F
INSTALLATION SUR
ETRIER A BAIONETTE
(Mod. 280V/SM-280I/SM ou
commandée successivement)
Après avoir choisi la position idéale
et indiqué les trous pour les chevilles,
fixer l'étrier [B1] au mur en utilisant
quatre boulons M8, fig. 8.
Accrocher l'enrouleur à "l'étrier à
baïonnette".
⚠
Programmer périodiquement
des contrôles aux systèmes
de fixage (visseries de support)
de l'enrouleur.
⚠
La
maison
constructrice
décline toute responsabi-
lité pour les dommages aux
personnes ou aux choses
provoqués par un montage
erroné de l'enrouleur.
NOTE:
Il existe la possibilité de bloquer l'en-
rouleur à l'étrier [B] avec un cadenas
pour en éviter le vol.
N
INSTALLASJON PÅ KONSOLL
MED BAJONETTFESTE
(Mod. 280V/SM-280I/SM eller
bestilt på et senere tidspunkt)
Etter å ha valgt en egnet posisjon
og merket av hullene for ekspan-
sjonspluggene, festes konsollen [B1]
til veggen med de fire M8 boltene,
fig. 8.
Hekt fast slangeopprulleren til kon-
sollen med bajonettfeste.
⚠
Fastsett jevnlige kontroller
av slangeopprullerens fes-
tesystemer (støttebeslag).
⚠
Produsenten fraskriver seg
ethvert ansvar for skader på
personer eller gjenstander
som skyldes en feil monte-
ring av slangeopprulleren.
MERK:
For å unngå tyveri kan slangeopprul-
leren låses til konsollen [B] med en
hengelås.
D
INSTALLATION AN
BAJONETT-HALTERUNG
(Mod. 280V/SM-280I/SM oder
später bestellt)
Nachdem die ideale Position ge-
wählt worden ist und die Löcher
für die Dübel angezeichnet worden
sind, die Halterung [B1] mit den vier
Schrauben M8 an der Wand befesti-
gen, Abb. 8.
Den Schlauchaufroller an der "Bajo-
nett-Halterung" einhängen.
⚠
Das
Befestigungssystem
(Schrauben der Halterung) vom
Schlauchaufroller muss regel-
mäßig kontrolliert werden.
⚠
Der Hersteller übernimmt
keine Haftung für Sach- und
Personenschäden, die durch
eine nicht korrekte Monta-
ge vom Aufroller entstan-
den sind.
HINWEIS:
Der Kabelaufroller kann mit einem
Vorhängeschloss an der Halterung
[B] gesichert werden, um Diebstahl
zu vermeiden.
S
INSTALLATION PÅ
BAJONETTFÄSTE
(Mod. 280V/SM-280I/SM eller
beställd senare)
Efter att ha valt det ideala läget och
indikerat hålen för pluggarna, fäst
bygeln [B1] till väggen med de fyra
bultarna M8, fig. 8.
Haka fast slangupprullaren på "bajo-
nettfästet".
⚠
Programmera
periodiska
kontroller av fastsättnings-
systemet
(fästskruvar)
slangupprullaren.
⚠
Tillverkningsfirman avsäger
sig allt ansvar för skador på
personer eller föremål som
orsakats av en felaktig mon-
tering av slangupprullaren.
OBS:
Det går att blockera kabelvindan till
bygeln med ett lås [B] så att den inte
kan stjälas.
E
INSTALACIÓN SOBRE
ZUNCHO A BAYONETA
(Mod. 280V/SM-280I/SM o
pedida sucesivamente)
Una vez elegida la posición ideal e
indicados los agujeros para los tacos,
sujetar la abrazadera [B1] a la pared
utilizando cuatro pernos M8, fig. 8.
Enganchar el enrollatubo a la "abra-
zadera en bayoneta".
⚠
Programar periódicamente
unos controles a los siste-
mas de sujeción (tornillos de
soporte) del enrollatubo.
⚠
La empresa constructora
declina toda responsabili-
dad por daños a personas
o cosas provocados por un
montaje no correcto del en-
rollatubo.
NOTA:
Existe la posibilidad de bloquear con
un candado el enrollatubo al zuncho
[B] para evitar un robo.
FI
ASENNUS KÄÄNTÖLIITTIMELLÄ
VARUSTETULLE KANNATTIMELLE
(Mod. 280V/SM-280I/SM tai
tilata myöhemmässä vaiheessa)
Valitse paras mahdollinen paikka ja
merkitse paisuntatulppien paikat.
Kiinnitä kannattimet [B1] seinään
neljällä pultilla M8, kuva 8.
Kiinnitä letkunkelauslaite "kääntöliit-
timellä varustetulle kannattimelle".
⚠
Suunnittele letkunkelauslait-
teen säännölliset kiinnitysjär-
av
jestelmien (kannattimen ruuvit
ja pultit) tarkistukset.
⚠
Valmistaja ei vastaa mistään
henkilö- tai omaisuusvahin-
goista, jotka johtuvat let-
kunkelauslaitteen virheelli-
sestä asennuksesta.
HUOM:
Voit lukita kaapelinkelauslaitteen
kannattimeen [B] mahdollisten var-
kauksien varalta.
- 27 -
P
INSTALAÇÃO DO
ENCAIXE TIPO BAIONETA
(Mod. 280V/SM-280I/SM ou
pedida sucessivamente)
Depois de ter escolhido a posição
ideal e indicado os furos para as bu-
chas, fixar o encaixe [B1] na parede
usando quatro ferrolhos M8, fig. 8.
Aganchar o enrolador de tubo no
"encaixe tipo baioneta".
⚠
Programar periodicamente
os controles dos sistemas de
fixação (parafusos do supor-
te) do enrolador de tubo.
⚠
A empresa construtora nega
toda responsabilidade por
danos a pessoas ou coisas
causadas por uma monta-
gem não correta do enrola-
dor de tubo.
NOTA:
Existe a possibilidade de bloquear
com um cadeado o enrolador de
tubo no encaixe [B] para evitar furto.
RU
УСТАНОВКА НА БАЙОНЕТНУЮ
СКОБУ (Мод. 280V/SM-280I/SM
или заказанная позднее)
После того как будет выбрано иде-
альное положение и обозначены
отверстия для дюбелей закрепить
скобу [B1] к стене, используя четы-
ре болта М8, рис. 8.
Закрепить раздаточную катушку
на "байонетной скобе".
⚠
Запланировать периодиче-
ские контроли систем кре-
пления (крепежные болты).
⚠
Предприятие-производи-
тель отклоняет какую-либо
ответственность за ущерб
людям или вещам, нанесен-
ный по причине неправиль-
ного использования катуш-
ки.
ЗАМЕТКА:
Имеется возможность заблокиро-
вать с помощью ключа раздаточ-
ную катушку на скобе [B] для избе-
жания ее кражи.