no tengan la edad mínima indicada y
que, por ese motivo, no puedan
sentarse de forma segura en el asiento.
Utilice el asiento únicamente para niños
que no requieran atención durante
períodos de tiempo prolongados
(iguales al menos a la duración del
trayecto en bicicleta previsto).
• Asegúrese de que ninguna parte del
cuerpo o la ropa del niño pueda entrar
en contacto con los elementos móviles
del asiento o la bicicleta. Repita esta
comprobación periódicamente a medida
que el niño crezca, debido a los riesgos
existentes de atrapamiento de los pies
en la rueda y de los dedos en el
mecanismo de los frenos o los muelles
del sillín. Este asiento infantil incorpora
protecciones laterales y para los pies
adecuadas. Sin embargo, le
recomendamos que adquiera y coloque
protecciones cerradas para la rueda y la
cadena. Puede comprar dichas
protecciones en su tienda de bicicletas.
• Compruebe que no haya objetos
cortantes en la bicicleta que puedan
herir al niño, como cables rotos.
• Compruebe que el sistema de
retención no quede holgado o pueda
trabarse en los elementos móviles, en
especial en las ruedas, incluso si se
desplaza en la bicicleta y el asiento
infantil no está ocupado.
• Utilice siempre el cinturón de
seguridad o el sistema de retención y
compruebe que el niño viaje
correctamente asegurado en el asiento.
• El niño que vaya sentado en el asiento
debe ir más abrigado que el ciclista.
• Vista al niño con ropa impermeable
adecuada para protegerle frente a la lluvia.
• Recuerde ponerle un casco al niño
antes de iniciar su trayecto en bicicleta.
• Cuando transporte la bicicleta en el
exterior de un coche, quite el asiento.
Las turbulencias podrían dañar el
asiento o soltarlo de la bicicleta, lo que
podría producir un accidente.
ADVERTENCIAS
• ADVERTENCIA: No añada equipaje o
accesorios al asiento, pues eso puede
hacer que se supere el límite de carga
total de 22 kg. Le recomendamos que
coloque el equipaje suplementario en la
parte delantera de la bicicleta.
• ADVERTENCIA: No realice
FI
Käyttöohjeet
Onnittelut ostamastasi Hamax-
lastenistuimesta. Olet hankkinut
turvallisen ja mukavan lastenistuimen,
joka kestää käytössä vuosia lastesi
varttuessa säätämällä.
Lue ohjeet huolellisesti ennen
lastenistuimen kokoamista tai käyttöä.
Säilytä ohjeet varmassa paikassa
myöhempää käyttöä varten,
esimerkiksi jos tarvitset
lisävarusteita lastenistuimeen.
ASENNUS
• voidaan asentaa polkupyöriin, joiden
runkoputkiston halkaisija on 28–40 mm
• ei voida asentaa polkupyöriin, joiden
runkoputki on soikea tai nelikulmainen
• ei sovellu pyöriin, joiden
modificaciones en el asiento
infantil. Si las hace, la garantía
quedaría automáticamente
anulada y la responsabilidad del
fabricante sobre el producto pasaría a
ser nula.
• ADVERTENCIA: Tenga en cuenta que el
peso del ocupante del asiento infantil
puede afectar a la estabilidad y
maniobrabilidad de la bicicleta,
especialmente a la hora de girar y frenar.
• ADVERTENCIA: No deje nunca la
bicicleta estacionada con el niño
sentado en el asiento sin vigilancia.
• ADVERTENCIA: Cualquier tipo de
grieta o de deterioro de la superficie
indica que se ha llegado al final de la
vida útil del asiento y que debe
sustituirse. En caso de duda, póngase
en contacto con un profesional.
• ADVERTENCIA: Compruebe siempre la
temperatura de la superficie del
producto antes de utilizarlo.
• Advertencia: Asegúrese siempre de
que la cabeza del niño está apoyada y
en posición reclinada.
• Advertencia: Este asiento infantil no
es adecuado para su uso en actividades
deportivas.
• ADVERTENCIA: Cubra todos los
muelles de la parte trasera del sillín que
queden al descubierto.
MANTENIMIENTO
• Para limpiar el asiento, utilice sólo
agua tibia con jabón.
• Si el asiento se ha visto involucrado
en un accidente, ha sufrido daños, se
ha caído al suelo o si la bicicleta se ha
caído con el asiento puesto, póngase en
contacto con su distribuidor para
comprobar que todavía se pueda
utilizar. Las piezas dañadas siempre
deben reemplazarse. Póngase en
contacto con su distribuidor si no está
seguro de cómo colocar las piezas
nuevas.
Consejo: Si adquiere un soporte
adicional, le resultará muy fácil
desmontar el asiento y montarlo en
otra bicicleta.
Le deseamos que usted y su hijo
disfruten de muchos paseos en
bicicleta con su nuevo asiento
Hamax.
tavaratelineen leveys on yli 175 mm
(huomaa, että tavarateline voidaan
irrottaa ennen istuimen asennusta)
• ei voida asentaa polkupyöriin, joissa
on iskunvaimentimet edessä ja takana
• voidaan käyttää pyörissä, joissa on
tavarateline tai ei tavaratelinettä.
Jollet ole varma istuimen
soveltuvuudesta omaan polkupyörääsi,
ota yhteyttä polkupyöräliikkeeseen.
• Istuin on kiinnitettävä polkupyörään,
joka soveltuu tällaiseen kuormitukseen.
Pyydä polkupyörän valmistajalta
lisätietoja.
• Varmista, että kiinnitysruuvit on
kiristetty kunnolla ja tarkista ne
säännöllisin väliajoin.
• Lastenistuin on kiinnitetty
polkupyörän runkoputkeen pidikkeellä
(7). Ruuvit on kiristettävä riittävän
tiukalle istuimen kiinnittämiseksi
kunnolla ja sen liukumisen
estämiseksi.
Ota tavaksi tarkistaa nämä
kohdat ennen pyörällä liikkeelle lähtöä.
• Lapsen optimaalisen mukavuuden ja
turvallisuuden vuoksi varmista,
ettei istuin ole eteenpäin kallistunut,
jotta lapsi ei luisu pois istuimesta.
• Tarkista että kaikki polkupyörän osat
toimivat oikein, kun polkupyöränistuin
on kiinnitetty.
• Peitä kaikki näkyvissä olevat
takasatulan jouset.
KÄYTTÖ
• Lapsen kuljettamiseksi istuimella on
polkupyörän ajajan oltava yli
16-vuotias. Tarkista paikalliset lait ja
määräykset.
Lastenistuin on hyväksytty lapsille noin
9 kuukaudesta noin 6-vuotisiin tai
enintään 22 kg painoisille lapsille.
Tarkista säännöllisesti, ettei lapsen
paino tai koko ylitä istuimen
maksimikapasiteettia.
• Älä kuljeta istuimessa turvallisesti
istumaan liian nuorta lasta
ottaen huomioon lapselle asetetun
minimi-ikärajan. Kuljeta istuimessa
vain lasta, joka kykenee istumaan
ilman apua pidempiä aikoja, ainakin
niin pitkään kuin ajateltu
polkupyörämatka kestää.
• Varmista, ettei ilmene mahdollisuutta,
että lapsen kehon tai vaatetuksen jokin
osa joutuu kosketuksiin istuimen tai
polkupyörän minkään liikkuvan osan
kanssa ja tarkista asia lapsen
kasvaessa, sillä olemassa on vaara,
että lapsen jalat jäävät kiinni pyörän
pinnoihin tai jarrujärjestelmän osiin tai
istuimen jousiin. Lastenistuin on
suojattu hyvin sivuilta ja jalkaosasta.
Pyörään kannattaa kuitenkin asentaa
takapyörän sivuihin tiivis pyörä• ja
pinnasuojus. Pinnasuojuksia myyvät
polkupyöräliikkeet.
• Tarkista, ettei terävät esineet, kuten
rikkoutuneet pyöränpinnat voi
vahingoittaa lasta.
• Varmista, ettei
turvakiinnitysjärjestelmä ole löysällä tai
voi tarttua kiinni mihinkään liikkuvaan
osaan, erityisesti pyöriin, myös siinä
tapauksessa, että polkupyörällä ajetaan
ilman lasta istuimella.
• Varmista aina, että turvavyötä/
turvakiinnitysjärjestelmää käytetään
lapsen kiinnittämisessä istuimeen.
• Lastenistuimessa istuvan lapsen tulee
olla lämpimämmin puettu kuin
polkupyörän ajajan.
• Lapsella on oltava asianmukainen
sadevaatetus suojaksi sateelta.
HR
Korisnički Priručnik
Čestitamo na kupnji dječje sjedalice za
bicikl Hamax. Nabavili ste ugodnu i
sigurnu sjedalicu koju možete
prilagođavati kako vaše dijete raste.
Prije montaže ili uporabe dječje
sjedalice pozorno pročitajte upute.
Spremite ove upute na sigurno
mjesto. Bit će vam potrebne ako
nabavite dodatne dijelove za dječju
sjedalicu.
• Muista laittaa lapselle pyöräilykypärä
ennen matkalle lähtöä.
• Kun kuljetat polkupyörää autolla
(auton ulkopuolella), irrota istuin.
Ilmavirtaus saattaa vahingoittaa
istuinta tai löysentää sen kiinnityksen
polkupyörästä ja aiheuttaa
onnettomuuden.
VAROITUKSET
• VAROITUS: Älä kiinnitä ylimääräisiä
laukkuja tai varusteita lastenistuimeen,
sillä se saattaa aiheuttaa kokonaiskuor-
mituksen nousun yli 22 kg.
Suosittelemme, että ylimääräiset laukut
kiinnitetään polkupyörän etuosaan.
• VAROITUS: Älä mukauta
lastenistuinta. Se kumoaa
automaattisesti takuun ja valmistajan
tuotevastuu raukeaa.
• VAROITUS: Muista, että lapsen
kuorma lastenistuimessa saattaa
muuttaa polkupyörän tasapainopistettä
ja sen käsittelyominaisuuksia erityisesti
ohjattaessa ja jarrutettaessa.
• VAROITUS: Älä jätä polkupyörää
pysäköidyksi lapsen jäädessä yksin
istumaan istuimeen ilman valvontaa.
• VAROITUS: Jos istuimeen tulee
minkäänlaisia halkeamia tai jos sen
pinta alkaa hajota, tämä on merkki siitä,
että istuimen käyttöikä on lopussa ja se
täytyy vaihtaa. Jos et ole varma, ota
yhteyttä asiantuntijaan.
• VAROITUS: Tarkista aina tuotteen
pintalämpötila ennen käyttöä.
• VAROITUS: Varmista aina, että lapsen
pää on tuettuna kallistetussa asennossa.
• VAROITUS: Tämä lastenistuin ei sovi
käyttöön urheilun aikana.
• VAROITUS: Peitä kaikki näkyvissä
olevat takasatulan jouset.
KUNNOSSAPITO
Käytä istuimen puhdistamiseen vain
haaleaa saippuavettä.
• Jos istuin on ollut onnettomuudessa,
se on vaurioitunut, pudonnut maahan
tai jos polkupyörä on kaatunut istuimen
ollessa siinä kiinni, ota yhteyttä
jälleenmyyjään tarkastaaksesi, voiko
istuimen käyttöä jatkaa.
Vahingoittuneet osat on aina
vaihdettava. Ota yhteys jälleenmyyjään,
jollet ole varma miten kiinnität uudet
osat.
Vihje Jos haluat käyttää istuinta
kahdessa eri pyörässä, hanki
ylimääräiset pidikkeet
polkupyöräliikkeestä.
Toivotamme teille mukavia yhteisiä
pyöräretkiä.
MONTAŽA
• Može se montirati na bicikle s
promjerom cijevi okvira od 28-40 mm.
• Ne može se montirati na bicikle s
ovalnim ili četvrtastim cijevima.
• Ne može se montirati tamo gdje je
nosač prtljažnika širi od 175 mm. (Imajte
na umu da se nosač za prtljagu može
izvaditi prije postavljanja dječjeg sjedala.)
• Ne može se montirati na cikluse
opremljene amortizerima.
• Može se postaviti na bicikle sa i bez