G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N In elkaar zetten
I Montaggio E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem
T Kokoaminen M Montering s Montering R Συναρμολόγηση
3
G CARGO RAMP
4
F RAMPE DE CHARGEMENT
D FRACHTRAMPE
N LAADHELLING
I RAMPA DI CARICO
E RAMPA DE CARGA
K GODSRAMPE
P RAMPA DE CARGA
T RAHTIRAMPPI
G SUPPORT
M LASTERAMPE
F SUPPORT
s LASTRAMP
D STÜTZE
R ΡΑΜΠΑ ΦΟΡΤΙΩΝ
N STEUN
I SUPPORTO
E COLUMNA
K STØTTESTOLPE
P SUPORTE
T TUKILEVY
M STØTTE
s STÖD
R ΣΤΗΡΙΓΜΑ
G • "Snap" the canopy to the towers and the concourse. Be sure the four tabs fit into
the slots in the towers.
F • Emboîter l'auvent dans les tours et dans le hall. Veiller à bien insérer les quatre
languettes dans les fentes des tours.
D • Die Überdachung auf die Türme der Bahnhofshalle setzen und einrasten lassen.
Sicherstellen, dass die vier Laschen in die Schlitze der Türme gesteckt sind.
N • Klik de overkapping vast op de torens en de stationshal. Zorg ervoor dat de vier
tabjes in de gleufjes van de torens vallen.
I • "Agganciare" il tettuccio alle torri e all'atrio. Assicurarsi che le quattro linguette siano
inserite correttamente nelle fessure delle torri.
E • Encajar la cubierta en las torres y el vestíbulo. Es necesario asegurarse de que las
cuatro lengüetas entren en las ranuras de la torres.
K • "Klik" taget fast i tårnene og stationshallen. Sørg for, at de fire tappe sidder fast
i rillerne i tårnene.
P • Encaixar o tecto às torres e à placa de confluência. Verificar se as
4 linguetas encaixam nas ranhuras das torres.
T • Napsauta katos kiinni torneihin ja odotushalliin. Varmista että kaikki neljä kielekettä
osuvat tornien rakoihin.
M • "Knepp" buetaket til tårnene og stasjonshallen. Pass på at de fire tappene passer
inn i sporene på tårnene.
s • "Snäpp" fast taket på tornen och vänthallen. Se till att de fyra flikarna passar in
i tornens öppningar.
R • "Ασφαλίστε" το θόλο στους πύργους και στην κεντρική πλατφόρμα. Βεβαιωθείτε ότι
οι τέσσερις προεξοχές προσαρμόζονται στις εσοχές των πύργων.
G • "Snap" a support to the underside of the cargo ramp.
F • Emboîter un support sous la rampe de chargement.
D • Die Stütze in die Unterseite der Frachtrampe stecken und einrasten lassen.
N • Klik een van de steunen vast onder de laadhelling.
I • "Agganciare" un supporto alla parte inferiore della rampa di carico.
E • Encajar una columna en la parte inferior de la rampa de carga.
K • "Klik" en støttestolpe fast på undersiden af godsrampen.
P • Encaixar um suporte à parte de baixo da rampa de carga.
T • Napsauta tukilevy rahtirampin alle.
M • "Knepp" en støtte til undersiden av lasterampen.
s • "Snäpp" fast ett stöd på lastrampens undersida.
R • "Ασφαλίστε" ένα στήριγμα στο κάτω μέρος της ράμπας φορτίων.
10