства пациентами на...
  • Página 84: Указания По Применению

    физиологического раствора в качестве разбавителя. • Добавление любого лекарства или использование Противопоказания другого разбавителя может изменить вязкость и Насос HOMEPUMP ECLIPSE* не предназначен для подачи привести к увеличению или сокращению скорости крови, продуктов крови, липидов, эмульсий жиров или потока. Использование 5% Д-глюкозы приведет к...
  • Página 85 заполнения в зависимости от модели насоса). 3. Очистите место для инъекций в катетере пациента/ устройстве внутривенного доступа. 5. Удалите устройство заполнения с заправочного 4. Присоедините трубку насоса HOMEPUMP ECLIPSE* к отверстия. устройству доступа. 6. Надежно закройте заправочное отверстие колпачком. 5. Начните инфузию, открыв зажим; введение жидкости...
  • Página 86: Технические Характеристики

    температуре 20 °C/68 °F. Типичная диаграмма скорости потока Ниже приведена типичная диаграмма скорости потока эластомерного насоса HOMEPUMP ECLIPSE*. Скорость потока может отличаться от обозначенной более, чем на ±15% в ту или иную сторону в начале и конце инфузии. Типичная скорость потока...
  • Página 87 бюллетени. рассмотрении. *Зарегистрированный товарный знак или товарный знак Чтобы заказать дополнительные инструкции по компании Halyard Health, Inc. или ее филиалов. применению или руководства для пациента обращайтесь © 2015 HYH. Все права сохраняются. по электронному адресу HalyardIrvine.ProductInquiry@hyh. com или звоните по телефону +1.949.923.2400...
  • Página 88 Kuva 1 Laitteen kuvaus Kuva 1 1 Täyttöaukon tulppa 5 Ilmanpoistosuodatin 2 Täyttöaukko 6 Virtaussäätimen letku 3 Elastomeerinen 7 Distaalinen pumppu päätykorkki 4 Puristin...
  • Página 89 • Jos jotain vuotaa pumpusta tai antojärjestelmästä, sulje antaa infuusiona elämää ylläpitäviä lääkkeitä, letkupuristin. Vaihda pumppu tarvittaessa uuteen. joiden antamisen keskeytyminen tai antomäärän • Pumppua ei saa hävittää, vaan ota yhteys Halyard pieneneminen saattaa aiheuttaa vakavan Health -yhtiöön tuotteen palautusta koskevien ohjeiden tapaturman tai kuoleman.
  • Página 90 • Jos pumppu täytetään merkittyä (nimellistä) Vasta-aiheet täyttötilavuutta suuremmalla määrällä, virtausnopeus HOMEPUMP ECLIPSE* -pumppua ei ole tarkoitettu veren, pienenee. verituotteiden, lipidien, rasvaemulsioiden tai täydellisen Viskositeetti ja/tai lääkepitoisuus parenteraalisen ravitsemuksen (TPN) antamiseen. • HOMEPUMP ECLIPSE* -pumpun merkityt Käyttöohjeet...
  • Página 91: Tekniset Tiedot

    Huomautus: Jos letku on mutkalla, palauta letkun muoto ja kuumuudelta. Säilytä kuivana. auta nesteen virtausta pyörittämällä mutkalla olevaa letkun osaa sormien välissä. Infuusion päättyminen: • Infuusio on päättynyt, kun elastomeerinen kalvo ei enää ole laajentunut. • Sulje puristin ja irrota ja hävitä HOMEPUMP ECLIPSE* -pumppu laitoksen protokollan mukaisesti.
  • Página 92 Taulukko 1: Annosteluaikatiedot Huomio: • Jos pumppu täytetään merkittyä tilavuutta pienemmällä määrällä, virtausnopeus suurenee. • Jos pumppu täytetään merkittyä tilavuutta suuremmalla määrällä, virtausnopeus pienenee. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Mallit SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 Merkitty täyttötilavuus (ml) Merkitty virtausnopeus (ml/h) Vähimmäistäyttötilavuus (ml) Maksimitäyttötilavuus (ml)
  • Página 93 Patentteja vireillä Yhdysvalloissa ja muissa maissa. *Halyard Health, Inc. -yhtiön tai sen tytäryhtiöiden rekisteröity Voit tilata lisää käyttöohjeita tai potilaan ohjeita tavaramerkki tai tavaramerkki. © 2015 HYH. Kaikki oikeudet sähköpostitse tai puhelimitse:...
  • Página 94 Figur 1 Beskrivning av enheten Figur 1 1 Påfyllningsportslock 5 Luftelimineringsfilter 2 Påfyllningsport 6 Flödesregulatorns 3 Elastomerisk pump slang 4 Klämma 7 Distal ändpropp...
  • Página 95 Användarinformation • HOMEPUMP ECLIPSE*-pumpen är steril, icke- HOMEPUMP ECLIPSE* är avsedd att användas av patienter i pyrogen och endast avsedd för engångsbruk. Får inte hemmet. Se nedan för viktig patientinformation beträffande omsteriliseras, återfyllas eller återanvändas. Återanvändning användning i hemmet:...
  • Página 96 2. Avlägsna skyddsproppen från påfyllningsporten och behåll • Om pumpen placeras över denna nivå ökar den för senare bruk. flödeshastigheten. 3. HOMEPUMP ECLIPSE* kan fyllas med en spruta • Om pumpen placeras under denna nivå minskar eller liknande anordning. Avlägsna all luft från flödeshastigheten.
  • Página 97: Tekniska Specifikationer

    är utvidgat. • Stäng klämman, frånkoppla och kassera HOMEPUMP ECLIPSE*-pumpen i enlighet med protokollet på din institution. OBS! Om pumpen inte fungerat som förväntat, kassera den inte. Kontakta Halyard Health för anvisningar om retur av produkt, på: HalyardIrvineProductComplaint@hyh.com eller 1-800-448-3569.
  • Página 98 Tabell 1: Information om tillförseltid Var försiktig: • Om pumpen fylls med mindre volym än märkfyllningsvolymen resulterar det i snabbare flödeshastighet. • Om pumpen fylls med mer än angiven volym resulterar det i långsammare flödeshastighet. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Modeller SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 Angiven fyllningsvolym (ml)
  • Página 99 Patient i USA och sökta utländska patent. *Registrerat varumärke eller varumärke som tillhör För att beställa ytterligare bruksanvisningar eller Halyard Health, Inc. eller dess dotterbolag. © 2015 HYH. patientvägledningar, skicka e-post eller ring till: Alla rättigheter förbehålles. HalyardIrvine.ProductInquiry@hyh.com eller...
  • Página 100 Şekil 1 Cihaz tanimi Şekil 1 1 Doldurma Portu 5 Hava Giderici Filtre Kapağı 6 Boru Sistemi Akış 2 Doldurma Portu Kontrolörü 3 Elastomerik Pompa 7 Distal Uç Kapağı 4 Klemp...
  • Página 101 • Akış kesilmesi oluştuğunda bir alarm veya ikaz yoktur • Pompayı atmayın ve geri gönderme talimatı için Halyard ve bu nedenle kullanımı durma veya eksik iletme Health ile irtibat kurun. nedeniyle ciddi zarar veya ölüme yol açabilecek •...
  • Página 102 2. Doldurma portundan kapağı çıkarıp daha sonra kullanmak Sıcaklık üzere tutun. • Sıcaklık solüsyon viskozitesini etkileyerek daha kısa veya 3. HOMEPUMP ECLIPSE* pompası bir şırınga veya benzeri daha uzun iletme süresiyle sonuçlanır. cihazla doldurulabilir. Doldurma cihazından tüm havayı • HOMEPUMP ECLIPSE* pompası oda sıcaklığında (20 °C/ çıkartın ve doldurma portuna doldurulmuş...
  • Página 103: Teknik Spesifikasyonlar

    20 °C/68 °F sıcaklıkta normal infüzyon başlayınca kadar pompa boru sisteminde ilaç olmayacak salin iletildiğinde HOMEPUMP ECLIPSE* pompası etiketteki şekilde, az miktarda seyreltici HOMEPUMP ECLIPSE* pompasına (nominal) akış hızının ±%15’idir. önceden doldurulabilir ve içinden geçirilebilir. Bu teknik, Tipik akış...
  • Página 104 Tablo 1: İletme Süresi Bilgisi Dikka • Pompanın etiketteki hacmin altında doldurulması daha yüksek akış hızına neden olur. • Pompanın etiketteki hacmin üstünde doldurulması daha düşük akış hızına neden olur. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Modeller SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 Etiketlenen Doldurma Hacmi (ml) Etiketlenen Akış...
  • Página 105 1.800.448.3569 numaralı telefondan arayın (sadece A.B.D. Patentleri ve Yabancı Patentler Beklenmektedir. İngilizce) veya ürün hakkındaki en son bilgileri ve Teknik *Halyard Health, Inc. veya yan kuruluşlarının Tescilli Ticari Markası Bültenleri almak için www.halyardhealth.com internet veya Ticari Markası. © 2015 HYH. Tüm Hakları Saklıdır.
  • Página 106 (図1) 器具の説明 (図1) 1 充填ポー トキャ ッ プ 4 ク ランプ 2 充填ポー ト 5 空気除去フィ ルタ ー 3 エラス トメリ ッ クポンプ 6 流量調整器チュ ー ビング 7 遠位側エン ドキャ ッ プ...
  • Página 107 HOMEPUMP ECLIPSE* エラスト メ リ ッ クポンプ 使用説明書 • ポンプの注入状態を示すインジケー タがな 重要な情報 いため、 薬剤を過剰に投与する と重症を負 ったり死亡する可能性のある場合は、 注意 HOMEPUMP ECLIPSE*器具を操作する前に本説 して使用してく ださい。 明書をよ く お読みく ださい。 すべての指示に • 医療従業者は責任を持って、 本システム 注意深く従い、 患者および/またはユーザーの の正しい使用法について患者に伝えてく 安全を確保して く ださい。 ださい。 注意事項 ユーザー用情報 • 包装が開封していた り、 破損している場...
  • Página 108 適応 り ます。 HOMEPUMP ECLIPSE*ポンプは、 静脈内経路から薬 粘性および/または薬剤濃度 剤を持続的に注入するために使用します。 • HOMEPUMP ECLIPSE*にラベル表示された流速 禁忌 は、 希釈剤と して生理食塩水の使用に基 HOMEPUMP ECLIPSE*は、 血液、 血液製品、 脂質、 脂 づいています。 肪乳剤、 または完全非経口栄養 (TPN) には使 • 薬剤を追加した り別の希釈剤を使用した 用できません。 りする と、 粘性を変更させ、 流速を増加ま たは減少させる可能性があ り ます。 5%デ 使用説明書 キス トロ ースを使用する と、 投与時間が10% 無菌法を使用するこ...
  • Página 109 2. チュ ー ビングのク ランプが閉じている ことを確 認します。 注意 : 最小充填容量よ り少ない容量、 また 3. 患者のカテーテル注入部位/静脈内アクセ は最大充填容量よ り多い容量を充填しない ス器具を洗浄します。 4. HOMEPUMP ECLIPSE*ポンプチュ ー ビングをアクセ でく ださい (充填容量のモデルとなる具体的 な情報は表1を参照して く ださい) 。 ス器具に取り付けます。 5. ク ランプを開けて注入を開始します。 液体の 5. 充填ポー トから充填器具を取り外します。 デリバリ ーが直ち に開始されます。...
  • Página 110 技術仕様 注入精度 ラベル表示された (公称) 容量を充 : 填したとき、 充填4時間後に注入を開始し、 希 釈剤と して20°C/68°Fの生理食塩水を注入する場 合、 HOMEPUMP ECLIPSE*ポンプの流速はラベル表 示された (公称) 流速の±15%です。 典型的な流量曲線 以下はHOMEPUMP ECLIPSE*エラス トメリ ッ クポンプ の典型的な流量プロ フ ァイルのグラフです。 注 入の開始時および終了時には流速が ±15%上 下する ことがあ り ます。 典型的な流速 公称値 100% デリバリ ー時間(%) 注記 :...
  • Página 111 05:15 時間 Rx only 詳細については、 +1.949.923.2400 • 1.800.448.3569 = 注意 : 米国連邦法によ り本器具の 販売は医師または医師の監督下による場合に限 (英語のみ) までお電話いただくか、 www.halyardhealth.comにて最新の製品情報および技術情 定されます。 米国特許および米国外特許は審査中です。 報をご覧ください。 Halyard Health, Inc.またはその関係会社の商標登 追加の使用説明書または患者へのガイ ドラインをご注 録または商標です。 © 2015 HYH。 無断複写 ・ 転載 文頂くには、 HalyardIrvine.ProductInquiry@hyh.comにメ ール を禁じます。 で、 または+1.949.923.2400にお電話でお問い合わせ くだ さい。...
  • Página 112 그림 1 장치 설명 그림 1 1 충전 포트 캡 5 공기 제거 필터 2 충전 포트 6 유량 조절기 관 3 탄성 펌프 7 원위부 말단 캡 4 클램프...
  • Página 113 (표 1) •• 환자 정보 책자 • 주입을 중단할 수 있도록 클램프가 경고 제공됩니다. 클램프를 분리하거나 • HOMEPUMP ECLIPSE* 펌프는 라벨에 표시된 부러뜨리지 마십시오. 클램프를 간헐적 유입 속도에서 주입하려면 투여 4시간 전달 장치로 사용하지 마십시오. 전에 충전해야 합니다. • 오랜 시간 동안 클램프로 조인 경우, •...
  • Página 114 펌프를 많이 채우면 유입 속도가 용도 느려집니다. HOMEPUMP ECLIPSE* 펌프는 정맥을 통해 점도 및/또는 약물 농도 연속적으로 약물을 전달하기 위한 • HOMEPUMP ECLIPSE* 펌프 라벨에 표시된 용도입니다. 유입 속도는 희석제로 생리 식염수를 사용한 경우에 근거한 것입니다. 금기 사항 • 약을 추가하거나 다른 희석제를...
  • Página 115 3. 환자의 카테터 주입 부위/IV 접근 장치를 최대 충전 부피를 초과해서는 안 됩니다 세척합니다. (충전 부피에 관한 모델별 정보는 표 1 4. HOMEPUMP ECLIPSE* 펌프 튜브를 접근 장치에 참조). 부착합니다. 5. 충전 장치를 충전 포트에서 뺍니다. 5. 클램프를 풀어 주입을 시작합니다. 유체...
  • Página 116 하며 사람과 접촉하지 않아야 합니다. 채울 때, 충전 후 4시간에 주입이 시작되어 www.halyardhealth.com에서 라텍스 민감도 - 20°C/68°F에서 생리식염수를 희석제로 전달할 기술 회보를 참조하십시오. 경우 HOMEPUMP ECLIPSE* 펌프의 전달 정확도는 •• 제품은 가소제인 DEHP로 만들지 라벨에 표시된(공칭) 속도의±15%입니다. 않았습니다. 전형적 유량 곡선...
  • Página 117 표 1: 전달 시간 정보 주의: • 라벨에 표시된 충전 부피보다 펌프를 적게 채우면 유입 속도가 빨라집니다. • 라벨에 표시된 충전 부피보다 펌프를 많이 채우면 유입 속도가 느려집니다. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 모델 SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 라벨에...
  • Página 118 图 1 装置的说明 图 1 1 填充口盖 5 空气排除过滤器 2 填充口 6 流速控制器线管 3 合成橡胶药泵 7 远端盖 4 夹具...
  • Página 119 HOMEPUMP ECLIPSE* 合成橡胶药泵 • z h 使用说明 小心 重要信息 Ÿ 如果包装打开、 损坏或保护盖缺失, 请 请在操作HOMEPUMP ECLIPSE* 装置前阅读 不要使用。 整个文档。 请仔细遵行所有说明以确保 HOMEPUMP ECLIPSE*药泵无菌、 无热源、 仅 Ÿ 供一次性使用。 不得再灭菌、 再充满或 患者和/或用户的安全。 再使用。 重复使用本装置可能导致下 述危险: 用户信息 Ÿ 装置功能异常 (即流速不准确) HOMEPUMP ECLIPSE*药泵适合患者在家庭中使 Ÿ 增加感染的危险 用。 请浏览以下有关在家庭中使用的重要患...
  • Página 120 使用说明 Ÿ 添加任何药物或使用其它稀释剂可能导 致粘度变更, 从而导致流速增大或减小。 采用无菌技术 使用5% 剂量的葡萄糖会导致输注时间加 充注HOMEPUMP ECLIPSE*药泵: (图 2) 长 10%。 药泵位置 - 将药泵放置在与导管部位大致相 注: 遵守与充注药泵相关的标准操作规范和 同的位置。 适用的法规。 Ÿ 药泵定位高于此位置会增大流速 Ÿ 药泵定位低于此位置会减小流速。 1. 闭合夹具。 温度 2. 从填充口上拔下盖子, 保存好以备以后使 Ÿ 温度会影响溶液粘度, 从而缩短或加长 用。 输注时间。 3. HOMEPUMP ECLIPSE*药泵可用注射器或类似装 Ÿ HOMEPUMP ECLIPSE*药泵适合在室温条件下...
  • Página 121 4. 将HOMEPUMP ECLIPSE*药泵管线连接到输送 存放在普通库房条件下。 避免光照和受热。 保 装置。 持干燥。 5. 打开夹具以便开始输注; 药液输注将立即 开始。 : Ÿ 备注 如果管线扭结, 则用两根手指滚 转扭结部分, 以恢复管线形状, 提升药液 流速。 结束输注: Ÿ 当合成橡胶隔膜不再扩张时, 输注完成。 Ÿ 闭合夹具, 断开HOMEPUMP ECLIPSE*药泵, 然后 根据所在机构的操作规范废弃药泵。 备注: 如果药泵的工作情况与预期不符, 请 勿丢弃。 使用下列方式联系 Halyard Health以获 取返回说明HalyardIrvineProductComplaint@hyh.com 或 +1.800.448.3569。...
  • Página 122 02:00 小时 02:15 小时 02:30 小时 02:35 小时 02:40 小时 03:00 小时 04:00 小时 04:45 小时 05:15 小时 如需更多信息,请致电+1.949.923.2400 • 1.800.448.3569 Rx only = 注意:美国联邦法律规定,此装置仅 (仅限英语)或访问www.halyardhealth.com以查阅最 限由医师销售或凭医嘱销售。 新的产品信息和技术公告。 美国和外国专利待批。 *Halyard Health, Inc. 或其子公司的注册商标或商标。 如要订购额外的《使用说明》或《患者指南》, ©2015 HYH。 版权所有。 请发电子邮件至 HalyardIrvine.ProductInquiry@hyh.com或致电 +1.949.923.2400...
  • Página 124 Leonardo Da Vincilaan 1 1930 Zaventem, Belgium Distributed in the USA by Halyard Sales, LLC, Alpharetta, GA 30004 15-H1-902-0-00 In USA, please call 1-844-425-9273 • halyardhealth.com 70203639 Sponsored in Australia by Halyard Australia Pty Limited; 52 Alfred Street, Milsons Point, NSW 2061 2016-06-17...

Tabla de contenido