Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 39

Enlaces rápidos

TC 102-122
SEKAČKA SE SEDÍCÍ OBSLUHOU
CS
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
UPOZORNĚNÍ! Před použitím stroje
si pozorně přečtěte tento návod.
CORTADORA DE PASTO CON CONDUCTOR SENTADO
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡ATENCIÓN! ntes de utilizar la máquina,
leer atentamente el presente manual.
ISTUVA JUHIGA MURUNIITJA
ET
KASUTUSJUHEND
ETTEVAATUST! Enne masina kasutamist lugege
tähelepanelikult käesolevat kasutusjuhendit.
SJEDEĆA KOSILICA TRAVE S OPERATEROM
HR
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR! Prije uporabe stroja,
pažljivo pročitajte ovajpriručnik.
BALNINĖ VEJAPJOVĖ SU SĖDINČIU OPERATORIUMI
LT
VARTOJIMO INSTRUKCIJA
DĖMESIO! Prieš naudojant įrenginį, atidžiai perkaityti
esantįvadovėlį.
SĒŽOT VADĀMA ZĀLIENU PĻAUJMAŠĪNA
LV
OPERATORA ROKASGRÅMATA
UZMANĪBU! Pirms mašīnas izmantošanas
uzmanīgi izlasietšo rokasgrāmatu
CORTA-RELVAS PARA OPERADOR SENTADO
PT
MANUAL DE USO
ATENÇÃO! Antes de utilizar a máquina,
leia com atenção este manual.
TRAKTORSKA KOSILNICA
SL
PRIROČNIK Z NAVODILI
POZOR! Pred uporabo stroja,
pozorno preberite ta priročnik.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stiga TC 102

  • Página 1 TC 102-122 SEKAČKA SE SEDÍCÍ OBSLUHOU NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ UPOZORNĚNÍ! Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod. CORTADORA DE PASTO CON CONDUCTOR SENTADO MANUAL DE INSTRUCCIONES ¡ATENCIÓN! ntes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual. ISTUVA JUHIGA MURUNIITJA KASUTUSJUHEND ETTEVAATUST! Enne masina kasutamist lugege tähelepanelikult käesolevat kasutusjuhendit.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ..................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ..................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ................HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa ..................MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása ................LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas ................LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģināl valodas ..............МАКЕДОНСКИ - Превод на оригиналните упатства ............... NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ............ NORSK - Oversettelse av den originale bruksanvisningen ............POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ................. PORTUGUÊS - Tradução do manual original ................
  • Página 4 Transmission...
  • Página 7 a b c d e f...
  • Página 9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 max 10° (17%) 5.15 5.16...
  • Página 10 viii...
  • Página 12 �1� DATI TECNICI TC 102 Series TC 122 Series �2� Potenza nominale * 6,0 ÷ 12,4 11,9 ÷ 13,9 �3� Giri al minuto * 2500 ± 100 2800 ± 100 �4� Impianto elettrico �5� Pneumatici anteriori 15 x 6,00-6 �6� Pneumatici posteriori 18 x 8,50-8 �7� Pressione gonfiaggio anteriore 15 x 6,00-6 �8� Pressione gonfiaggio posteriore �9� Massa * 216 ÷ 240 Diametro interno di sterzata �10� (diametro minimo di erba non tagliata) lato sinistro 15 x 6,00-6 �11� Altezza di taglio 3 - 9 �12�...
  • Página 13 [1] B G - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] C S - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Н оминална мощност * [2] N azivna snaga (*) [2] J menovitý výkon (*) [3] О бороти в минута (*) [3] O brtaji u minuti (*) [3] Otáčky za minutu (*) [4] Е...
  • Página 14 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] E T - TEHNILISED ANDMED [2] N ominal power (*) [2] P otencia nominal (*) [2] N ominaalvõimsus (*) [3] R PM (*) [3] R evoluciones por minuto (*) [3] P öörded minutis (*) [4] E lectrical system [4] I nstalación eléctrica [4] E lektrisüsteem...
  • Página 15 [1] H U - MŰSZAKI ADATOK [1] L T - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] N évleges teljesítmény (*) [2] V ardinė galia (*) [2] N ominālā jauda (*) [3] Apgriezieni minūtē (*) [3] P ercenkénti fordulatszám (*) [3] A psisukimai per minutę (*) [4] Elektroiekārta [4] E lektromos rendszer...
  • Página 16 [1] P L - DANE TECHNICZNE [1] P T - DADOS TÉCNICOS [1] R O - DATE TEHNICE [2] M oc znamionowa (*) [2] P otência nominal (*) [2] P utere nominală (*) [3] Liczba obrotów na minutę (*) [3] R otações por minuto (*) [3] R otații pe minut (*) [4] Instalacja elektryczna [4] I nstalação elétrica...
  • Página 17 [1] S R - TEHNIČKI PODACI [1] S V - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1] T R - TEKNİK VERİLER [2] N azivna snaga (*) [2] N ominell effekt (*) [2] N ominal güç (*) [3] O brtaji u minuti (*) [3] V arv i minuten (*) [3] D akikadaki devir sayısı (*) [4] E lektrična instalacija [4] E lanläggning...
  • Página 19: Tabla De Contenido

    UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte kvůli dalšímu použití. Informace ohledně motoru a akumulátoru si nemusí být dostupné ve všech oblastech přečtěte v příslušných návodech. prodeje; – s peciálních výbav. OBSAH Symbol „ “ poukazuje na jakékoli odlišnosti z hlediska použití a následuje za ním označení 1. B EZPEČNOSTNÍ POKYNY ....... 1 verze, na kterou se vztahuje.
  • Página 20: Přípravné Úkony

    jezdce, protože by mohli spadnout a vážně se vové nádržky a uzávěr nádoby s benzinem. zranit nebo ohrozit bezpečnou jízdu. 4) Poškozený tlumič výfuku je nutno okamžitě 8) Řidič stroje musí důsledně dodržovat pokyny vyměnit. pro jízdu a zejména: 5) Před použitím stroje proveďte jeho celkovou – N erozptylovat se a udržovat potřebnou kon- kontrolu se zvláštním důrazem na následující centraci během pracovní činnosti; skutečnosti: – P amatujte, že pro znovuzískání kontroly nad Zkontrolujte vzhled sekacího zařízení a zkont- strojem, klouzajícím po svahu, není možné rolujte, zda nejsou opotřebené ani poškozené použít brzdu. Hlavní důvody ztráty kontroly šrouby ani montážní celek sekacího zařízení. nad strojem jsou: Vyměňte jako celek poškozené nebo opotře- • N edostatečná přilnavost kol; bené sekací zařízení a šrouby, aby bylo zacho- • n adměrná rychlost; váno vyvážení. Případné opravy musí být prove- • n evhodný způsob brzdění; deny ve specializovaném středisku.
  • Página 21 Trávníky na svazích je třeba přejíždět ve 22) Věnujte pozornost použití sběrných košů a směru nahoru/dolů a nikdy ne napříč. Věnujte příslušenství, které by mohlo narušit stabilitu velkou pozornost změnám směru a také tomu, stroje, zejména na svazích. aby výše položená kola nepřejížděla přes 23) Neměňte seřízení motoru a nedovolte, aby překážky (skály, větve, kořeny atd.), které by motor dosáhl příliš vysokých otáček. mohly způsobit boční sklouznutí, převrácení 24) Nedotýkejte se součástí motoru, které se nebo jinou příčinu ztráty kontroly nad strojem. během použití ohřívají. Hrozí riziko popálení! 9) Před jakoukoli změnou směru při jízdě na 25) Vyřaďte sekací zařízení nebo vývodový svahu snižte rychlost a před každým odstave- hřídel, přeřaďte do neutrálu, zařaďte parkovací ním stroje a jeho ponecháním bez dozoru vždy brzdu, zastavte motor a vyjměte klíč (ujistěte se, zařaďte parkovací brzdu. že jsou všechny pohybující se součásti úplně 10) Věnujte velkou pozornost blízkosti srázů, zastavené): příkopů nebo mezí. Když jedno z kol zajede za – P ři každém ponechání stroje bez dozoru nebo okraj nebo když dojde k poklesnutí okraje, stroj při opuštění místa řidiče; se může převrátit. – p řed odstraňováním příčin zablokování nebo 11) Věnujte maximální pozornost jízdě a pra- před odstraňováním ucpání vyhazovacího covní činnosti spojené se zpětným chodem. kanálu; Před zpětným chodem i během něj se ohlédněte – p řed kontrolou, čištěním nebo prováděním za sebe, abyste se ujistili, že se tam nenachá-...
  • Página 22: Údržba A Skladování

    emise a vibrace. Proto je třeba přijmout pre- jejich poškození je vyměňte. ventivní opatření pro odstranění možných škod 11) Poškozené výstražné štítky s pokyny a s va- způsobených vysokým hlukem a namáháním v rováními vyměňte za nové. důsledku vibrací; zajistěte údržbu stroje, použí- 12) Před uložením nebo opuštěním stroje vejte chrániče sluchu a během pracovní činnosti spusťte montážní celek sekacích zařízení do dělejte přestávky. spodní polohy. 13) Stroj odstavte na místo, které není přístupné D) ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ dětem. 14) Neskladujte stroj s benzinem v palivové 1) UPOZORNĚNÍ! – Před každým čištěním nebo nádrži v místnosti, ve které by benzinové výpary údržbou stroje vyjměte klíč a přečtěte si pří- mohly dosáhnout plamene, jiskry nebo silného slušné pokyny. Ve všech situacích, kdy existuje zdroje tepla. riziko pro vaše ruce, používejte vhodný oděv a 15) Před umístěním stroje v jakémkoli prostředí pracovní rukavice. nechte vychladnout motor. 2) UPOZORNĚNÍ! – Nikdy nepoužívejte stroj, 16) Abyste snížili riziko požáru, očistěte před který má opotřebované nebo poškozené sou- uskladněním motor, výfuk, prostor pro uložení části. Vadné nebo opotřebované součásti musí akumulátoru a prostor pro skladování benzinu být nahrazeny, a nikdy nesmí být opravovány. od zbytků trávy, listí a přebytečného maziva. Používejte pouze originální náhradní díly: Pou- Vyprázdněte sběrný koš a nenechávejte nádoby žití neoriginálních a/nebo nesprávně namonto- s posečenou trávou uvnitř místnosti.
  • Página 23: Seznámení Se Strojem

    3) Důsledně dodržujte místní předpisy pro likvi- 2.2 IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK A SOUČÁSTI daci materiálu vzniklého sekáním. STROJE (viz obrázky na str. ii) 4) Při vyřazení stroje z provozu jej nenechávejte volně v přírodě, ale obraťte se na sběrné stře- 1. Ú roveň akustického výkonu disko v souladu s platnými místními předpisy. 2. O značení shody CE 3. R ok výroby 4. V ýkon a provozní otáčky motoru 2. SEZNÁMENÍ SE STROJEM 5. T yp stroje 6. V ýrobní číslo 2.1 POPIS STROJE A JEHO POUŽITÍ...
  • Página 24: Bezpečnostní Pokyny

    signalizuje přítomnost obsluhy na sedadle, 3. ROZBALENÍ A MONTÁŽ a to z důvodu aktivace příslušných bezpeč- nostních zařízení. Z přepravních a skladovacích důvodů není stroj 19. V ýstražné a bezpečnostní štítky: Upozorňují kompletně sestaven přímo ve výrobním závodě. na základní pravidla pro bezpečné použí- Pro jeho uvedení do provozu je třeba provést vání stroje. rozbalení jednotlivých částí a jejich montáž dle následujících pokynů. 2.3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY DŮLEŽITÁ INF. Stroj je dodáván bez motoro- vého oleje a benzinu. Před spuštěním motoru je Váš stroj se musí používat opatrně. třeba provést doplnění podle pokynů uvedených v návodu k motoru.
  • Página 25: Montáž Sběrného Koše

    přední kola po směru jízdy. nepokoušejte startovat motor před úplným nabi- tím akumulátoru! Pomocí šroubováku odmontujte centrální kryt (1a) volantu (1). Nasaďte volant (1) na vyčnívající hřídel (2) a na- 3.5 MONTÁŽ DRŽÁKŮ SBĚRNÉHO KOŠE (obr. 3.5) točte jej tak, aby příčky byly obráceny směrem k sedadlu. Poté jej nasuňte až po uchycení náboje Namontujte dva držáky (1) na zadní desku (2) volantu na vyčnívající výběžky kolíku (3). s použitím třech šroubů (3) z dotace pro každý Upevněte volant prostřednictvím šroubu (6) a držák a nezablokujte je. Při montáži dodržujte podložek (4) a (5) z příslušenství v uvedeném uvedený postup. pořadí. Dotáhněte na doraz šroub (6) trubkovým klíčem. Uchyťte k držákům horní část (5) rámu sběrného koše a vystřeďte ji vůči zadní desce (2). Nasaďte zpět kryt volantu (1a) zasunutím úchytů Seřiďte polohu dvou držáků (1) vůči dorazu (6) na zacvaknutí do příslušných uložení. tak, aby otočením rámu sběrného koše čep (7) správně zapadl do uložení (8). • Volant typu “II” (obr. 3.2) Ujistěte se ještě jednou, je-li rám (5) ve středu Umístěte stroj na vodorovnou plochu a srovnejte zadní desky (2) a zda-li je možnésprávně vysy-...
  • Página 26: Ovládací Prvky Akontrolní Přístroje

    obrázku. – P o uvolnění klíčku v poloze «STARTOVÁNÍ» D) Na závěr nasaďte pod rám výztužnou příčku se klíček vrátí automaticky do polohy «ZA- (13) a připevněte ji pomocí šroubů a matic (14) PNUTO». tak aby byla plochá část příčky obrácena smě- rem k plastovému dnu potahu. Umístěte do pře- depsané polohy páku pro vyprazdňování (15) 4.5 PÁKA PARKOVACÍ BRZDY a namontujte blokovací šroub (16) s příslušnou (obr. 4.1, poz. 5) maticí (17). Parkovací brzda zabraňuje pohybu stroje po jeho zaparkování. Jedná se o páku s následují- cími dvěma polohami: 4. OVLÁDACÍ PRVKY A KONTROLNÍ PŘÍSTROJE «A» = Brzda vyřazena «B» = Brzda zařazena 4.1 VOLANT ŘÍZENÍ (obr. 4.1, poz. 1) – P ro zařazení parkovací brzdy je třeba úplně...
  • Página 27: Pokyny Pro Použití

    a) nepřerušovaný signalizuje zásah ochrany 4.31 BRZDOVÝ PEDÁL (obr. 4.2, poz. 31) elektronické karty; b) přerušovaný signalizuje naplnění sběrného Tento pedál uvádí do činnosti brzdu zadních kol. koše. 4.32 PEDÁL NÁHONU (obr. 4.2, poz. 32) 4.8 POČÍTADLO HODIN PROVOZU Pomocí tohoto pedálu se zařazuje náhon na (je-li součástí) (obr. 4.1, poz. 8) kola a nastavuje se rychlost stroje při pojezdu vpřed i při zpětném chodu. Je v činnosti pokaždé, když se klíček zapalování – P ro zařazení rychlostního stupně pro pojezd (4.4) nachází v poloze «ZAPNUTO» a jeho úlo- dopředu zatlačte špičkou nohy ve směru hou je počítat hodiny provozu motoru.
  • Página 28: Podmínky Zásahu Bezpečnostních Zařízení

    DŮLEŽITÁ INF. Všechny informace ohledně 5.3.3 Doplňování oleje a benzinu umístění ovládacích prvků jsou uvedeny v kapi- tole 4. POZNÁMKA Typy vhodného oleje a benzinu jsou uvedeny v samostatném návodu pro použití a údržbu motoru. 5.2 PODMÍNKY ZÁSAHU Při zastaveném motoru zkontrolujte hladinu BEZPEČNOSTNÍCH ZAŘÍZENÍ oleje v motoru podle přesného postupu, který...
  • Página 29: Použití Stroje

    3. N ezahajujte sečení v případě, že sekací za- pokud nejsou dodrženy všechny bezpečnostní podmínky (viz 5.2). V těchto případech je po ob- řízení vibrují, nebo pokud si nejste jisti jejich novení bezpečnostních podmínek pro startování nabroušením; neustále pamatujte, že: třeba přepnout klíč zpět do polohy «VYPNUTO» – Š patně nabroušené sekací zařízení způso- a teprve poté znovu startovat motor. buje vytrhávání trávy a zežloutnutí trávníku.
  • Página 30 ZENÝCH SEKACÍCH ZAŘÍZENÍCH, a to vždy  pnutí signálu; na všech kolečkách, která je třeba nastavit  – s nižte otáčky motoru; do stejné výšky. – z ařaďte neutrál (N) (viz 4.32) a zastavte po- jezd; Tři montážní polohy koleček (1) umožňují udržo- – n a svazích zařaďte parkovací brzdu; vat bezpečnostní vzdálenost «A» mezi okrajem – v ytáhněte páku (1) a vyprázdněte sběrný koš montážního celku sekacích zařízení a terénem. jeho převrácením; Za účelem změny polohy odepněte dorazovou – z novu zavřete sběrný koš, a to tak, aby došlo destičku (2) pomocí šroubováku a vyvlečte kolík k jeho opětovnému zachycení západkou (2). (3) s pružinou (4). Poté znovu přestavte kolečko (1) do požado- Může se stát, že po vyprázd- POZNÁMKA vané polohy a namontujte kolík (3), pružinu (4) nění...
  • Página 31: Čištění Stroje

    5.4.10 Čištění stroje b) Pro vyčištění horní části montážního celku sekacích zařízení: Po každém použití očistěte vnějšek stroje, vy- – S pusťte montážní celek sekacích zařízení do prázdněte sběrný koš a dobře jej vyklepejte, nejnižší polohy (poloha «1»); abyste jej očistili od zbytků trávy a od hlíny. – v yfoukejte proudem stlačeného vzduchu otvory v pravém a levém ochranném krytu. Umyjte plastové části karoserie měkkou houbou (obr. 5.12) namočenou ve vodě s čisticím prostředkem a zabraňte přitom namočení motoru, komponentů 5.4.11 Skladování a dlouhodobá nečinnost elektroinstalace a elektronické karty, která se nachází pod přístrojovou deskou. V případě, že se předpokládá období dlouho- dobé nečinnosti (delší než 1 měsíc), odpojte ka- DŮLEŽITÁ INF. Při čištění karoserie a motoru bely od akumulátoru a proveďte úkony uvedené...
  • Página 32: Použití Stroje Na Svazích

    zhruba 2 litry paliva, postačující asi k 30-40 mi- sečeními nevyrostla příliš. nutám práce při plném režimu. 6. V období většího sucha a tepla je vhodné udržovat trávu o něco vyšší, aby se tak pře- DŮLEŽITÁ INF. Jestli se během provozu, dešlo vysychání trávníku. – rozsvítí kontrolka baterie (viz 4.7.g): konzultujte 7. O ptimální výška trávy u dokonale udržova- kap. 7 tohoto návodu. ného trávníku je 4-5 cm a jedním sečením by – rozsvítí kontrolka oleje (viz 4.7.e) (je-li sou- neměla být odstraněno více než jedna třetina částí): signalizuje nedostatečné...
  • Página 33 Interval (v Úkon údržby hodinách Provedení úkonu (Datum a čas) provozu) STROJ Kontrola upevnění a naostření sekacích zařízení Výměna sekacích zařízení Kontrola převodového řemenu Výměna převodového řemenu – 2) 3) Kontrola řemenu ovládání sekacích zařízení Výměna řemenu ovládání sekacích – zařízení 2) 3) Kontrola a seřízení brzdy 3) Kontrola a seřízení náhonu Kontrola zařazení a brzdy sekacího zařízení 1.10 Kontrola všech upevnění 1.11 Celkové mazání MOTOR Výměna motorového oleje … Kontrola a vyčištění vzduchového filtru … Výměna vzduchového filtru …...
  • Página 34: Zásahy Na Stroji

    obsahuje trvalou náplň maziva, kterou není 6.3.2 Výměna kol (obr. 6.4) třeba vyměňovat ani doplňovat. Umístěte stroj na rovný povrch a pod nosný prvek podvozku na straně kola určeného k vý- 6.2.3 Akumulátor (obr. 6.2) měně podložte vhodné podložky. Nezbytným předpokladem dlouhodobé život- Kola jsou zajištěna pružným kroužkem (1), který nosti akumulátoru je jeho důsledná údržba. lze sejmout pomocí šroubováku. Akumulátor vašeho stroje musí být bezpodmí- nečně nabitý: POZNÁMKA V případě výměny jednoho nebo – P řed prvním použitím stroje po jeho zakou- obou zadních kol se ujistěte, že případné rozdíly vnějšího průměru nepřevyšují 8-10 mm; v opač- pení;...
  • Página 35: Návod K Identifikaci Závad

    DŮLEŽITÁ INF. Spálená pojistka musí být Vzhledem k vývoji výrobku by mohlo být uve- vždy nahrazena novou pojistkou stejného druhu dené sekací zařízení mezitím vyměněno za jiné a jmenovité hodnoty, nikdy žádnou jinou. s obdobnými vlastnostmi, které lze se součas- V případě, že není možné odstranit příčiny zá- ným zařízením zaměnit, a pokud jde o činnost, sahu, obraťte se na vašeho prodejce. je stejně bezpečné. 6.3.6 Demontáž, výměna a zpětná montáž DŮLEŽITÁ INF. Je vhodné, aby byla sekací sekacích zařízení zařízení...
  • Página 36 ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 6. S nížení otáček motoru během – p říliš vysoká rychlost pojezdu – s nižte rychlost pojezdu a/nebo sečení vzhledem ke zvolené výšce zvyšte výšku sečení (viz 5.4.5) sečení 7. P ři zařazení sekacích zařízení – c hybí některá z podmínek pro – z kontrolujte, zda jsou dodrženy dojde k vypnutí motoru zařazení podmínky (viz 5.2) 8. K ontrolka akumulátoru nezhasne – n edostatečně nabitý akumulátor – o braťte se na Autorizovaný servis ani po několika minutách práce 9. K ontrolka oleje rozsvítí během se...
  • Página 37: Příslušenství

    ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 18. S troj začíná neobvykle vibrovat – p oškození nebo povolené – z astavte stroj a odpojte kabel součásti svíčky – zkontrolujte případná poškození – z kontrolujte, zda některé součásti nejsou uvolněné, a dle potřeby je utáhněte – n echte provést kontroly, výměny nebo opravy ve Specializovaném středisku Se gli inconvenienti perdurano dopo aver eseguito le operazioni sopra descritte, contattare il vostro Rivenditore. UPOZORNĚNÍ!   Non tentare mai di effettuare riparazioni impegnative senza avere i mezzi  e le cognizioni tecniche necessarie. Ogni intervento male eseguito, comporta automatica- mente il decadimento della Garanzia ed il declino di ogni responsabilità del Costruttore. 8.7 PŘÍVĚS (obr. 8.1 poz. 47) 8.
  • Página 39: Normas De Seguridad

    ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. Para el motor y la batería, leer los relativos comercialización; manuales de instrucciones. – p reparaciones particulares. El símbolo “ ” destaca cada diferencia a fines ÍNDICE del uso, seguido por la indicación de la versión a la que se refiere. 1. N ORMAS DE SEGURIDAD ....... 1 2. C ONOCER LA MÁQUINA ...... 5 NOTA Todas las indicaciones “anterior”, 3. D ESEMBALAJE Y MONTAJE ....
  • Página 40: Operaciones Preliminares

    nidas en el presente manual. suelto; 7) No transporte niños u otros pasajeros en la – C olocar siempre el tapón del tanque y del de- máquina, pues se podrían caer y procurarse pósito de gasolina y apretarlos bien. lesiones graves o perjudicar una conducción 4) Cambiar los silenciadores defectuosos. segura. 5) Antes del uso, proceda con un control gene- 8) El conductor de la máquina debe efectuar ral de la máquina y especialmente: escrupulosamente las instrucciones para la del aspecto del dispositivo de corte y controlar conducción y en particular: que los tornillos y el grupo de corte no estén – N o distraerse y mantener la necesaria con- desgastados o dañados. Sustituir en bloque centración durante el trabajo: dispositivos de corte y los tornillos dañados o – T ener en cuenta que la pérdida de control de desgastados para mantener el balanceo. Las una máquina que resbala por una pendiente eventuales reparaciones deben realizarse en un no se puede recuperar usando el freno. Las centro especializado. principales causas de pérdida de control son: 6) Controlar periódicamente el estado de la • F alta de adherencia de las ruedas; batería, Sustituirla en caso de daños a su reves- • V elocidad excesiva;...
  • Página 41 – P restar atención a badenes, cunetas y peli- 21) No utilice la máquina si los accesorio/he- gros imprevistos; rramientas no están instalados en los puntos – N o corte nunca en sentido transversal de la previstos. pendiente. Los prados en pendiente se deben 22) Prestar atención cuando se utilicen bolsas recorrer en el sentido subida/bajada y jamás de recolección y accesorios que puedan alterar en el sentido transversal, prestando especial la estabilidad de la máquina, en particular en las atención en los cambios de dirección a que pendientes. las ruedas de arriba no encuentren obstácu- 23) No modifique las regulaciones del motor y los (piedras, ramas, raíces, etc.) que podrían no deje que alcance un régimen de revolucio- causar deslizamientos laterales, vuelcos o nes excesivo. pérdidas de control de la máquina. 24) No toque los componentes del motor que 9) Reducir la velocidad antes de cualquier cam- se calientan durante el uso. Riesgo de quema- bio de dirección sobre terrenos en pendiente e duras. introducir siempre el freno de estacionamiento 25) Desactivar el dispositivo de corte o la toma antes de dejar la máquina parada y sin vigilan- de potencia, poner en punto muerto e introducir cia. el freno de estacionamiento, parar el motor y 10) Prestar mucha atención cerca de barrancos, quitar la llave (asegurándose de que todas las acequias o diques. La máquina puede volcar partes en movimiento se hayan parado comple- si una rueda sobrepasa un borde o si el borde...
  • Página 42: Mantenimiento Y Almacenamiento

    cuidadosamente los residuos que podrían cau- ción para que queden equilibrado. Todas las sar daños o lesiones a personas o animales si operaciones relacionadas con los dispositivos no se les advirtiera. de corte (desmontaje, afilado, equilibrado, re- 31) ATENCIÓN – El nivel de ruido y de vibra- montado y/o sustitución) son tareas que requie- ciones indicado en estas instrucciones, son ren una competencia específica y el empleo de valores máximos de uso de la máquina. El uso equipos especiales; por razones de seguridad, de un dispositivo de corte desajustado, la exce- es necesario efectuarlas en un centro especia- siva velocidad de movimiento y la ausencia de lizado. mantenimiento influyen de manera significativa 9) Controlar regularmente el funcionamiento en las emisiones sonoras y en las vibraciones. de los frenos. Es importante efectuar el man- Como consecuencia es necesario adoptar tenimiento de los frenos y, si fuera necesario, medidas preventivas apropiadas para eliminar arreglarlos. posibles daños debidos a un ruido elevado y a 10) Controlar frecuentemente el sistema de los esfuerzos por vibraciones; llevar a cabo el seguridad descarga lateral, o el sistema de mantenimiento de la máquina, usar auriculares seguridad de descarga posterior, la bolsa de anti-ruido, realizar pausas durante el trabajo. recolección y la rejilla de aspiración. Sustituirlos si están dañados. D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO 11) Sustituir los adhesivos que indican instruc- ciones y mensajes de advertencia, si estuvieran 1) ¡ATENCIÓN! - Quitar la llave y leer las ins- dañados.
  • Página 43: Tutela Del Medio Ambiente

    la máquina al medio de transporte con cuerdas Del mismo modo, la posibilidad de aplicar ac- o cadenas. cesorios suplementarios (si son previstos por el Fabricante) puede ampliar el uso previsto a F) TUTELA DEL MEDIO AMBIENTE otras funciones, según los límites y las condicio- nes indicadas en las instrucciones que acompa- 1) La protección del ambiente debe ser un ñan a los propios equipos. aspecto relevante y prioritario en el uso de la máquina, a beneficio de la convivencia civil y Tipología de usuario del ambiente en el que vivimos. Evitar ser un elemento de disturbio para los vecinos. Esta máquina está destinada al uso por parte 2) Siga escrupulosamente las normas locales de consumidores, es decir, operadores no pro- para la eliminación de embalajes, aceites, ga- fesionales. Esta máquina está destinada para solina, filtros, partes deterioradas o cualquier un “uso semi-profesional”. elemento de fuerte impacto ambiental; estos residuos deben separarse y entregarse a los especiales centros de recogida que proveerán Uso inadecuado al reciclaje de los materiales 3) Respetar escrupulosamente las normas Cualquier otro tipo de uso, no conforme con locales sobre la eliminación de los materiales aquellos indicados anteriormente, puede ser después del corte. peligroso y causar daños a personas y/o cosas. 4) En el momento de la puesta fuera de servicio, no abandone la máquina en el ambiente, de- Es inapropiado (ejemplos son excluyentes):...
  • Página 44: Prescripciones De Seguridad

    máquina etiquetas que representan pictogra- /–––/–––/–––/–––/–––/–––/–––/ mas que indican las principales precauciones de uso. Estas etiquetas están consideradas Escriba aquí el número de matrícula de su má- como parte integrante de la máquina. Si una eti- quina (6) queta se despega o se vuelve ilegible, contactar a su Distribuidor para sustituirla. El significado Inmediatamente después de haber comprado la se explica a continuación. máquina, transcribir los números de identifica- ción (3 – 5 – 6) en los espacios correspondien- 31. Atención: Leer las instrucciones antes de tes, en la última página del manual. utilizar la máquina. 32. Atención: Quitar la llave y leer las instruc- La máquina está formada por algunos com- ciones antes de efectuar cualquier opera- ponentes principales, que desempeñan las ción de mantenimiento o reparación. siguientes funciones: 33. ¡Peligro! Expulsión de objetos: No trabaje sin haber montado el sistema de 11. Grupo dispositivos de corte: es el cárter seguridad de descarga posterior o la bolsa que comprende los dispositivos de corte de recolección. giratorios.
  • Página 45: Desembalaje

    IMPORTANTE La máquina se entrega sin el Introducir el volante (1) en el árbol saliente (2) y aceite del motor y sin gasolina. Antes de poner girarlo de manera que los rayos queden orien- en marcha el motor, cargar aceite y gasolina tados hacia el asiento y empujarlo hasta en- siguiendo las prescripciones indicadas en el ma- ganchar el buje del volante a las extremidades nual de instrucciones del motor. salientes del pasador (3).
  • Página 46: Mandos E Instrumentos De Control

    B) Introducir el bastidor en la envoltura de tela IMPORTANTE ¡Para evitar la intervención de (7) procurando colocarlo correctamente a lo la protección de la tarjeta electrónica, evitar ab- largo del perímetro de base. Enganchar todos solutamente poner en marcha el motor antes de ejecutar la recarga completa! los perfiles de plástico en los tubos del bastidor con la ayuda de un destornillador (8). 3.5 MONTAJE DE LOS SOPORTES DELA C) Introducir el asa (9) en los orificios de la cu- BOLSA DE RECOLECCIÓN (Fig. 3.5) bierta (10), fijar el conjunto al bastidor mediante los tornillos (11) en la secuencia indicada y Montar los dos soportes (1) en la plancha pos-...
  • Página 47 4.4 CONMUTADOR DE LLAVE (Fig. 4.1 n.4) d) ( si prevista) combustibleen reserva; Este conmutador de llave tiene tres posiciones e) ( si prevista) anomalías en la lubrifica- que corresponden a: ción del motor; f) a usencia de la bolsa de recolección o « PARADA» todo apagado; del sistema de seguridad de descarga posterior; « MARCHA» todos los servicios activados; g) c arga de la bateríainsuficiente; « ARRANQUE» i ntroduce el motor de arranque. h) a vance en “punto muerto”. – S oltando la llave de la posición «ARRAN- – L a señal acústica puede ser de dos tipos: QUE», la misma regresa automáticamente a a) c ontinua indica intervención del dispositivo...
  • Página 48: Normas De Uso

    rio apretar el botón de desbloqueo colocado «B» = T ransmisión desengranada: reduce no- en el extremo. tablemente el esfuerzo requerido para mover la máquina a mano, con el motor 4.11 PALANCA DE VOLCADO BOLSA DE apagado. RECOLECCIÓN (Fig. 4.1 n.11) IMPORTANTE Para evitar que se dañe el grupo de transmisión, esta operación se deberá Esta palanca, extraíble de su alojamiento, efectuar sólo con el motor parado, con el pedal permite volcar la bolsa de recolección para va- (4.32) en posición «N».
  • Página 49: Uso De La Máquina

    La regulación se efectúa levantando la manija quina sin haber montado los sistemas de  seguridad de descarga! (1) y deslizando el asiento hasta fijarlo en la po- sición deseada. Enganchar la bolsa de recolección (1) a los so- portes (2) y centrarla respecto a la plancha pos- 5.3.1 Regulación del asiento (Fig. 5.1) terior, haciendo coincidir las dos referencias (3). Asegurarse de que el tubo inferior de la boca El asiento se puede deslizar y regular en seis de la bolsa de recolección se fije en correspon- posiciones diferentes. diente dispositivo de enganche (4). (Fig. 5.5) La regulación se efectúa levantando la manija En caso de que se desee trabajar sin la bolsa (1) y deslizando el asiento hasta fijarlo en la po- de recolección, hay disponible, por encargo, un sición deseada. kit sistema de seguridad de descarga posterior (ver 8.1) que se debe fijar en la plancha poste- 5.3.2 Presión de los neumáticos (Fig. 5.2) rior como se indica en las rela. La correcta presión de los neumáticos es una 5.3.5 Control de la seguridad condición esencial para una perfecta alineación y de la eficiencia de la máquina del grupo dispositivos de corte y por lo tanto...
  • Página 50: Marcha Hacia Adelante Y Transferencias

    – s oltar la llave después de la puesta en mar- se pare. cha. Una disminución sensible de la máquina ya se obtiene soltando el pedal de la tracción. Después de la puesta en marcha del motor, llevar el acelerador a la posición «LENTO» y desconectar el cebador (si previsto). 5.4.4 Marcha atrás IMPORTANTE El cebador debe ser desco- IMPORTANTE La marcha atrás debe efec- nectado apenas el motor gire regularmente; su tuarse siempre con la máquina parada. empleo con el motor ya caliente puede ensuciar la bujía y causar un funcionamiento irregular del IMPORTANTE Para poder retroceder con los motor.
  • Página 51: Vaciado Del Canal De Expulsión

    césped (altura, densidad y humedad de la junto con una velocidad de avance demasiado hierba). elevada, puede atascar el canal de expulsión. En caso de atascamiento, es necesario: – p arar el avance, desacoplar los dispositivos ¡ATENCIÓN!   Durante los cortes en te- de corte y parar el motor; rrenos en pendiente es necesario reducir la  – q uitar la bolsa de recolección o el sistema de velocidad de avance para garantizar las con- diciones de seguridad (ver 1A – C7-8-9). seguridad de descarga posterior; – s acar la hierba acumulada por la boca de sa- En todo caso es necesario disminuir la veloci- lida del canal. dad cuando se percibe una reducción de revolu- ciones del motor, y recuerde que no se obtendrá ¡ATENCIÓN!   Esta operación se debe  jamás un buen corte del césped si la velocidad efectuar siempre con el motor apagado. de avance es demasiado alta en relación a la cantidad de hierba cortada. 5.4.8 Fin del corte Desacoplar los dispositivos de corte y llevar el grupo dispositivos de corte a la posición de Al terminar el corte del césped, desacoplar los...
  • Página 52: Almacenamiento E Inactividad Prolongada

    timo de eficiencia y de seguridad de la má- Volver a conectar el tubo (1) prestando atención quina. a volver a colocar correctamente la abrazadera (3). Después de cada uso, proceder con una cuida- Guardar la máquina en un ambiente seco, lejos dosa limpieza del grupo dispositivos de corte, de la intemperie y posiblemente cubrirla con para eliminar todo residuo de hierba o desechos. una lona (ver 8.3). IMPORTANTE La batería debe ser con- ¡ATENCIÓN!   Durante la limpieza del  servada en un lugar fresco y seco. Recargar grupo dispositivos de corte, llevar gafas pro- siempre la batería antes de un largo periodo de tectoras y alejar personas o animales de la  inactividad (más de 1 mes) y recargarla de nuevo zona circunstante.
  • Página 53: Algunos Consejos Para Mantener Un Bonito Césped

    está muy alto es aconsejable realizar el corte ¡ATENCIÓN!   En los terrenos en pen- en dos pasadas, a distancia de un día; la diente, es necesario comenzar la marcha ha- primera con dispositivos de corte a la altura cia delante con especial atención para evitar  máxima y eventualmente con ancho de corte que la máquina se pueda empinar. Disminuir  reducido, y la segunda a la altura deseada. la velocidad de avance antes de comenzar  (Fig. 5.15) una pendiente, especialmente en bajada. 8. E l aspecto del prado será mejor si los cortes ¡PELIGRO!   No engranar jamás la mar- se efectuarán alternándolos en las dos direc- cha atrás para disminuir la velocidad de  ciones. (Fig. 5.16) bajada, ya que podría causar la pérdida de  control del medio, especialmente en terre- 9. S i el transportador tiende a atascarse, nos resbaladizos. es aconsejable disminuir la velocidad de avance ya que puede ser excesiva en Recorrer las pendientes sin accionar el pedal función de las condiciones del prado; si el de la tracción (ver 4.32) , para aprovechar el problema persiste, son causas probables los efecto de frenado de la transmisión hidrostática, dispositivos de corte mal afilados o el perfil cuando la transmisión no esté accionada. de las aletas deformado.
  • Página 54: Intervención

    Intervención Horas Ejecutada (Fecha u Hora) MÁQUINA Control fijación y afilado de los dispositivos de corte Sustitución dispositivos de corte Control correa de transmisión Sustitución correa de transmisión – 2) 3) Control correa mando de los dispositivos de corte Sustitución correa mando de los dispositivos – de corte 2) 3) Control y regulación del freno Control y regulación tracción Control activación y freno de los dispositivos de corte 1.10 Control de todas las fijaciones 1.11 Lubrificación general MOTOR Sustitución del aceite motor … Control y limpieza del filtro del aire … Sustitución del filtro del aire … Control filtro gasolina … Sustitución del filtro gasolina … Control y limpieza contactos bujía …...
  • Página 55: Intervenciones En La Máquina

    6.2.3 Batería (Fig. 6.2) 6.3.2 Sustitución de las ruedas (Fig. 6.4) Es fundamental efectuar un cuidadoso mante- Con la máquina en una superficie plana, co- nimiento de la batería para garantizar una larga locar unos espesores debajo de un elemento duración de la misma. portante del bastidor, por el lado de la rueda a sustituir. La batería de su máquina deberá estar taxativa- Las ruedas son retenidas por un anillo elástico mente cargada: (1) que se puede extraer utilizando un destorni- – a ntes de utilizar la máquina por primera vez llador. después de haberla adquirido; – a ntes de cada prolongado período de inactivi- NOTA En caso de sustitución de una o ambas ruedas posteriores, asegurarse que eventuales dad de la máquina;...
  • Página 56: Desmontaje, Sustitución Y Remontaje De Los Dispositivos De Corte

    la batería y consiguientes dificultades en el En esta máquina se prevé el uso de dispositivos arranque. de corte con el código indicado en la tabla de la página ii. La capacidad del fusible está indicada en el Dada la evolución del producto, los dispositivos mismo fusible. de corte arriba in dicado podrán ser sustituidos por otro, con características análogas de inter- IMPORTANTE Un fusible quemado debe ser cambiabilidad y seguridad de funcionamiento. siempre sustituido con uno de igual tipo y carga y jamás con uno de carga diferente. IMPORTANTE Es oportuno que los disposi- tivos de corte se sustituyan por pares, especial- Si no se logra eliminar las causas de la interven- mente en el caso de sensibles diferencias de ción, consultar a su Distribuidor.
  • Página 57: Inconveniente

    INCONVENIENTE CAUSA PROBABLE REMEDIO 5. P uesta en marcha dificultosa – a nomalías en el carburador – l impiar o sustituir el filtro del aire o funcionamiento irregular del – l impiar la cubeta del carburador motor – v aciar el tanque e introducir gasolina fresca – c ontrolar y eventualmente cambiar el filtro de la gasolina 6. D isminución del rendimiento del – v elocidad de avance elevada en – d isminuir la velocidad de avance motor durante el corte...
  • Página 58: Accesorios

    INCONVENIENTE CAUSA PROBABLE REMEDIO 16. A vance irregular, poca tracción – p roblemas en la correa o en el – c ontactar a su Vendedor en subida o tendencia de la dispositivo de acoplamiento máquina a empinarse 17. C on el motor en movimiento, – l a palanca de desbloqueo en – l levarla a la posición «A» accionando el pedal de la tracción posición «B» (ver 4.33) la máquina no se desplaza 18. L a máquina empieza a vibrar – dañada o partes aflojadas – p arar la máquina y quitar el cable de manera anómala de la bujía...
  • Página 59: Interfaz De Elevación

    8.10 BARREDORA FRONTAL 8.13 INTERFAZ DE ELEVACIÓN (Fig. 8.1 n. 50) (Fig. 8.1 n. 53) Para la limpieza de calles y superficies sólidas Permite montar accesorios frontales suplemen- de hojas y suciedad y para la eliminación de tarios que no requieren el agarre de potencia. capas finas de nieve fresca. 8.14 AGARRE DE POTENCIA (PTO) 8.11 RODILLO PARA HIERBA (Fig. 8.1 n. 54) (Fig. 8.1 n. 51) Permite transferir la potencia del motor al Para compactar el terreno después de la siem- accesorio controlado. Necesita la interfaz de bra o aplastar la hierba.
  • Página 61 TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEDA TÄHELEPANELIKULT ANTUD KASUTUSJUHENDIT. Säilitada edaspidiseks kasutamiseks Mootori ja aku kohta lugeda vastavaid kasu- Sümbol „ “ rõhutab igat kasutuserinevust ja tusjuhendeid. sellele järgneb viide versioonile, mille kohta see kehtib. SISUKORD PANE TÄHELE Kõik juhised „eesmine“, “ta- 1. O HUTUSNÕUDED ........ 1 gumine“, „parem“ ja „vasak“ on vaadatud istuva 2. M ASINAGA TUTVUMINE ...... 4 juhi positsioonilt.
  • Página 62: Kasutamise Ajal

    töö ajal kontsentratsioon; 7) Enne töö alustamist monteerida alati kaitsed – T uleb teada, et nõlval libiseva masina üle ei väljaviskeavale (kogumiskorv, külgmise välja- saa kontrolli taastada pidurit kasutades. Kont- viske kaitse või tagumise väljaviske kaitse). rolli kaotamise peamised põhjused on: • R ataste haarde puudumine; C) KASUTAMISE AJAL • L iigne kiirus; • E baõige pidurdamine; 1) Ärge käivitage mootorit kinnistes ruumides, • K asutusele mittevastav masin; kuhu võivad koguneda ohtlikud vingugaasid. • P uudulikud teadmised tagajärgedest, mis Käivitamine peab toimuma vabas õhus või hästi tulenevad maapinna tingimustest, eriti nõl- ventileeritud kohas. Pidage alati meeles, et heit- vadest; gaasid on mürgised. • E baõige kasutus pukseerijana.
  • Página 63 – Ä rge keerake rooli äkiliselt. Ettevaatust taga- 27) Lülitada välja lõikeseade või jõuvõtuvõll sikäigul; transportimise ajal ja iga kord, kui neid ei kasu- – K asutage lisaraskusi või raskusi ratastel, kui tata. kasutusjuhendis on nii soovitatud. 28) Enne mootori peatamist vähendada gaasi. 13) Lülitage lõikeseade või jõuvõtuvõll välja, kui Töö lõpetades panna kinni kütusekraan, järgi- ületate ilma rohuta alasid, kui liigute niidetavale des kasutusjuhendis toodud instruktsioone. alale või sealt ära ja viige lõikeseadmete agre- 29) Pöörata tähelepanu enam kui ühe lõike- gaat kõige kõrgemasse asendisse. seadmega lõikeseadmete agregaadile, kuna 14) Kui masinat kasutatakse tee lähedal, pöö- üks pöörlev lõikeseade võib põhjustada teiste rata tähelepanu liiklusele. pöörlemise peatumise. 15) TÄHELEPANU! Masin ei ole ette nähtud ka- 30) TÄHELEPANU – Purunemiste või õnnetuste sutamiseks avalikel teedel. Seda võib kasutada korral töö ajal seisata koheselt mootor ja eemal- (vastavalt liikluskoodeksile) ainult liikluseks su- dada masin, et vältida lisakahjustusi; õnnetuste letud eravaldustes. puhul vigastustega endale või teistele alustada 16) Ärge kasutage kunagi masinat, kui kaitsed koheselt olukorrale vastavate esmaabivõtetega on kahjustatud, või ilma kogumiskorvi-, külg- ja pöörduda vajaliku ravi saamiseks tervishoiu- mise väljaviske kaitse- või tagumise väljaviske asutuse poole. Eemaldada hoolikalt võimalikud kaitseta.
  • Página 64: Masinaga Tutvumine

    5) Et olla kindel masina ohutus töötamises, tuleb F) KESKKONNAKAITSE kõik mutrid ja kruvid alati hoida tugevalt kinni- tatuna. Regulaarne hooldus on ülimalt oluline 1) Keskkonnakaitse peab masina kasutamisel ohutuse tagamiseks ja selleks, et masin töötaks olema oluline ja prioriteetne aspekt kaitsmaks hästi. meie tsiviilse kooselu ja keskkonna huve. Väl- 6) Kontrollida regulaarselt, et lõikeseadme kru- tida naabrite segamist. vid oleksid korralikult kinnitatud. 2) Järgida täpselt kohalikke norme, mis puudu- 7) Kanda töökindaid lõikeseadmetega töötades, tavad pakendite, õlide, bensiini, filtrite, kahjus- neid lahti- või tagasi monteerides. tatud osade ja muu keskkonnaohtliku kõrval- 8) Tagada lõikeseadmete tasakaalustamine, kui damist; neid jäätmeid ei tohi visata prügi hulka, neid teritatakse. Kõik lõikeseadmetega seotud vaid need tuleb eraldada ja viia vastavatesse toimingud (mahavõtmine, teritamine, tasakaa- kogumispunktidesse, kus hoolitsetakse mater- lustamine, tagasipanek ja/või asendamine) on jalide ümbertöötluse eest. vastavat ettevalmistust ja vastavaid tööriistu 3) Järgida täpselt kohalikke nõudeid, mis puu- nõudvad keerulised tööd; turvalisuse tagami- dutavad lõikejääkide ümbertöötlust. seks peab neid töid teostama vastavas teenin- 4) Kui masinat enam ei kasuta, ärge visake seda duskeskuses. loodusesse, vaid pöörduda vastavalt kohalikele 9) Kontrollida regulaarselt pidurite toimimist. kehtivatele normidele jäätmekäitluspunkti poole. Oluline on teostada pidurite hooldust ja kui vaja- lik, need parandada. 10) Kontrollida tihti külgmise väljaviske kaitset 2. MASINAGA TUTVUMINE või tagumise väljaviske kaitset, kogumiskorvi ja õhutusresti. Vahetada need välja, kui on kah- justunud.
  • Página 65 operaatoritele. Antud masin on ette nähtud har- 12. Lõikeseadmed: on rohu niitmiseks ette rastuskasutamiseks. nähtud elementi; äärtes asetsevad tiivad suunavad lõigatud rohu väljaviskekanali Ebaõige kasutus suunas. 13. Väljaviskekanal: on ühendav element lõi- Mistahes muu kasutus, mis erineb ülalnimeta- keseadme agregaadi ja kogumiskorvi vahel. tust, võib olla ohtlik ja tekitada kahju. inimestele 14. Kogumiskorv: lisaks niidetud rohu kogumi- ja/või esemetele. Ebaõige kasutuse alla käivad sele on sel ka ohutusfunktsioon, takistades (näiteks, aga mitte ainult): võimalikel lõikeseadmete poolt kogutud – v edada masinal või järelhaagisel teisi inimesi, esemetel masinast kaugele lendamist. lapsi või loomi; 15. Tagumise väljaviske kaitse (saadaval – v edada või lükata koormaid ilma spetsiaalset soovi korral): kogumiskorvi asemel mon- vedamiseks ette nähtud lisaseadet kasuta- teerituna takistab võimalikel lõikeseadme mata; poolt kogutud esemetel masinast kaugele – k asutada masinat liikumiseks ebakindlatel, lendamist.
  • Página 66: Lahtipakkimine Ja Monteerimine

    2.4 NÕUDED PUKSEERIMISEKS Aluselt laskumise ja masina nihutamise hõlbus- tamiseks viia tagumine ülekande vabastushoob Soovi korral on saadaval komplekt, mis või- pos. «B» (vaata 4.33). maldab väikese järelhaagise vedamist; see lisaseade tuleb monteerida vastavalt etteantud Pakendite ümbertöötlus peab toimuma vastavalt juhtnööridele. kohalikele kehtivatele nõuetele. 41. Kasutamisel ärge ületage kleebisel märgi- 3.2 ROOLI MONTEERIMINE tud koormapiirangut ja pidage kinni ohutus- nõuetest. • Rool tüüp “I” (Joon. 3.1) PANE TÄHELE Peatükkide 3 ja järgnevate Viia masin tasasele pinnale ja viia esirattad tekstidele vastavad pildid asuvad antud kasutus- ühele joonele. juhendi lehek. iii ja järgnevatel. Kruvikeeraja abil eemaldada rooli (1) keskmine kate (1a).
  • Página 67: Juhtimisseadmed Ja Kontrollinstrumendid

    TÄHTIS Hoolitsege alati aku täieliku laadi- Kinnitada kruvikeeraja abil kõik plastikprofiilid mise eest, järgides aku kasutusjuhendis toodud raami torude külge (8). juhiseid. C) Sisestada käepide (9) avaustesse kattel (10), kinnitada kõik nagu näidatud kruvidega (11) TÄHTIS Et vältida elektroonilise kaardi kaitse ja tagumiste isekeermestavate kruvidega (12) sisselülitumist, ärge käivitage mootorit enne täie- raami külge. likku laadimist! D) Kinnitada kruvide ja mutritega (14) põiktu- gevdus (13) riide alla, pannes lame pool kanga 3.5 KOGUMISKORVI TUGEDE poole. Sisestada tühjendamishoob (5) oma ko- MONTEERIMINE (Joon.
  • Página 68 – K ui lasete võtme lahti positsioonilt «KÄIVITA- 4.8 TUNNILUGEJA (kui on ette nähtud) MINE», läheb see automaatselt tagasi asen- (Joon. 4.1 n.8) disse «KÄIK». Aktiveerub iga kord, kui võti keeratakse asen- 4.5 SEISUPIDURI HOOB (Joon. 4.1 n.5) disse «KÄIK» ja näitab mootori töösoleku tunde. Seisupidur takistab pargitud masina liikuma hakkamist. Sisetsamishooval on kaks posit- 4.9 LÕIKESEADMETE SISESTAMISE siooni, mis vastavad: JA PIDURDAMISE JUHTIMISSEADE (Joon. 4.1 n.9) «A» = Pidur välja lülitatud «B» = Pidur sisestatud Nupp võimaldab lõikeseadmed sisse lülitada elektromagnetilise siduriga: – S eisupiduri sisestamiseks vajutage pedaal...
  • Página 69: Ohutusnõuanded

    – E dasikäigu sisestamiseks vajutage jalaotsaga b) Mootor seiskub kui: suunas «F»; surve suurenedes pedaalile kas- – k asutaja lahkub istmelt; vab vastavalt masina kiirus. – t õstetakse kogumiskorvi või võetakse ära – T agasikäigu sisestamiseks vajutage kontsaga tagumise väljaviske kaitse sisselülitatud lõike- suunas «R». seadmetega; – P edaali vabastades liigub see automaatselt – s isestakse seisupidur ilma lõikeseadmeid tagasi tühikäiku «N». välja lülitamata; – V abakäigul «N» olemist tähistab märgutule - aktiveeritakse kiiruse regulaator (vaata 4.22) (4.7.h) süttimine. või veopedaal (vaata 4.32) sisestatud seisupi- duriga. TÄHELEPANU!  ...
  • Página 70: Masina Kasutamine

    5.3.4 Väljaviskekaitsete monteerimine Kui mootor on käivitatud, viia gaas asendisse (kogumiskorv või tagumise «AEGLANE» ja lülitada starter välja (kui on ette väljaviske kaitse) nähtud). TÄHTIS Starter tuleb välja lülitada kohe, kui TÄHELEPANU!   Ärge kasutage kunagi  mootor pöörleb normaalselt; selle kasutamine masinat ilma väljaviskekaitseid monteeri- juba soojenenud mootori puhul võib küünlaid mata! ummistada ja põhjustada mootori ebanormaalset tööd. Haakige kogumiskorv (1) tugedele (2) ja tsent- reerige see tagumise plaadi suhtes seades PANE TÄHELE käivitusraskuste korral ärge...
  • Página 71 TÄHTIS Selleks, et sisestatud lõikeseadme- 5.4.6 Kogumiskorvi tühjendamine tega saaks tagurpidi liikuda, on vajalik vajutada (Joon. 5.9) töövalmidusnuppu (vaata 4.9) ja seda sees hoida, et mitte põhjustada mootori seiskumist. PANE TÄHELE Kogumiskorvi saab tühjen- dada ainult väljalülitatud lõikeseadmetega; vastu- Peatada masin, alustada tagasikäiku vajutades pidisel juhul mootor seiskub.
  • Página 72: Masina Puhastamine

    Kui mootor seisab, keerata kinni bensiinikraan Seejärel võtta ära kogumiskorv, tühjendada see, (1) (kui on ette nähtud). (Joon. 5.10) loputada ja asetada nii, et see võimalikult kiiresti ära kuivaks. TÄHELEPANU!   Et vältida võimalikku  b) Lõikeseadmete agregaadi ülemise osa leegi tagasilööki, viia gaasihoob asendisse  puhastamiseks: «AEGLANE» 20 sekundit enne mootori välja  lülitamist. – l angetada täielikult lõikeseadmete agregaat (asendis «1»); TÄHTIS aku laetuse säilitamiseks ärge jätke – puhuda surveõhujuga kaitsete avauste kaudu võtit asendisse «KÄIK», kui mootor ei tööta. paremalt ja vasakult. (Joon. 5.12) 5.4.10 Masina puhastamine 5.4.11 Hoiulepanek ja pikemaajaline tööpaus Pärast iga kasutust puhastada masin väljast,...
  • Página 73: Kasutamine Kallakutel

    rida käesoleva kasutusjuhendi ptk. 7 6. S oojematel ja kuivematel perioodidel on õi- – süttib õli märgutuli (vaata 4.7.e) (kui on ette gem hoida muru pisut kõrgem, et vältida maa nähtud): näitab puudulikku õlitamist ja seetõttu kuivamist. on vaja mootor koheselt peatada. 7. H oolitsetud muru optimaalne kõrgus on um- bes 4-5 cm ja ühe lõikusega ei tohiks maha 5.5 KASUTAMINE KALLAKUTEL võtta rohkem kui 1/3 kogupikkusest. Kui muru (Joon.
  • Página 74 Töö Tunnid Teostatud (Kuupäev ja Tunnid) Ülekanderihma vahetus – 2) 3) Lõikeseadmete juhtseadme rihma kontroll Lõikeseadmete juhtseadme rihma vahetus – 2) 3) Piduri kontroll ja seadmine Veo kontroll ja reguleerimine Lõikeseadmete sisestuse ja piduri kontroll 1.10 Kõikide kinnituste kontroll 1.11 Üldine määrimine MOOTOR Mootori õli vahetus … Õhufiltri kontroll ja puhastus … Õhufiltri vahetus … Bensiinifiltri kontroll … Bensiinifiltri vahetus … Küünla kontaktide kontroll ja puhastus … Küünla vahetus … L ugeda mootori käsiraamatust täielikku nimekirja ja ajavahemikke. V õtke ühendust oma edasimüüjaga esimeste märkide korral riketest. O peratsioon, mida tuleb teostada edasimüüja või spetsialiseeritud teeninduskeskuse poolt. K õikide liikuvate osade üldist määrimist tuleb teha ka enne iga masina pikemat tööpausi.
  • Página 75: H Ooldustööd

    TÄHTIS Seda ühendust võib kasutada ainult Eemaldada kruvidega (4) kinnitatud LED (3) ehitaja poolt ette nähtud akulaadimisseadme valgustus. ühendamiseks. Selle kasutamiseks: – järgida vastavas kasutusjuhendis toodud juht- 6.3.5 Kaitse vahetamine (Joon. 6.7) nööre; – järgida aku kasutusjuhendis toodud juhtnööre. Masin on varustatud mõnede erineva tugevu- sega kaitsetega (1), mille funktsioonid ja omadu- 6.3 HOOLDUSTÖÖD MASINAL sed on järgnevad: 6.3.1 Lõikeseadmete agregaadi asetus – 1 0 A kaitse = üldiste vooluringide ja elektroo- (Joon.6.3)
  • Página 76: Identifitseerimiseks

    7. JUHIS RIKETE IDENTIFITSEERIMISEKS RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS 1. V õti asendis «KÄIK», Elektroonilise kaardi kaitse Keerata võti pos. «SEIS» ja otsida armatuurlaud ei sütti, ilma mingi sekkumine, põhjuseks: rikke põhjuseid: helisignaalita – h alvasti ühendatud aku – k ontrollida ühendusi (vaata 3.4) – a ku klemmide äravahetamine – k ontrollida ühendusi (vaata 3.4) – a ku täiesti tühi – l aadida aku (vaata 6.2.3) – l äbipõlenud kaitsekork – v ahetada kaitse (10A) (vaata 6.3.5)
  • Página 77 RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS 12. L õikeseadmed ei lülitu sisse – r ihm lõtvunud – v õtta ühendust edasimüüjaga või ei peatu kiiresti, kui need – p robleemid elektromagnetilise – v õtta ühendust edasimüüjaga välja lülitatakse sisselülitamisega 13. L õige ebaühtlane ja kogumine – l õikeseadmete agregaat pole – k ontrollida rehvide rõhku (vaata ebapiisav maapinnaga paralleelne 5.3.2) – t aastada lõikeseadmete...
  • Página 78 8.8 PUISTUR (Joon. 8.1 n. 48) 8. LISASEADMED Soola või väetiste puistamiseks. 8.1 TAGUMISE VÄLJAVISKE KAITSE 8.9 PEENESTAJA (Joon. 8.1 n. 49) KOMPLEKT (Joon. 8.1 n. 41) Ülekasvanud muru niitmiseks ja peenestami- Kasutada kogumiskorvi asemel, kui rohtu ei seks. koguta. 8.10 EESMINE PÜHKIMISMASIN 8.2 JÄRELHAAGISE VEDAMISE (Joon. 8.1 n. 50) KOMPLEKT (Joon. 8.1 n. 42) Teede ja kõvade pindade puhastamiseks lehte- Väikese järelhaagise vedamiseks.
  • Página 79: Sigurnosne Upute

    POZOR: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČ- NIK. Čuvajte za buduće potrebe. Za motor i akumulator pročitajte odgovara- Oznakom “ ”, nakon koje slijedi oznaka od- juće priručnike za uporabu. govarajuće izvedbe stroja, istaknuta je svaka razlika po pitanju uporabe. KAZALO NAPOMENA Sve naznake “prednje”, “stra- 1. S IGURNOSNE UPUTE ...... 1 žnje”, “desno”...
  • Página 80: Pripremne Radnje

    potrebnu koncentraciju tijekom rada; izlaz (košaru za sakupljanje trave, štitnik bočnog – m ora imati na umu nemogućnost uspostav- ili štitnik stražnjeg otvora za izbacivanje). ljanja kontrole nad strojem pomoću kočnica u slučaju otklizavanja na padini. Osnovni uzroci C) TIJEKOM UPORABE gubitka kontrole su: • n eprianjanje kotača; 1) Nemojte pokretati motor u zatvorenim prosto- • p revelika brzina; rima gdje se mogu nakupiti opasni dimovi ugljič- • n eprikladno kočenje; nog monoksida. Postupak pokretanja motora • n eprikladnost stroja vrsti uporabe; mora se obavljati na otvorenom i prozračnom • n epoznavanje učinaka koji mogu proizići iz mjestu. Imajte na umu da su ispušni plinovi uvjeta na terenu, posebno na padinama; otrovni. • n epravilna uporaba kao vozilo za vuču.
  • Página 81: Održavanje I Skladištenje

    šipki za vuču; – p rilikom svakog skidanja ili ponovnog postav- – o graničite teret na količinu koju je lako kon- ljanja košare za sakupljanje trave; trolirati; – p rilikom svakog skidanja ili ponovnog postav- – n emojte naglo zakretati. Budite oprezni prili- ljanja usmjerivača za bočno izbacivanje; kom kretanja unatrag; – p rije podešavanja visine košnje ako tu rad- – k oristite protuutege ili utege na kotačima kad nju nije moguće obaviti s mjesta osobe koja se to savjetuje u priručniku za uporabu. upravlja strojem. 13) Isključite nož ili priključno vratilo prilikom 27) Prilikom prijevoza i nekorištenja, nož ili pri- prelaženja preko netravnatih područja, prilikom ključno vratilo moraju biti isključeni. premještanja s ili na područje na kojem treba 28) Prije zaustavljanja motora, smanjite ubrza- pokositi travu i držite sustav noža u najvišem nje. Po završetku rada, zatvorite dotok goriva položaju.
  • Página 82: Zaštita Okoliša

    kvalificiranog osoblja poništavaju bilo koji oblik broja osoba. Za vrijeme prijevoza, ventil benzina jamstva i bilo kakve obaveze ili odgovornosti (ako postoji) mora biti zatvoren, sustav noževa ili proizvođača. priključni dio dodatne opreme spušten, parkirna 4) Nakon svake uporabe, izvadite ključ i provje- kočnica aktivirana, a stroj prikladno pričvršćen rite da nema oštećenja. na prijevoznom sredstvu pomoću užadi ili la- 5) Pazite na zategnutost matica i vijaka, kako naca. biste bili sigurni da je stroj uvijek u sigurnim rad- nim uvjetima. Redovno održavanje osnovni je F) ZAŠTITA OKOLIŠA uvjet sigurnosti i održavanja učinkovitosti. 6) Redovito provjeravajte jesu li vijci noža pra- 1) Zaštita okoliša mora predstavljati bitan i pr- vilno zategnuti. venstveni vid uporabe stroja, u korist civilnog 7) Pri rukovanju, demontiranju ili ponovnom suživota kao i okoliša u kojem živimo. Izbjega- montiranju noževa nosite radne rukavice. vajte ometanje susjeda. 8) Nakon oštrenja, pobrinite se za balansiranje 2) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o od- noževa. Sve radnje vezane uz noževe (demonti- laganju ambalaže, ulja, benzina, filtera, propalih ranje, oštrenje, balansiranje, ponovno montira- dijelova ili bilo kojeg drugog elementa štetnog nje i/ili zamjena) su zahtjevni poslovi za koje je, za okoliš: te otpatke se ne smije bacati u smeće, osim uporabe posebnog alata, potrebna i speci- nego ih treba razdvojiti i predati odgovarajućim fična stručnost; stoga ih, iz sigurnosnih razloga, centrima za sakupljanje koji će se pobrinuti za mora uvijek obavljati specijalizirani centar. recikliranje materijala. 9) Redovito provjeravajte rad kočnica. Važno 3) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o od- je obavljati održavanje kočnica i – ako treba,...
  • Página 83: Identifikacijska Etiketa Ikomponente Stroja

    Tip korisnika 11. Sustav noževa: kućište u kojem se nalaze rotirajući noževi. Ovaj stroj je namijenjen uporabi od strane po- 12. Noževi: elementi namijenjeni košenju trave; trošača, odnosno operatera koji nisu profesio- krilca postavljena sa strane potpomažu nalci. Ovaj stroj je namijenjen neprofesionalnoj usmjeravanje pokošene trave prema kanalu uporabi. za izbacivanje. 13. Kanal za izbacivanje: spojni element iz- Neprimjerena uporaba među sustava noževa i košare za skupljanje trave. Bilo koja druga primjena drugačija od gore na- 14. Košara za sakupljanje trave: osim što vedenih može se pokazati opasnom te prouzro- služi za sakupljanje pokošene trave, čini i si- čiti štetu osobama i/ili stvarima. Neprimjerena gurnosni element, jer sprječava izbacivanje uporaba obuhvaća (na primjer, ali ne i samo): eventualno skupljenih predmeta na nože- – p revoženje na stroju ili na prikolici drugih vima daleko od stroja.
  • Página 84: Raspakiravanje I Montaža

    Nemojte uvlačiti ruke ili stopala unutar sje- na najveću visinu kako se ne bi oštetio. dišta noževa. Spuštanje s palete i premještanje stroja možete 38. Pozor! Ne približavajte se vrućim površi- nama. olakšati stavljanjem ručice za deblokiranje stra- žnjeg pogona u pol. «B» (vidi 4.33). 2.4 NAPUTAK ZA VUČU Ambalažu treba odložiti sukladno lokalnim odredbama na snazi. Po narudžbi je raspoloživ komplet koji omo- gućuje vuču manje prikolice; taj dio dodatne opreme treba montirati prema priloženim upu- 3.2 MONTIRANJE UPRAVLJAČA tama. • Upravljač tipa “I” (sl. 3.1) 41. Pri uporabi nemojte premašiti ograničenja Postavite stroj u ravninu i poravnajte prednje tereta koja se navode na oznaci i pridrža- kotače. vajte se sigurnosnih uputa.
  • Página 85: Upravljački Elementi Ikontrolni Instrumenti

    Spojite crveni kabel (2) na pozitivan pol (+), a 3.8 MONTIRANJE KOŠARE ZA crni kabel (3) na negativan pol (-), služeći se do- SAKUPLJANJE TRAVE (SL. 3.9) stavljenim vijcima kako je naznačeno. Montirajte oprugu (4) za zadržavanje akumu- Montiranje košare za sakupljanje trave se obav- latora, pazeći na pravilno postavljanje kabela lja u četiri faze. ispred akumulatora, da ih opruga (4) ne bi za- A) Najprije treba montirati okvir spajanjem gor- kačila. njeg dijela (1) s donjim dijelom (2) pomoću do- stavljenih vijaka i matica (3), kako je naznačeno. VAŽNO Akumulator treba uvijek potpuno Postavite kutne pločice (4) i (5), pazeći na desnu napuniti, pridržavajući se uputa iz priručnika za (R⇑) i lijevu stranu (L⇑), i pričvrstite ih na okvir akumulator. pomoću četiri samonarezna vijka (6). B) Uvucite okvir u platneni omot (7) i pravilno ga postavite duž temeljnog oboda. Uz pomoć VAŽNO Kako biste izbjegli intervenciju zaštite odvijača (8) zakačite sve plastične profile na elektroničke tiskane pločice, apsolutno izbjega- cijevi okvira.
  • Página 86 – P rilikom vožnje radi premještanja izabe- rite srednji položaj, između «POLAKO» i c) odsutnost rukovatelja; «BRZO». – Z a vrijeme košenja trave pomaknite ručicu na d) ( ako postoji) gorivo na rezervi; «BRZO». e) ( ako postoji) nepravilnosti u 4.4 KONTAKT BRAVA S KLJUČEM podmazivanju motora; (sl. 4.1 br. 4) f) n edostatak košare za sakupljanje Ovaj upravljački element s ključem ima tri po- trave ili štitnika stražnjeg otvora ložaja: za izbacivanje; g) nedovoljno punjenje akumulatora; «STOP» – sve ugašeno; h) prijenos u praznom hodu.
  • Página 87: Pravila Uporabe

    4.11 RUČICA ZA PREVRTANJE KOŠARE dok je motor zaustavljen, a papučica (4.32) u položaju «N». ZA SAKUPLJANJE TRAVE (sl. 4.1 br. 11) 5. PRAVILA UPORABE Ova ručica, koju se može izvući iz njezinog sje- 5.1 SIGURNOSNE PREPORUKE dišta, omogućuje prevrtanje košare za sakuplja- nje trave, čime se smanjuje napor rukovatelja. POZOR!   Ako predviđate uporabu pre- 4.12 GUMB ZA DOZVOLJAVANJE težno na terenima s nagibom (nikad većim  KOŠENJA PRI KRETANJU UNATRAG od 10°), pažljivo pročitajte pravila za siguran ...
  • Página 88: Uporaba Stroja

    poravnavanje sustava noževa, a time i postiza- zapamtite: nje ravnomjerno pokošenog travnjaka. – l oše naoštreni nož trga travu, što izaziva Odvijte zaštitne kapice, spojite ventile na priklju- požućivanje travnjaka; čak za stlačeni zrak s manometrom te podesite – o labavljeni nož izaziva nepravilne vibracije tlak na naznačene vrijednosti. i može biti uzrok opasnosti. 5.3.3 Dolijevanje ulja i benzina POZOR!   Ako niste sigurni u učinkovi- tost i sigurnost stroja, nemojte ga koristiti  NAPOMENA Odgovarajuća vrsta ulja i ben- i odmah kontaktirajte svog prodavača radi  zina navodi se u priručniku za uporabu motora. potrebnih provjera ili popravaka.
  • Página 89: Košenje Trave

    – i sključite noževe; zatim ponovno postavite osovinu (3), oprugu (4) – p omaknite sustav noževa u položaj maksi- i zaustavnu pločicu (2) naznačenim redoslije- malne visine (položaj «7»); dom, pazeći da glava osovine (3) bude okrenuta – p omaknite ručicu gasa u srednji položaj iz- prema unutrašnjosti stroja. među «POLAKO» I «BRZO». Kako započeti košenje: Deaktivirajte parkirnu kočnicu i otpustite papu- – p omaknite ručicu gasa u položaj «BRZO»; čicu kočnice (vidi 4.31). – p omaknite sustav noževa u položaj maksi- Pritisnite papučicu pogona (vidi 4.32) prema malne visine; «F» i dostignite željenu brzinu postupnim priti- – u ključite noževe (vidi 4.9) tek na travnatom skanjem same papučice i pomicanjem gasa. pokrivaču, izbjegavajući uključivanje noževa na šljunkovitom terenu ili u vrlo visokoj travi; – p ostupno i vrlo oprezno počnite napredovati POZOR!  ...
  • Página 90: Završetak Rada

    je isključiti i odmah ponovno uključiti noževe i POZOR!   Na gornjem dijelu sustava  oglašavanje zvučnog signala će prestati. noževa ne smije doći do nakupljanja trunaka  i ostataka suhe trave, kako bi se mogla odr- Mjerni nastavak (3) treba uvijek čistiti od na- žavati optimalna razina učinkovitosti i sigur- slaga trave. nosti stroja. 5.4.7 Pražnjenje kanala za izbacivanje Svaki put nakon uporabe detaljno očistite su- stav noževa radi uklanjanja svih ostatak trave ili Kanal za izbacivanje se može začepiti ako se trunaka. kosi vrlo visoka ili mokra trava pri prevelikoj brzini napredovanja. U slučaju začepljenja po- POZOR!   Za vrijeme čišćenja sustava  trebno je: noževa nosite zaštitne naočale i udaljite  – z austaviti napredovanje, isključiti noževe i osobe ili životinje iz okolnog područja.
  • Página 91: Uporaba Na Terenima S Nagibom

    menskih utjecaja, i po mogućnosti ga prekrijte OPASNOST!   Kretanje unatrag nemojte  ceradom (vidi 8.3). nikad aktivirati kako biste smanjili brzinu  na nizbrdici: to bi moglo prouzročiti gubitak  VAŽNO Akumulator treba čuvati na suhom kontrole nad strojem, posebno na klizavim  i hladnom mjestu. Akumulator uvijek napunite terenima. prije dugog razdoblja nekorištenja (više od 1 mjeseca), a također i prije ponovne uporabe (vidi Pri kretanju po nizbrdici nemojte pritiskati pa- 6.2.3). pučicu pogona (vidi 4.32) u svrhu iskorištavanja kočnog učinka hidrostatskog prijenosa kad pri- Pri sljedećoj uporabi uvjerite se da cijevi, ventil i jenos nije aktiviran.
  • Página 92: Održavanje

    6.2 REDOVNO ODRŽAVANJE 6. ODRŽAVANJE Cilj tablice je pomoći vam u održavanju učinko- vitosti i sigurnosti vašeg stroja. U njoj se navode 6.1 SIGURNOSNE PREPORUKE glavni zahvati i vremenski razmaci predviđeni za svaki od njih. POZOR!   Morate odmah kontaktirati  svog prodavača ili specijalizirani centar ako  U poljima sa strane možete zabilježiti datum ili naiđete na nepravilnosti u radu  broj radnih sati pri kojem je izvršen zahvat. –  kočnice,  –  uključivanja i zaustavljanja noževa, –    u ključivanja pogona pri kretanju naprijed  ili unatrag. Zahvat Sati Izvršeno (Datum ili Broj sati) STROJ Kontrola pričvršćenosti i naoštrenosti noževa Zamjena noževa Kontrola pogonskog remena Zamjena pogonskog remena –...
  • Página 93: Zahvati Na Stroju

    6.2.1 Motor (sl. 6.1) 6.3 ZAHVATI NA STROJU VAŽNO Slijedite sve upute koje se navode u 6.3.1 Poravnavanje sustava noževa priručniku za uporabu motora. (sl. 6.3) Za ispuštanje motornog ulja držite nepomičnu Pravilno podešavanje sustava noževa od bitnog produžnu cijev (1) i odvijte čep za ispuštanje (2). je značaja za ravnomjerno košenje travnjaka. U slučaju neravnomjernog košenja, provjerite Kod vraćanja čepa (2) na mjesto, pazite na tlak u gumama. položaj unutarnje brtve (3) te zategnite do kraja Ako to nije dovoljno za postizanje ravnomjernog držeći nepomičnu produžnu cijev (1). košenja, morate kontaktirati svog prodavača radi podešavanja poravnanja sustava noževa. 6.2.2 Stražnja osovina 6.3.2 Zamjena kotača (sl.
  • Página 94: Odič Za Rješavanje Problema

    snagu elektroničke tiskane pločice, čija inter- POZOR!   Oštećene ili iskrivljene noževe  vencija izaziva zaustavljanje stroja i potpuno treba uvijek zamijeniti; nikad ih ne pokuša- gašenje kontrolnog svjetla na ploči s instru- vajte popraviti! KORISTITE UVIJEK ORIGI- mentima; NALNE NOŽEVE! Na ovom stroju je predviđena primjena noževa – o sigurač 25 A = za zaštitu kruga punjenja, sa šifrom koja se navodi u tablici na stranici ii. čija se intervencija očituje u progresivnom pražnjenju akumulatora i posljedičnim poteš- S obzirom na razvoj proizvoda, gore nave- koćama pri pokretanju. deni noževi vremenom mogu biti zamijenjen drugima, istih svojstava zamjenjivosti i radne Snaga osigurača označena je na samom osi- sigurnosti. guraču. VAŽNO Noževe je uputno zamjenjivati u paru, VAŽNO Pregorjeli osigurač treba uvijek zami- posebno u slučaju osjetne razlike u istrošenosti. jeniti drugim jednake vrste i snage, a nikad osigu- račem različite snage.
  • Página 95 NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 5. O težano pokretanje ili – p roblemi pri sagorijevanju – o čistite ili zamijenite filter zraka nepravilan rad motora – o čistite posudu rasplinjača – i spraznite spremnik i ulijte svježi benzin – k ontrolirajte i eventualno zamijenite filter benzina 6. S manjeni radni učinak motora – p revelika brzina napredovanja u – s manjite brzinu napredovanja i/ za vrijeme košenja odnosu na visinu košnje ili povećajte visinu košnje (vidi...
  • Página 96: Dodatna Oprema

    NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 18. S troj počinje nepravilno – o štećenje ili olabavljeni dijelovi – z austavite stroj i odvojite kabel vibrirati svjećice – p rovjerite eventualna oštećenja – k ontrolirajte ima li olabavljenih dijelova i zategnite ih – p obrinite se za izvršenje provjera, zamjena ili popravaka u specijaliziranom centru Ako problemi ustraju i nakon vršenja gore opisanih postupaka, kontaktirajte svog prodavača. POZOR!   Nikad ne pokušavajte izvesti zahtjevne postupke ako ne raspolažete potrebnom  opremom i tehničkim znanjem. Svaki loše izvedeni zahvat automatski poništava jamstvo uz  odricanje svake odgovornosti proizvođača. 8.8 RASIPAČ (sl. 8.1 br. 48) 8.
  • Página 97: Saugos Nurodymai

    DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDO- TOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. Perskaityti atitinkamus variklio ir akumulia- nis“, „dešinysis“ ir „kairysis“ pateikiami iš operato- riaus sėdėjimo vietos. (Pav. 1.1) toriaus instrukcijų vadovus. SVARBU Dėl visų naudojimo ir techninės TURINYS priežiūros darbų, susijusių...
  • Página 98: Paruošiamieji Darbai

    noma jos atstatyti. Pagrindinės kontrolės pra- angų apsauginius įtaisus (žolės surinkimo radimo priežastys: maišo, šoninio išmetimo apsauginį įtaisą arba • N epakankamas ratų sukibimas; galinio išmetimo apsauginį įtaisą). • P er didelis greitis; • N etinkamas stabdymas; C) DIRBANT • Į renginys neadekvatus darbui; • Ž inių trūkumas apie poveikį, susijusį su dir- 1) Neužvedinėti variklio uždarose erdvėse, kur vos sąlygomis, ypač dirbant šlaituose; gali kauptis pavojingi anglies monoksido dūmai. • N etinkamas įrenginio, kaip velkančiosios Paleidimo operacijos turi būti vykdomos lauke transporto priemonės, naudojimas. arba gerai vėdinamoje vietoje. Visada prisiminti, 9) Įrenginys yra tiekiamas kartu su mikrojun- kad išmetamosios dujos yra toksiškos. giklių ir apsauginių įtaisų serija, negalima jų 2) Dirbti tik dienos šviesoje arba prie gero dirb- gadinti ar nuiminėti, priešingu atveju, garantija tinio apšvietimo ir gero matomumo sąlygomis.
  • Página 99 – T empimo trauklėms naudoti tik nurodytus už- – K askart, kai yra nuimamas arba vėl uždeda- kabinimo taškus; mas žolės surinkimo maišas; – A psiriboti tokiais kroviniais, kurie gali būti len- – K askart, kai yra nuimamas arba vėl sumon- gvai kontroliuojami; tuojamas šoninio išmetimo deflektorius. – N edaryti staigių posūkių. Būti atidiems va- – P rieš nureguliuojant pjovimo aukštį, jei ši ope- žiuojant atbuline eiga; racija negali būti atlikta iš vairuotojo padėties. – N audoti atsvaras arba svorius ant ratų, kaip 27) Išjungti pjovimo įtaisą arba galios jungiklį patariama instrukcijų vadove. transporto metu ir kaskart, kai jie nėra naudo- 13) Išjungti pjovimo įtaisą arba galios jungiklį jami. važiuojant per nežolėtas zonas ir kai judama iš 28) Prieš sustabdant variklį, sumažinti greitį.
  • Página 100: Aplinkos Apsauga

    įrenginio Pardavėjas arba specializuotas techni- vietoje. Prieš pradedant bet kokius įrenginio nės priežiūros centras, turintys atitinkamų žinių techninės priežiūros darbus, visada ištraukti ir reikiamos įrangos taisyklingam darbų atliki- raktą. mui, išlaikant pradinį įrenginio saugumo lygį. Netinkamose struktūrose arba nekvalifikuotų asmenų atlikti darbai sąlygoja bet kokios formos E) TRANSPORTAVIMAS Garantijos nutraukimą ir atleidžia Gamintoją nuo bet kokių įsipareigojimų ir atsakomybės. 1) DĖMESIO! - Jeigu įrenginys turi būti transpor- 4) Po kiekvieno naudojimo, ištraukti raktą ir pati- tuojamas sunkvežimyje arba priekaboje, naudoti krinti galimus gedimus. atsparias, atitinkamo ilgio ir pločio rampas. Pa- 5) Siekiant užtikrinti įrenginio darbo saugumą, krauti įrenginį su išjungtu varikliu, be vairuotojo pasirūpinti, kad veržlės ir varžtai būtų gerai pri- ir tik stūmimo būdu, naudojant pakankamą sukti. Nuolatinė įrenginio techninė priežiūra yra skaičių žmonių. Transportavimo metu užsukti būtina jo saugumui ir nepriekaištingam darbui. benzino čiaupą (jei numatytas), nuleisti pjovimo 6) Pastoviai tikrinti pjovimo įtaiso varžtų tinkamą agregatą arba priedą, įvesti rankinį stabdį ir priveržimą. užsitikrinti, kad įrenginys transporto priemonėje 7) Dirbant su pjovimo įtaisais, juos išmontuojant būtų saugus lynų ar grandinių pagalba. ar vėl sumontuojant, dėvėti darbines pirštines. 8) Pjovimo įtaisų galandimo metu atsižvelgti į jų subalansavimą. Visos operacijos, susijusios F) APLINKOS APSAUGA su pjovimo įtaisais (išmontavimas, galandimas, subalansavimas, sumontavimas ir/arba pakei- 1) Naudojant įrenginį, aplinkos apsauga turi būti timas) yra labai atsakingi darbai, reikalaujantys svarbus ir prioritetinis aspektas, pilietinės visuo-...
  • Página 101: Naudojimo Paskirtis

    Naudojimo paskirtis 9. Transmisijos tipas (jeigu nurodyta) 10. Gaminio kodas Šis įrenginys buvo suprojektuotas ir pagamintas žolės pjovimui. Atitikties deklaracijos pavyzdys yra šio vadovo Specialių priedų naudojimas, kuriuos Gaminto- priešpaskutiniajame puslapyje. jas numatė kaip originalią tiekiamą įrangą arba kaip atskirai įsigyjamus priedus, suteikia gali- mybę atlikti šį darbą skirtingais darbo būdais, /–––/–––/–––/–––/–––/–––/–––/ kurie yra pavaizduoti šiame instrukcijų vadove arba atskirų priedų instrukcijų vadovuose. Čia užrašykite jūsų įrenginio serijos numerį (6) Be to, papildomų priedų pritaikymo galimybė (jei numatyta Gamintojo) gali praplėsti naudojimo Įsigijus įrenginį, iš karto perrašyti identifikacijos paskirtį papildomomis funkcijomis, atsižvelgiant numerius (3 - 5 - 6) į tam skirtus laukus paskuti- į apribojimus, nurodytus pačių priedų instrukcijų niame šio vadovo puslapyje. vadovuose. Įrenginys susideda iš pagrindinių sudedamųjų Naudotojo tipas dalių, kurios atlieka tokias funkcijas: Šis įrenginys yra skirtas privatiems naudoto- 11. Pjovimo agregatas: tai gaubtas, kuris den- jams, tai yra neprofesionaliems operatoriams. gia besisukančius pjovimo įtaisus. Šis įrenginys yra skirtas sodininkams mėgė- 12. Pjovimo įtaisai: tai elementai, skirti žolės jams.
  • Página 102: Išpakavimas Ir Surinkimas

    sisiekti su Pardavėju jos pakeitimui. Jų reikšmės 3.1 IŠPAKAVIMAS yra paaiškintos žemiau. Pakuotės pašalinimo metu atkreipti dėmesį, kad 31. Dėmesio: Prieš naudojant įrenginį, per- nebūtų pamestos smulkios detalės ir tiekiami skaityti instrukcijas. priedai, bei kad nebūtų sugadintas pjovimo 32. Dėmesio: Prieš pradedant bet kokius agregatas įrenginį nuimant nuo paletės. techninės priežiūros ar remonto darbus, iš- traukti raktą ir perskaityti instrukcijas. Pakuotėje yra: 33. Pavojus! Daiktų išmetimas: Negalima – p ats įrenginys; dirbti, jeigu nėra sumontuotas galinio iš- – a kumuliatorius; metimo apsaugos įtaisas arba surinkimo – v airas; maišas. – s ėdynė; 34.
  • Página 103: Aldymo Įtaisai Ir Prietaisai

    Pritvirtinti vairą tiekiamu varžtu (4) ir elastine 3.6 SURINKIMO MAIŠO PRITVIRTINIMO poveržle (5) laikantis nurodytos sekos. KABLIO FIKSATORIAUS NUĖMIMAS Priveržti varžtą (4) iki galo vamzdinio rakto pa- (Pav. 3.6) galba. Pritaikyti vairo gaubtą (1a) jį įvedant iki spragte- Dėl transportavimo surinkimo maišo pritvirti- lėjimo. nimo kablys (1) yra užblokuojamas prie galinės plokštės fiksatoriaus pagalba (2). Šis fiksatorius turi būti nuimtas prieš pradedant 3.3 SĖDYNĖS MONTAVIMAS (Pav. 3.3) montuoti surinkimo maišo laikiklius, daugiau jo naudoti nebereikės. Traukti į viršų reguliavimo svirtį (3) ir įstatyti sė- dynę (1) į griovelius (2) nuo vairo pusės, iki tol, 3.7 PRIEKINIO BUFERIO MONTAVIMAS kol ji įsistatys (jei numatytas) į vieną iš šešių padėčių. Tokiu būdu sėdynė yra stabiliai sumontuota ir • “I” tipo buferis (Pav. 3.7) gali būti ištraukiama tik paspaudus svirtį (4), kuri •...
  • Página 104 4.3 AKSELERATORIAUS SVIRTIS 4.6 ŽIBINTŲ JUNGIKLIS (Pav. 4.1 nr.6) (Pav. 4.1 nr.3) Valdo žibintų įjungimą, kai raktas (4.4) yra padė- Reguliuoja variklio apsukų skaičių. Plokštelėje tyje «EIGA». nurodytos padėtys atitinka: 4.7 ŠVIEČIANČIOS SIGNALINĖS LEMPUTĖS IR GARSINIO SIGNALO « STARTERIS» ( jei numatytas) šaltas PRIETAISAS (Pav. 4.1 nr.7) užvedimas Ant prietaisų skydo yra pultas su visa eile signa- « LĖTAS» minimalus variklio režimas linių lempučių, kurios užsidega, kai raktas (4.4) yra padėtyje «EIGA». «GREITAS» maksimalus variklio režimas – L emputės užsidegimas parodo: – P adėtis «STARTERIS» (jei numatyta, kaip al- ternatyva valdymo įtaisui 4.2) sąlygoja mišinio a)
  • Página 105: Naudojimo Taisyklės

    negali būti užvedamas (žiūrėti 5.2). 4.33 HIDROSTATINĖS TRANSMISIJOS – A tjungiant pjovimo įtaisus (Padėtis «A»), tuo ATBLOKAVIMO SVIRTIS pat metu įjungiamas stabdis, kuris per keletą (Pav. 4.2 nr.33) sekundžių sustabdo rotaciją. – S ąlyga “Pjovimo įtaisai įterpti“ yra žymima si- Ši svirtis turi dvi padėtis, nurodytas plokštelėje: gnalinės lemputės užsidegimu (4.7.a). «A» = T ransmisija įvesta: visoms naudojimo sąlygoms, važiavimo ir pjovimo metu; 4.10 PJOVIMO AUKŠČIO REGULIAVIMO SVIRTIS (Pav. 4.1 nr.10) «B» = T ransmisija atblokuota: žymiai palen- gvina pastangas, kurių reikia įrenginio Ši svirtis turi septynias padėtis, pažymėtas ati- perkėlimui rankiniu būdu, kai variklis...
  • Página 106: Įrenginio Naudojimas

    tikrinimų ir operacijų, tokiu būdu bus užtikrintas vamzdis užsikabina už atitinkamo blokuojančio efektyvus darbas saugiomis sąlygomis. kabliuko (4). (Pav. 5.5) Jeigu norima dirbti be surinkimo maišo, galima 5.3.1 Sėdynės reguliavimas (Pav. 5.1) užsisakyti galinio išmetimo apsaugos įtaiso rinkinį (žiūrėti 8.1), kuris turi būti pritvirtintas prie Sėdynė yra slankiojanti ir ją galima reguliuoti galinės plokštės kaip nurodyta atitinkamoje ins- šešiose skirtingose padėtyse. trukcijoje. (Pav. 5.6) Reguliavimas vykdomas pakeliant rankenėlę (1) ir pastumiant sėdynę tol, kol ji užsiblokuos nori- 5.3.5 Įrenginio saugumo ir efektyvumo moje padėtyje. kontrolė 5.3.2 Padangų slėgis (Pav. 5.2) 1. P atikrinti, ar apsaugos įtaisai veikia kaip nu- rodyta (žiūrėti 5.2). Tinkamas padangų slėgis yra pagrindinė sąlyga 2. Į sitikinti, kad stabdis veikia taisyklingai. norint išgauti nepriekaištingą pjovimo agregato 3. N epradėti pjovimo, jeigu pjovimo įtaisai sulygiavimą, o tuo pačiu ir tolygų vejos pjovimą.
  • Página 107: Žolės Pjovimas

    uždusti variklis. Pasukti raktą į padėtį «SUSTOJI- 5.4.5 Žolės pjovimas MAS», palaukti keletą sekundžių ir pakartoti ope- raciją. Jei nesklandumai tęsiasi, paskaityti šio va- (Pav. 5.8) Sureguliuoti atraminių ratukų (1) pa- dovo «8» skyrių ir variklio naudojimo instrukciją. dėtį, jų funkcija yra sumažinti velėnos plėšymo riziką, kurią sąlygoja pjovimo agregato krašto SVARBU Visuomet prisiminti, kad saugos trintis dirbant nelygiuose plotuose. įtaisai užkerta kelią...
  • Página 108: Darbo Pabaiga

    Apie surinkimo maišo prisipildymą praneša gar- SVARBU Siekiant apsaugoti akumuliatorių nuo išsikrovimo, nepalikti rakto padėtyje «EIGA», sinis signalas; tuomet: kai variklis neveikia. – a tjungti pjovimo įtaisus (žiūrėti 4.9) ir signalas nutrūksta; 5.4.10 Įrenginio valymas – s umažinti variklio režimą; – n ustatyti laisvąją pavarą (N) (žiūrėti 4.32) ir Po kiekvieno naudojimo, išvalyti įrenginio išorę, sustabdyti judėjimą; ištuštinti surinkimo maišą ir jį iškratyti, kad būtų – n uokalnėse įjungti rankinį stabdį; pašalintos žolės ir žemės liekanos. – i štraukti svirtį (1) ir apversti surinkimo maišą ištuštinimui;...
  • Página 109: Naudojimas Nuokalnėse

    b) Pjovimo agregato viršutinės dalies valy- litrai, kurių pakaks užsitikrinti apie 30-40 minu- mui: čių darbo režimo. – v isiškai nuleisti pjovimo agregatą (padėtis «1»); SVARBU Jei eigos metu – užsidega akumuliatoriaus signalinė lemputė – p ūsti suslėgto oro srove pro dešiniojo ir kai- (žiūrėti 4.7.g): perskaityti šio vadovėlio 7 skyr. riojo apsaugos įtaiso ertmes. (Pav. 5.12) – užsidega alyvos signalinė lemputė (žiūrėti 4.7.e) (jei numatyta): parodo nepakankamą 5.4.11 Saugojimas ir ilgesnis sutepimą, dėl to būtina nedelsiant sustabdyti nenaudojimas...
  • Página 110: Techninė Priežiūra

    yra maždaug 4-5 cm, vienu pjovimu nerei- 6. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA kėtų trumpinti daugiau nei trečdalio viso aukščio. Labai aukštos žolės atveju, pjovimą 6.1 SAUGOS PATARIMAI geriau atlikti per du praėjimus, vienos dienos atstumu; pirmiausia praeiti pjovimo įtaisus DĖMESIO!   Pasireiškus šiems veikimo  nustačius didžiausiame aukštyje ir paliekant sutrikimams, patariama nedelsiant kreiptis į  kiek įmanoma mažesnes vėžias, o antrąjį Pardavėją arba į specializuotą techninio ap- kartą - norimu aukščiu. (Pav. 5.15) tarnavimo Centrą  8. V ejos vaizdas bus geresnis, jeigu pjovimai –  stabdžių,  bus vykdomi kaitaliojant dvi kryptis. (Pav. –  pjovimo įtaisų įvedimo ir sustabdymo, 5.16) –    t rakcijos įvedimo važiuojant priekine arba  atbuline eiga. 9. J ei išmetimo latakas linkęs užsikimšti žole, gerai būtų sumažinti greitį, nes jis gali būti 6.2 EINAMOJI PRIEŽIŪRA per didelis pagal apdirbamos vejos sąlygas;...
  • Página 111: Eiksmai Su Įrenginiu

    Veiksmas Valandos Atliktas (Data arba Valandos) Benzino filtro pakeitimas … Žvakių kontaktų patikrinimas ir valymas … Žvakės pakeitimas … D ėl pilno veiksmų sąrašo ir periodiškumo konsultuotis variklio instrukcijų vadove. A tsiradus pirmiesiems gedimų požymiams, kreiptis į Pardavėją. O peracija, kuri turi būti atlikta pas Pardavėją arba specializuotame techninio aptarnavimo centre. B endras visų sujungimų sutepimas turi būti atliekamas ir kiekvieną kartą, kai numatomas ilgesnis įrenginio nenaudojimas. 6.2.1 Variklis (Pav. 6.1) turi būti prijungiama prie atitinkamos akumulia- toriaus palaikymo įkroviklio jungties, įkroviklis SVARBU Laikytis visų variklio naudojimo ins- yra tiekiamas su įrenginiu (jei numatytas) arba trukcijų vadove pateiktų nurodymų. užsakomas atskirai (žiūrėti 8.4). Norint išpilti variklio alyvą, tvirtai laikyti prailgi- SVARBU Ši jungtis turi būti naudojama tik nimo žarnelę (1) ir atsukti išleidimo kamštį (2).
  • Página 112: Gedimų Paieškos Vadovas

    6.3.3 Padangų taisymas ir pakeitimas SVARBU Perdegęs lydusis saugiklis turi būti visuomet pakeistas tos pačios rūšies ir galios lydžiuoju saugikliu, niekuomet nenaudoti kitokių Padangos yra „Tubeless” tipo, todėl kiekvienas lydžiųjų saugiklių. pakeitimas arba taisymas jų pradūrimo atveju turi vykti specializuotame padangų centre, tai- Jei neįmanoma pašalinti saugiklių įsijungimo kant šiam padangos tipui numatytus metodus. priežasčių, susisiekti su Pardavėju. 6.3.6 Pjovimo įtaisų išmontavimas, 6.3.4 Lempų pakeitimas (jei numatyta) pakeitimas ir sumontavimas •...
  • Página 113 GEDIMAS GALIMOS PRIEŽASTYS TAISYMAS 3. K ai raktas yra padėtyje – n epakankamai įkrautas – į krauti akumuliatorių (žiūrėti «PALEIDIMAS», prietaisų akumuliatorius 6.2.3) skydas įsijungia, bet užvedimo – p ertrauktas įkrovimo saugiklis – p akeisti lydųjį saugiklį (25 A) varikliukas nesisuka (žiūrėti 6.3.5) 4. K ai raktas yra padėtyje – n epakankamai įkrautas – į krauti akumuliatorių (6.2.3) «PALEIDIMAS», užvedimo akumuliatorius varikliukas sukasi, bet variklis...
  • Página 114: Priedai

    GEDIMAS GALIMOS PRIEŽASTYS TAISYMAS 13. N etolygus pjovimas ir – p jovimo agregatas nėra – p atikrinti padangų slėgį (žiūrėti nepakankamas surinkimas lygiagretus žemei 5.3.2) – a tstatyti pjovimo agregato sulygiavimą žemės atžvilgiu (žiūrėti 6.3.1) – pjovimo įtaisų neefektyvumas – susisiekti su Pardavėju – p er didelis eigos greitis palyginus – s umažinti eigos greitį ir/arba su pjaunamos žolės aukščiu pakelti pjovimo agregatą (žiūrėti 5.4.5) – palaukti, kol žolė išdžius – kanalo užsikimšimas – n uimti surinkimo maišą ir...
  • Página 115 8.6 SNIEGO GRANDINĖS 18” (Pav. 8.1 n. 46) 8.11 VEJOS VOLAS (Pav. 8.1 nr. 51) Gerina galinių ratų sukibimą važiuojant apsnig- Dirvos sutankinimui po sėjos arba vejos lygini- tuose plotuose ir leidžia panaudoti sniego va- mui. lymo įrangą. 8.12 PEILINIS SNIEGO VALYTUVAS 8.7 PRIEKABA (Pav. 8.1 n. 47) (Pav. 8.1 nr. 52) Naudojama įrankių ar kitokių daiktų transporta- Sniego valymui ir pašalinto sniego šoniniam vimui laikantis leidžiamų krovinio apribojimų. surinkimui. 8.8 BARSTYTUVAS (Pav. 8.1 n. 48) 8.13 KĖLIMO SĄSAJA (Pav.
  • Página 117: Kā Jālasa Rokasgrāmata

    UZMANĪBU: PIRMS APARĀTA LIETOŠANAI RŪPĪGI IZLASIET DOTO INS- TRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē Informāciju par dzinēju un akumulatoru la- dažādos tirdzniecības reģionos var nebūt siet atbilstošajās rokasgrāmatās. pieejami; – ī pašs aprīkojums. SATURS Ar simbolu “ ” ir atzīmētas visas atšķirības lie- tošanā ar norādi uz kuru versiju tas attiecas. 1. D ROŠĪBAS NOTEIKUMI ...... 1 2. P ĀRZINIET MAŠĪNU ......... 4 PIEZĪME Visi virzienu apzīmējumi, tādi kā...
  • Página 118 7) Nepārvadājiet mašīnā bērnus vai citus pasa- pārbaudi, īpašu uzmanību pievērsiet šādiem žierus, jo viņi var izkrist un gūt smagas traumas punktiem: vai traucēt drošā veidā vadīt mašīnu. pārbaudiet griezējierīces stāvokli un to, vai 8) Mašīnas vadītājam ir rūpīgi jāievēro vadības skrūves un griezējierīces bloks nav nodilis vai norādījumi un it īpaši jāņem vērā šādas lietas: bojāts. Lai saglabātu līdzsvaru, nomainiet visu – D arba laikā jābūt uzmanīgam un koncentrē- bojātu vai nodilušu griezējierīču un skrūvju tam; bloku. Nepieciešamie remontdarbi ir jāveic spe- – Ņ emiet vērā, ka zaudējot kontroli pār mašīnu, cializētajā centrā. kas slīd pa slīpu virsmu, ar bremzes palīdzību 6) Periodiski pārbaudiet akumulatora stāvokli. kontroli atgūt nevar. Galvenie kontroles zau- Nomainiet to, ja tā korpuss, vāciņi vai kontakti dēšanas cēloņi ir šādi: ir bojāti. • r iteņu saķere; 7) Pirms darba uzsākšanas vienmēr uzstādiet • P ārāk liels ātrums; izejas aizsargus (savākšanas maisu, sāniskās • N epietiekoša bremzēšana; izmešanas aizsargu vai aizmugurējās izmeša- • M ašīna neatbilst izmantošanas veidam;...
  • Página 119: Tehniskā Apkope Un Uzglabāšana

    9) Pirms jebkādas braukšanas virziena izmai- (pārliecinoties, ka visas kustīgās daļas pilnīgi ņas uz slīpām virsmām samaziniet ātrumu un apstājās): vienmēr ieslēdziet stāvbremzi pirms stāvošas – V ienmēr, kad mašīna tiek atstāta bez uzrau- mašīnas atstāšanas bez uzraudzības. dzības vai jūs atstājat vadītāja sēdekli; 10) Pievērsiet īpašu uzmanību, atrodoties – P irms aizsprostojuma vai aizsērējuma likvidē- krauju, bedru vai dambju tuvumā. Mašīna var šanas izmešanas kanālā; apgāzties, ja viens no riteņiem nobrauc no ap- – P irms mašīnas pārbaudes, tīrīšanas vai labo- males vai, ja apmale sabrūk. šanas; 11) Braucot vai strādājot atpakaļgaitā, esiet – P ēc sadursmes ar kādu priekšmetu. Pārbau- īpaši uzmanīgs. Skatieties atpakaļ pirms sākt diet, vai mašīnai nav radušies bojājumi un pārvietoties atpakaļ un pārvietošanās laikā, lai veiciet nepieciešamo remontu pirms atsākat pārliecinātos, ka aiz jums nav šķēršļu. to lietot. 12) Pievērsiet uzmanību, transportējot kravu vai 26) Izslēdziet griezējierīci vai jaudas noņēmēju izmantojot smagu aprīkojumu: un apturiet dzinēju (pārliecinoties, ka visas kus- – V ilkšanas stieņa piestiprināšanai izmantojiet tīgās daļas pilnīgi apstājās): tikai apstiprinātas vietas;...
  • Página 120: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    Vienmēr valkājiet atbilstošus apģērbus un darba tam, lai uz dzinēja, uz izplūdes trokšņa slāpē- cimdus visos gadījumos, kad pastāv roku ievai- tāja, akumulatora nodalījumā un benzīna uzgla- nojuma bīstamība. bāšanas vietā nebūtu zāles, lapu un smērvielu 2) UZMANĪBU! – Nekādā gadījumā nelietojiet atlieku. Iztukšojiet savākšanas maisu un nekad mašīnu, ja tās detaļas ir nodilušas vai bojātas. neatstājiet telpā konteinerus ar nopļautu zāli. Bojātas vai nodilušas detaļas ir nepieciešams 17) Lai samazinātu ugunsgrēka risku, regulāri nomainīt, nevis labot. Izmantojiet tikai oriģinālās pārbaudiet, vai nav eļļas un/vai degvielas nop- rezerves daļas: ja izmanto neoriģinālās rezerves lūdes. daļas un/vai, ja tās ir uzstādītas nepareizi, tas 18) Ja tvertne ir jāiztukšo, veiciet to ārpus tel- mazina mašīnas drošību, var izraisīt negadīju- pām un ar atdzisušu dzinēju. mus vai traumas, un atbrīvo ražotāju no jebkā- 19) Nekādā gadījumā neatstājiet atslēgas aiz- dām saistībām vai atbildības. dedzes slēdzī, kā arī neatstājiet tās bērniem vai 3) Visi šajā rokasgrāmatā neaprakstītie tehnis- nepiederošām personām pieejamā vietā. Vien- kās apkopes un regulēšanas darbi ir jāveic pie mēr pirms jebkādu tehniskās apkopes darbu vietējā izplatītāja vai specializētajā servisa cen- veikšanas izņemiet atslēgu. trā, kura darbiniekiem ir zināšanas un iekārtas, kas nepieciešamas, lai pareizi veiktu šos dar- E) TRANSPORTĒŠANA bus, saglabājot mašīnas sākotnējo drošības lī- meni. Ja darbus veic nepiemērotajās darbnīcās, 1) UZMANĪBU! - Ja mašīna ir jātransportē uz vai tos veic nekvalificēts personāls, jebkāda kravas mašīnas vai piekabes, lietojiet rampu ar veida garantija tiek anulēta, kā arī ražotājs tiek piemērotu kravnesību, platumu un garumu. Ma- atbrīvots no jebkādām saistībām vai atbildības.
  • Página 121 Mašīna ir aprīkota ar dzinēju, kas darbina 2.2 MAŠĪNAS IDENTIFIKĀCIJAS ETIĶETE griezējierīci, kas aizsargāta ar karteri, kā arī ar UN SASTĀVDAĻAS transmisijas mezglu, kas nodrošina mašīnas (skatiet attēlus ii lpp.) kustību. Operators var vadīt mašīnu un darbināt galve- 1. Skaņas intensitātes līmenis nās vadības ierīces, visu laiku sēžot vadītāja 2. CE atbilstības marķējums sēdeklī. 3. Izgatavošanas gads Mašīnā uzstādītās ierīces nodrošina dzinēja un 4. Dzinēja jauda un griešanās ātrums griezējierīces apturēšanu dažu sekunžu laikā, 5. Mašīnas tips ja operatora darbības neatbilst paredzētajiem 6. Sērijas numurs drošības noteikumiem. 7. Svars kilogramos 8. Ražotāja nosaukums un adrese 9. Transmisijas tips (ja ir norādīts) Paredzētais lietošanas veids 10. Artikula kods Šī mašīna ir izstrādāta un izgatavota zāles pļau- Atbilstības deklarācijas piemērs ir atrodams ro-...
  • Página 122: Izpakošana Un Montāža

    izmantots drošības ierīču iedarbināšanai. juma noņemšanas, ievērojot sekojošus norādī- 19. Drošības etiķetes un norādījumi: atgā- jumus. dina par galvenajiem noteikumiem, lai strā- dātu drošībā. SVARĪGI Mašīna tiek piegādāta bez motor- eļļas un benzīna. Pirms dzinēja iedarbināšanas uzpildiet eļļu un benzīnu, sekojot dzinēja rokas- 2.3 DROŠĪBAS NOTEIKUMI grāmatā sniegtajiem norādījumiem. Jūsu mašīna jālieto piesardzīgi. Lai jums par to atgādinātu, uz mašīnas atrodas etiķetes ar pik- UZMANĪBU!   Izpakošana un montāža ir  jāpabeidz uz līdzenas un cietas virsmas. Ir ...
  • Página 123 ves (6) un paplākšņu (4) un (5) palīdzību norādī- nebloķējot atbilstošus uzgriežņus (4). tajā secībā. Pieāķējiet savākšanas maisa karkasa augšējo Līdz galam pievelciet skrūvi (6) ar muciņatslē- daļu (5) pie balstiem un nocentrējiet to attiecībā gas palīdzību. pret aizmugurējo plāksni (2). Uzstādiet stūres vāku (1a), ievietojot āķus atbils- Noregulējiet divu balstu (1) pozīciju attiecībā tošajās ligzdās līdz klikšķim. pret gropi (6) tā, lai, griežot savākšanas maisa karkasu, tapa (7) pareizi ieietu ligzdā (8). • “II” tipa stūre (att. 3.2) Vēlreiz pārliecinieties, vai karkass (5) ir labi no- centrēts attiecībā pret aizmugures plāksni (2) un Novietojiet mašīnu uz līdzenas virsmas un izlī- vai griešanās kustība ir vienmērīga, kā norādīts dziniet priekšējos riteņus. augstāk, tad līdz galam pievelciet skrūves (3) un Uzstādiet stūri (1) uz vārpstas (2) ārējās daļas, nostiprinātājuzgriežņus (4). un pagrieziet to tā, lai spieķi būtu vērsti pareizā virzienā, pēc tam spiediet to, līdz stūres rumba 3.6 SAVĀKŠANAS MAISA sakabinās ar tapas (3) ārējām daļām. SAKABINĀŠANAS ĀĶA AIZTURA Nostipriniet stūri ar komplektācijā esošās skrū- NOŅEMŠANA (att. 3.6) ves (4) un elastīgās paplāksnes (5) palīdzību norādītajā secībā.
  • Página 124: Adības Orgāni Un Kontroles Ierīces

    «A» = Bremze izslēgta 4. VADĪBAS ORGĀNI «B» = Bremze ieslēgta UN KONTROLES IERĪCES – L ai ieslēgtu stāvbremzi nospiediet līdz galam pedāli (4.31) un uzstādiet sviru stāvoklī «B»; 4.1 VADĪBAS STŪRE (att. 4.1 Nr.1) pēc kājas pacelšanas no pedāļa tas paliks bloķēts nolaistā stāvoklī. Vada priekšējo riteņu pagriezienu. – L ai izslēgtu stāvbremzi, nospiediet pedāli (4.31), svira atgriežas pozīcijā «A». 4.2 STARTERA VADĪBAS ORGĀNS – L ampiņas (4.7.b) iedegšanās atbilst stāvoklim (ja tas ir paredzēts) (att.
  • Página 125: Lietošanas Noteikumi

    4.9 GRIEZĒJIERĪČU IESLĒGŠANAS UN – L ai ieslēgtu atpakaļgaitu, spiediet pedāli ar BREMZĒŠANAS VADĪBAS ORGĀNS papēdi virzienā «R». (att. 4.1 Nr. 9) – P ēc pedāļa atlaišanas tas automātiski atgrie- žas neitrālajā pozīcijā «N». Poga ļauj ieslēgt griezējierīces ar elektromagnē- – L ampiņas (4.7.h) iedegšanās atbilst “Neitrāla- tiskā sajūga palīdzību: jam” stāvoklim «N». «A» Atlaists = Griezējierīces ir izslēgtas UZMANĪBU!   Atpakaļgaitas ieslēgšanas  laikā mašīnai jābūt nekustīgai. «B» Nospiests = Griezējierīces ir ieslēgtas PIEZĪME Ja piedziņas pedālis tiek nospiests braukšanai uz priekšu vai atpakaļ...
  • Página 126: Pirms Darba Uzsākšanas

    nosacījumiem: KAKLAM, LAI PĀRBAUDĪTU TĀS SATURU  UN NESMĒĶĒJIET UZPILDES LAIKĀ. – t ransmisijai jābūt “neitrālajā” stāvoklī; – g riezējierīcēm jābūt izslēgtām; SVARĪGI Izvairieties no benzīna izliešanas – o peratoram jāsēž. uz plastmasas detaļām, lai tās nesabojātu; gadī- juma, ja benzīns tika nejauši izliets, nekavējoties b) dzinējs izslēdzas šādos gadījumos: nomazgājiet ar ūdeni. Garantija neattiecas uz – o perators paceļas no sēdekļa;...
  • Página 127: Zāles Pļaušana

    – a uksta dzinēja iedarbināšanas gadījumā ie- 5.4.3 Bremzēšana slēdziet starteri (sk. 4.2) (ja tas ir paredzēts) vai uzstādiet akseleratora sviru stāvoklī Vispirms samaziniet mašīnas ātrumu, samazi- «STARTER» (sk. 4.3), kas norādīts uz etiķe- not dzinēja ātrumu, pēc tam nospiediet bremžu tes; pedāli (sk. 4.31), lai vēl vairāk samazinātu āt- – g adījumā ja dzinējs jau ir karsts, pietiek uzstā- rumu, līdz mašīna apstājas. dīt sviru starp «LĒNI» un «ĀTRI»; Mašīnas ātrums jūtami samazinās jau pēc pie- – i evietojiet atslēgu, pagrieziet to stāvoklī dziņas pedāļa atlaišanas. «GAITA», lai ieslēgtu elektrisko ķēdi, pēc tam uzstādiet to pozīcijā «IEDARBINĀŠANA», lai 5.4.4 Atpakaļgaita iedarbinātu dzinēju; – p ēc iedarbināšanas atlaidiet atslēgu. SVARĪGI Vienmēr, kad tiek ieslēgta atpakaļ- gaita, mašīnai jābūt nekustīgai.
  • Página 128: Darba Pabeigšana

    – i zņemiet zāli no kanāla izmešanas atveres UZMANĪBU!   Pļaujot uz slīpām virsmām  puses. ir jāsamazina kustības ātrums, lai garantētu  darbu drošības apstākļos (sk. 1A-C7-8-9). UZMANĪBU!   Veicot šo darbību dzinējam  visu laiku jābūt izslēgtam. Jebkurā gadījumā ir jāsamazina ātrums katru reizi, kad ir pamanīts dzinēja ātruma sama- 5.4.8 Pļaušanas pabeigšana zinājums, ņemot vērā to, ka zāles pļaušanas rezultāts nekad nebūs labs, ja kustības ātrums Pēc pļaušanas pabeigšanas izslēdziet griezēj- ir pārāk liels attiecībā pret nopļautas zāles dau- ierīces, samaziniet dzinēja ātrumu un brauciet dzumu. atpakaļ, paceļot griezējierīču bloku visaugstā- Izslēdziet griezējierīces un pārvietojiet griezējie- kajā pozīcijā. rīču bloku visaugstākajā pozīcijā katru reizi, kad ir jāpārbrauc pāri šķērslim. 5.4.9 Darba pabeigšana Apturiet mašīnu, uzstādiet akseleratora sviru 5.4.6 Savākšanas maisa iztukšošana pozīcijā «LĒNI» un izslēdziet dzinēju, pagriežot (att. 5.9) atslēgu pozīcijā «APTURĒŠANA».
  • Página 129 a) Griezējierīču bloka iekšpuses un izmeša- Atsākot darbu pārliecinieties, ka no caurulēm, nas kanāla mazgāšana jāveic uz cietas virsmas no ventiļa un no karburatora nav degvielas nop- un jāievēro šādi norādījumi: lūdes. – j ābūt uzstādītam savākšanas maisam vai aiz- mugurējās izmešanas aizsargam; 5.4.12 Noderīga informācija – o peratoram jāsēž; – g riezējierīču blokam jābūt pozīcijā «1»; A) Plates aizsargierīce – d zinējam jādarbojas; Elektroniskā plate ir aprīkota ar aizsargierīci ar – t ransmisijai jābūt neitrālajā stāvoklī; automātisko darba atsākšanu, kas pārtrauc ķēdi – g riezējierīcēm jābūt ieslēgtām. elektroiekārtas kļūmes gadījumā; iedarbošanās izraisa dzinēja apturēšanu un par to tiek pazi- Pēc kārtas pievienojiet ūdens padeves cauruli...
  • Página 130: D Aži Padomi Zāliena Uzturēšanai

    5.6 DAŽI PADOMI ZĀLIENA 8. Z āliena izskats būs labāks, ja pļaušana tiks UZTURĒŠANAI KOPTĀ STĀVOKLĪ veikta pamīšus divos virzienos. (att. 5.16) 9. J a konveijers bieži aizsprostojas ar zāli, ir 1. L ai saglabātu smuku, zaļu un mīkstu zālienu, ieteicams samazināt braukšanas ātrumu, jo tas ir regulāri jāpļauj, nebojājot zāli. Zālienā tas var būt pārāk liels attiecībā pret zāliena var augt dažāda tipa zāle. Ja pļaušanu veic stāvokli; ja problēma paliek, tās iemesls ie- regulāri, pārsvarā aug zāles ar spēcīgām spējams ir slikti uzasinātas griezējierīces vai saknēm un tās veido izturīgu zāles segu; un deformēts lāpstiņu profils. otrādi, ja pļaušanu neveic bieži, galvenokārt 10. P ievērsiet īpašu uzmanību pļaušanai pie attīstās augstas un meža zāles (āboliņš, mar- krūmiem un zemām apmalēm, kas var grietiņas utt.). izjaukt griezējierīču bloka izlīdzinājumu un 2. V ienmēr ir ieteicams pļaut zāli, kad zāliens sabojāt bloka malu un griezējierīces.
  • Página 131: Darbu Veikšana Mašīnā

    Operācija Stundas Izpildīts (datums un laiks) 1.10 Visu stiprinājumu pārbaude 1.11 Vispārīga eļļošana DZINĒJS Motoreļļas maiņa … Gaisa filtra pārbaude un tīrīšana … Gaisa filtra nomaiņa … Benzīna filtra pārbaude … Benzīna filtra nomaiņa … Sveces kontaktu pārbaude un tīrīšana … Sveces nomaiņa … P ilnu sarakstu un periodiskumu skatiet dzinēja rokasgrāmatā. J a parādās kļūmju pazīmes, sazinieties ar vietējo izplatītāju. O perācija, kas jāuztic vietējam izplatītājam vai specializētajam servisa centram. T urklāt, visu šarnīrsavienojumu vispārēja ieeļļošana jāveic katru reizi pirms mašīnas ilgstošas dīkstāves. 6.2.1 Dzinējs (att. 6.1) vienotajā rokasgrāmatā aprakstīto uzlādēšanas procedūru. Ja procedūra netiek ievērota vai SVARĪGI Sekojiet visiem dzinēja rokasgrā- akumulators netiek uzlādēts, akumulatora ele- matā...
  • Página 132: Riepu Remonts Un Maiņa

    Gadījumā, ja zāliens tiek pļauts nevienmērīgi, – D rošinātājs ar nominālu 10 A = izmanto elek- pārbaudiet riepu spiedienu. troniskās plates galveno ķēžu un spēka ķēžu aizsardzībai, drošinātāja izdegšana izraisa Ja ar to nepietiek, lai nodrošinātu vienmērīgu mašīnas apturēšanu un instrumentu paneļa zāliena pļaušanu, sazinieties ar vietējo izplatī- lampiņas pilnīgu izslēgšanu. tāju, lai izlīdzinātu griezējierīču bloku. – D rošinātājs ar nominālu 25 A = izmanto uzlā- des ķēdes aizsardzībai, par tā izdegšanu lie- 6.3.2 Riteņu maiņa (att. 6.4) cina akumulatora lādiņa pakāpeniska samazi- nāšanās un grūtības iedarbināšanas laikā. Kamēr mašīna atrodas uz līdzenas virsmas, novietojiet balstu zem šasijas nesošā elementa Drošinātāja nomināls ir norādīts uz drošinātāja. riteņa maiņas pusē. SVARĪGI Izdegušais drošinātājs ir jānomaina pret tāda paša tipa un nomināla drošinātāju, ne- Riteņi ir piestiprināti ar elastīga gredzena (1) drīkst to mainīt pret cita nomināla drošinātāju.
  • Página 133 7. TRAUCĒJUMU MEKLĒŠANAS INSTRUKCIJA TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 1. A tslēga ir stāvoklī «GAITA», Elektroniskās plates aizsardzības Uzstādiet atslēgu pozīcijā instrumentu panelis paliek ieslēgšanās šādu iemeslu dēļ: «APTURĒŠANA» un meklējiet izslēgts, neskan akustiskais traucējuma cēloni: signāls – a kumulators ir slikti savienots – p ārbaudiet savienojumus (sk. 3.4) – i r apmainīta vietām akumulatora – p ārbaudiet savienojumus (sk. polaritāte 3.4) – a kumulators pilnīgi izlādējies...
  • Página 134 TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 10. D zinējs izslēdzas un ieslēdzas Elektroniskās plates aizsardzības Uzstādiet atslēgu pozīcijā akustiskais signāls ieslēgšanās šādu iemeslu dēļ: «APTURĒŠANA» un meklējiet traucējuma cēloni: – u zlādēšanas regulatora izraisīts – s azinieties ar vietējo izplatītāju pārspriegums – a kumulators ir slikti savienots – p ārbaudiet savienojumus (sk. (nestabili kontakti) 3.4) 11. D zinējs izslēdzas un – a kumulators atvienots – p ārbaudiet savienojumus (sk.
  • Página 135 8.8 IZKLIEDĒTĀJS (att. 8.1 Nr. 48) 8. PIEDERUMI Sāls vai mēslojumu izkliedēšanai. 8.1 AIZMUGURĒJĀS IZMEŠANAS AIZ- SARGA KOMPLEKTS (att. 8.1 Nr. 41) 8.9 SMALCINĀTĀJS (att. 8.1 Nr. 49) Ir paredzēts izmantošanai savākšanas maisa Nekoptas zāles pļaušanai un sasmalcināšanai. vietā, ja zāle netiek savākta. 8.10 FRONTĀLĀ SLAUCĪŠANAS MAŠĪNA 8.2 VILKŠANAS KOMPLEKTS (att. 8.1 Nr. 50) (att. 8.1 Nr. 42) Celiņu un cietu virsmu tīrīšanai no lapām un Ļauj vilkt nelielu piekabi.
  • Página 137: Normas De Segurança

    ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. Para o motor e a bateria, leia os respectivos – p resença de componentes ou acessórios manuais de instruções. nem sempre disponíveis nas várias zonas de comercialização; – e quipamentos especiais. ÍNDICE O símbolo “...
  • Página 138: Operações Preliminares

    a outros, verifique que o utilizador tome co- motor, mas afaste a máquina do local onde nhecimento das instruções de uso contidas no o combustível foi derramado, e evite que se presente manual. crie a possibilidade de incêndio, até quando o 7) Não transportar crianças ou outros passagei- combustível tenha evaporado e os vapores da ros na máquina, pois podem cair e lesionar-se gasolina tenham se dissolvido; gravemente ou prejudicar uma direção segura. – R ecoloque sempre e aperte bem as tampas 8) O condutor da máquina deve seguir rigorosa- do tanque e do recipiente da gasolina. mente as instruções para a guia e, em especial: 4) Substitua os amortecedores de escape da- – N ão distrair-se e manter a concentração ne- nificados. cessária durante o trabalho; 5) Antes do uso, efetue um controlo geral da – T er em mente que a perda de controlo de uma máquina e principalmente: máquina que desliza num declive não pode o aspecto do dispositivo de corte e verifique ser recuperada com o uso do travão. Os mo- que os parafusos e o conjunto de corte não tivos principais para perder o controlo são os estejam consumidos ou danificados. Os dis- seguintes: positivos de corte ou os parafusos gastos ou • F alta de aderência das rodas; danificados devem ser trocados em bloco, a fim • V elocidade excessiva;...
  • Página 139 bida ou em descida; 19) Ao utilizar os acessórios, nunca direcione a – E ngate a tração lentamente e deixe sempre a descarga para as pessoas. transmissão inserida, sobretudo na descida; 20) Utilize somente os acessórios aprovados – A velocidade deve ser reduzida –em declives pelo fabricante da máquina. e nas curvas fechadas; 21) Não utilize a máquina se os acessórios/ – P reste atenção nas saliências, cavidades ou ferramentas não tiverem sido instalados nos outros perigos não visíveis; pontos previstos. – N unca corte a relva na transversal do declive. 22) Preste atenção quando são utilizados sacos Os relvados em declive devem ser percor- de recolha e acessórios que possam alterar a ridos no sentido subida/descida, nunca na estabilidade a máquina, em especial em decli- transversal, prestando muita atenção nas ves. mudanças de direção e para que as rodas 23) Não altere as regulações do motor nem viradas para cima não encontrem obstáculos deixe que o motor atinja um regime excessivo (pedras, ramos, raízes, etc.), que possam pro- de rotações. vocar o deslizamento lateral, o tombamento 24) Não toque nos componentes do motor que ou a perda de controlo da máquina.
  • Página 140: Manutenção E Armazenagem

    com lesões pessoais ou a terceiros, ative ime- 7) Use luvas de trabalho para manusear os diatamente os procedimentos de primeiros dispositivos de corte, para desmontá-los ou socorros mais adequados à situação existente remontá-los. e procure um Atendimento Médico para o tra- 8) Preste atenção no balanceamento dos dis- tamento necessário. Remova cuidadosamente positivos de corte quando forem afiados. Todas eventuais detritos que possam causar danos ou as operações relativas aos dispositivos de corte lesões a pessoas ou animais se permanecerem (desmontagem, afiação, balanceamento, re- inobservados. montagem e/ou substituição) são trabalhos di- 31) ATENÇÃO – O nível de ruído e de vibrações fíceis que exigem uma competência específica indicado nas presentes instruções, são valo- para além do uso de ferramentas apropriadas; res máximos de utilização da máquina. O uso por razões de segurança, é preciso, portanto, de um dispositivo de corte não balanceado, a que sejam sempre realizadas por um serviço velocidade excessiva de movimento, a falta de especializado. manutenção influenciam de modo significativo 9) Verifique regularmente o funcionamento dos as emissões sonoras e as vibrações. Por con- travões. É importante efetuar a manutenção dos seguinte é preciso adotar medidas preventivas travões e, se necessário, repará-los. capazes de eliminar possíveis danos devidos a 10) Verifique com frequência a proteção de um ruído elevado e aos esforços por vibrações; descarga lateral, ou a proteção de descarga efetue a manutenção da máquina, use auricula- traseira, o saco de recolha e a grelha de aspira- res antirruído, faça pausas durante o trabalho. ção. Substitua-os se estiverem danificados. 11) Substitua os adesivos que trazem as instru- D) MANUTENÇÃO E ARMAZENAGEM ções e mensagens de advertências, se estive-...
  • Página 141: Proteção Do Meio Ambiente

    deve fechar a torneira da gasolina (caso exista), nas instruções que acompanham cada aces- abaixe o conjunto dispositivo de corte, insira o sório. travão de mão e prenda adequadamente a má- Da mesma forma, a possibilidade de aplicar quina ao meio de transporte por meio de cabos acessórios complementares (se previstos pelo ou correntes. Fabricante) pode estender a utilização prevista a outras funções, segundo os limites e as con- F) PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE dições indicadas nas instruções que acompa- nham o acessório. 1) A proteção do ambiente deve ser um aspecto relevante e prioritário no uso da máquina, para Tipologia de utilizador o benefício da convivência civil e do ambiente no qual vivemos. Evite ser um elemento de in- Esta máquina é destinada para ser usada pelos cómodo para com a vizinhança. consumidores, isto é, por operadores não pro- 2) Siga rigorosamente as normas locais para a fissionais. Esta máquina é destinada para ser eliminação de embalagens, óleos, gasolina, fil- usada como um “hobby”. tros, partes deterioradas ou qualquer elemento com forte impacto ambiental; estes resíduos Uso impróprio não devem ser jogados no lixo, mas devem ser separados e entregues nos centros de recolha Qualquer outro uso, não conforme àqueles apropriados, que providenciarão a reciclagem acima citados, pode ser perigoso e causar dos materiais.
  • Página 142: Prescrições De Segurança

    O exemplo da declaração de conformidade está cia. A fim de que seja sempre lembrado, foram na penúltima página do manual. inseridas na máquina etiquetas com a reprodu- ção de pictogramas, que representam as princi- /–––/–––/–––/–––/–––/–––/–––/ pais precauções de uso. Estas etiquetas devem ser consideradas como partes essenciais da Aqui deverá indicar o número de matrícula da máquina. Se uma destas etiquetas se soltar ou sua máquina (6) ficar ilegível, contate o seu revendedor, para substitui-las A seguir será explicado o signifi- Imediatamente após a compra da máquina, cado dos símbolos. transcreva os números de identificação (3 - 5 - 6) nos espaços apropriados da última página do 31. Atenção: Leia as instruções de operação manual. antes de utilizar a máquina. 32. Atenção: Retire a chave da ignição e leia A máquina é composta por uma série de com- as instruções, antes de efetuar quaisquer ponentes principais, aos quais correspondem tipo de trabalhos de manutenção ou repa- as seguintes funções: ração. 33. Perigo! Expulsão de objetos: Perigo! Ex- 11. Conjunto dispositivos de corte: é o pulsão de objetos: Não trabalhe sem antes cárter que contém os dispositivos de corte ter montado a proteção de descarga tra-...
  • Página 143: Montagem Do Volante

    motor deverá encher o motor com óleo e o de- Fixe o volante com o parafuso (6) e as anilhas pósito com gasolina, considerando as instruções (4) e (5) fornecidas, na sequência indicada. do manual do motor. Aperte a fundo o parafuso (6) com uma chave de caixa. ATENÇÃO!   A desembalagem e a fina- Aplique a cobertura do volante (1a) introduzindo lização da montagem devem ser efetuadas  por encaixe os engates nos respectivos aloja- sobre uma superfície plana e sólida, com  mentos. espaço suficiente para a movimentação da  máquina e das embalagens, sempre com a  • Volante Tipo “II” (Fig. 3.2) utilização das ferramentas apropriadas.
  • Página 144: Comandos E Instrumentos De Controlo

    3.5 MONTAGEM DOS SUPORTES DO (10), e prenda tudo, conformeindicado, com os SACO DE RECOLHA (Fig. 3.5) parafusos (11), e osparafusos (12) posteriores à armação. Monte os dois suportes (1) na placa traseira (2), D) Coloque a régua transversal (13) como re- utilizando para cada suporte três parafusos (3) forço, com ajuda dos parafusos e porcas (14) fornecidos, conforme indicado, sem bloquear por baixo da armação, e com a parte plana as relativas porcas (4). virada para o pano. Coloque a alavanca para Prenda no suporte a parte superior (5) da arma- esvaziar (15) na sua posição e monte o parafuso ção do saco de recolha e alinhe-acom a placa de bloqueio (16) e a respectiva porca (17). (2) na parte de trás. Alinhe a posição dos dois suportes (1) em rela- 4. COMANDOS E INSTRUMENTOS ção ao encosto (6) de maneira a que, ao virar a DE CONTROLO armação do saco de recolha, o perno (7) engate no encaixe (8). Verifique novamente se a armação (5) se en- 4.1 VOLANTE DE DIREÇÃO (Fig. 4.1 n.1) contra bem centrada, em relação à placa poste- rior (2), e que a rotação, conforme indicada, seja Comanda a virada das rodas da frente.
  • Página 145 – A o soltar a chave de ignição da posição «AR- a) Som contínuo Activação do dispositivo de- RANQUE» , esta regressa automaticamente segurança do placa de controlo para a posição «MARCHA». b) Som com intervalos Indicação de que o saco de recolha está cheio 4.5 ALAVANCA DO TRAVÃO DE MÃO (Fig. 4.1 n.5) 4.8 Contador das horas de operação (se previsto) 4.1 n.8) O travão de mão evita que o aparelho comece a andar estando estacionado. A alavanca de en- É activado quando a chave de ignição (4.4) está gate tem as duas seguintes posições: na posição «MARCHA» e indica as horas de operação do motor.
  • Página 146: Alavanca De Desbloqueio Da Transmissão Hidrostática

    4.3.1 PEDAL TRAVÃO (Fig. 4.2 n.31) IMPORTANTE Todas as indicações relativas às posições dos comandos são aquelas descri- tas no capítulo 4. Este pedal ativa os travões das rodas traseiras. 5.2 CRITÉRIOS DE INTERVENÇÃO DOS 4.32 PEDAL TRAÇÃO (Fig. 4.2 n.32) DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA Com este pedal se aciona a tração das rodas Os dispositivos de segurança podem agir de e se regula a velocidade da máquina, tanto acordo com dois critérios: na marcha para a frente como para a marcha-...
  • Página 147: Abastecimento De Óleo E De Gasolina

    5.3.3 Abastecimento de óleo lembre sempre que: e de gasolina – U m dispositivo de corte mal afiado ar- ranca a relva e faz com que o relvado NOTA O tipo de gasolina e óleo a usar está fique amarelado. indicado no manual de instruções do motor. – U m dispositivo de corte solte provoca vi- brações anormais e pode causar perigo. Verifique o nível do óleo do motor, com o motor desligado. De acordo com as indicações do ATENÇÃO!   Não use a máquina se não  manual do motor, o nível do óleo deverá estar tiver certeza da sua eficiência e segurança ...
  • Página 148 que, deverá voltar a pôr a chave na posição «PA- ATENÇÃO!   Esta operação deve ser  RAGEM», antes de arrancar novamente o motor. executada sempre em todas as rodinhas,  posicionando-as na mesma altura, COM  5.4.2 Marcha para frente e transferências MOTOR DESLIGADO E DISPOSITIVOS DE  CORTE DESENGATADOS. Durante as transferências: – d esengate os dispositivos de corte; As três posições de montagem das rodinhas – c oloque o conjunto dispositivos de corte na (1) permitem manter um espaço de segurança posição de altura máxima (posição «7»);...
  • Página 149: Limpeza Da Máquina

    Um sinal acústico intermitente avisa o enchi- «LENTO», a fim de evitar possíveis retornos  de chama. mento do saco de recolha. A este ponto: – d esengate os dispositivos de corte (ver 4.9) e o sinal é interrompido; IMPORTANTE Para preservar a carga da bateria, não deixe a chave na posição de «MAR- – r eduza as rotações do motor; CHA» quando o motor não estiver funcionando. – c oloque na posição ralenti (N) (ver 4.32) e pare o avanço; 5.4.10 Limpeza da máquina – n os declives, puxe o travão de mão;...
  • Página 150: U So Em Terrenos Com Declive

    – não direcione jatos de água de alta pressão IMPORTANTE Para evitar a intervenção da diretamente para o grupo embraiagem; proteção: – não limpe a embraiagem com gasolina. – não inverta a polaridade da bateria; – não ligue a máquina sem a bateria, para não provocar anomalias no funcionamento do Tire o saco de recolha, esvazie-o, enxágue-o regulador de carga;...
  • Página 151: Manutenção

    cia, desenvolvem-se sobretudo relvas altas e dição do relvado. Se o problema persistir, silvestres (trevo, margaridas, etc.). as causas prováveis são os dispositivos de 2. É aconselhável sempre cortar a relva quando corte mal afiados ou o perfil das abas defor- ela estiver bem seca. mado. 3. O s dispositivos de corte devem estar em 10. A o efetuar o corte, é necessário prestar bom estado e bem afiados, a fim de obter um muita atenção na proximidade de arbustos corte preciso e sem imperfeições, para que e de bermas baixas, que podem danificar as pontas não fiquem amareladas. o nivelamento horizontal e a borda do con- 4. O motor deve funcionar com a rotação má- junto dispositivos de corte e os dispositivos xima, para obter um bom corte da relva e de corte. para garantir que a relva cortada saia corre- tamente pelo canal de expulsão. 6. MANUTENÇÃO 5. A frequência de corte deve ser de acordo com o crescimento da relva, a fim de evitar que entre um corte e outro a relva cresça 6.1 RECOMENDAÇÕES PARA A...
  • Página 152: Intervenções Na Máquina

    Operação Horas Efetuado (data ou horas) 1.11 Lubrificação geral MOTOR Substituição do óleo do motor … Controlo e limpeza do filtro de ar … Substituição do filtro de ar … Controlo do filtro de gasolina … Substituição do filtro de gasolina … Controlo e limpeza dos contatos da vela … Substituição da vela … C onsulte o manual do motor a lista completa e a frequência. E ntre em contato com o seu Revendedor ao se verificarem os primeiros sinais de mau funcionamento. O peração que deve ser executada pelo seu Revendedor ou por um Centro especializado. A lubrificação geral de todas as articulações deve ser feita sempre antes de deixar a máquina pa- rada por um período mais longo. 6.2.1 Motor (Fig. 6.1) Leia e respeite com atenção o processo de car- regamento descrito no manual anexo à bateria. IMPORTANTE Siga as instruções indicadas Se não o fizer ou se não carregar a bateria, os no manual de instruções do motor.
  • Página 153 corte é essencial para obter um corte regular de capacidade diferente, cujas funções e carac- da relva. terísticas são as seguintes: No caso de corte irregular, controle a pressão dos pneus. – F usível de 10 A = para proteger os circuitos Se isso não for suficiente para obter um corte gerais e de potência da placa electrónica, uniforme, é preciso contatar o seu Revendedor cuja intervenção causa a paragem da má- para a regulação do alinhamento do conjunto quina e o desligamento completo do indica- dispositivos de corte. dor luminoso no painel. – F usível de 25 A = para proteger o circuito de 6.3.2 Substituição das rodas (Fig. 6.4) recarga, cuja intervenção manifesta-se com uma perda progressiva da carga da bateria e Com a máquina desligada, coloque alguns cal- consequentes dificuldades no arranque. ços, por baixo de um elemento coluna do chas- sis, do lado da roda que deve ser substituída. A capacidade do fusível está indicada no pró- As rodas são presas por um anel elástico (1), prio fusível. que pode ser retirado com ajuda de uma chave de parafusos. IMPORTANTE Um fusível queimado deverá ser sempre substituído por um fusível do mesmo tipo e com a mesma capacidade, nunca por um NOTA Em caso de substituição de uma ou de...
  • Página 154: G Uia Para A Identificação

    7. GUIA PARA A IDENTIFICAÇÃO DOS PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO 1. C om a chave em «MARCHA», Ativação da proteção do placa Coloque a chave na pos. o painel fica desligado, sem eletrónica devido a: «PARAGEM» e localize as causas nenhum sinal sonoro da avaria: – a bateria está mal ligada – v erifique as conexões (ver 3.4) – i nversão de polaridade da bateria – v erifique as conexões (ver 3.4) – b ateria completamente – r ecarregue a bateria (ver 6.2.3) descarregada...
  • Página 155 PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO 11. O motor pára, sem nenhum – b ateria desligada – v erifique as conexões (ver 3.4) sinal sonoro – p roblemas no motor – c ontate o seu Revendedor 12. O s dispositivos de corte não – c orreias frouxa – c ontate o seu Revendedor se engatam ou não param – p roblemas no engate – c ontate o seu Revendedor...
  • Página 156: Acessórios

    8.8 ESPALHADOR (Fig. 8.1 n. 48) 8. ACESSÓRIOS Para espalhar sal ou fertilizantes. 8.1 KIT PROTEÇÃO DE DESCARGA 8.9 TRITURADOR (Fig. 8.1 n. 49) TRASEIRA (Fig. 8.1 n. 41) Para cortar e triturar relva colada. Para utilizar no lugar do saco de recolha, se não se fizer a recolha da relva. 8.10 VARREDORA FRONTAL (Fig. 8.1 n. 50) 8.2 KIT TRAÇÃO (Fig. 8.1 n. 42) Para a limpeza de caminhos e superfícies das Serve para acoplar um reboque.
  • Página 157 POZOR: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. Preberite ustrezna priročnika z navodili za niso vselej na razpolago na prodajnih obmo- motor in akumulator. čjih; – p osebna oprema. KAZALO Znak » « označuje vsako razliko glede upo- rabe; sledi mu navedba različice, na katero se 1. VARNOSTNE NORME ...... 1 nanaša.
  • Página 158 8) Voznik stroja mora natančno upoštevati navo- preverite, če vijaki in sestav rezalne naprave dila za vožnjo in predvsem: niso izrabljeni ali poškodovani. Zaradi ohranitve – M ed delom se ne sme raztresati, ampak mora ravnotežja zamenjajte poškodovane ali izra- ohranjati potrebno koncentracijo; bljene rezalne naprave v celoti, skupaj z vijaki. – Z avedati se mora, da izgube nadzora nad Morebitna popravila mora opraviti izključno spe- strojem, ki drsi po pobočju, ne more popraviti cializirana servisna služba. z uporabo zavore. Glavni vzroki za izgubo 6) Občasno preglejte stanje akumulatorja. V nadzora so: primeru poškodb na ohišju, pokrovu ali stičnikih P omanjkljivo oprijemanje koles; ga zamenjajte. • • P retirana hitrost; 7) Pred začetkom dela je treba vselej montirati • N eprimerno zaviranje; zaščite na izmetu (zbiralno košaro, ščitnik boč- • N eustreznost stroja za tip uporabe; nega izmeta oziroma ščitnik zadnjega izmeta).
  • Página 159: Vzdrževanje In Skladiščenje

    ga pustite nenadzorovanega, vedno zategnite – P reden se lotite odstranjevanja vzrokov za parkirno zavoro. blokado ali odmaševanja kanala za izmet; 10) Zelo pozorni bodite v bližini prepadnih robov, – P red pregledovanjem, čiščenjem ali delom jarkov ali nasipov. Če eno izmed koles prekorači na stroju; rob ali če rob popusti, se stroj lahko prevrne. – P o udarcu ob neustrezni predmet. Pred po- 11) Bodite skrajno pozorni pri vzvratni vožnji ozi- novno uporabo stroja preverite morebitne roma pri delu med vzvratno vožnjo. Pred in med poškodbe in izvedite potrebna popravila. vzvratno vožnjo opazujte, kaj je za vami, da se 26) Izklopite rezalno napravo ali odjem moči in prepričate o odsotnosti ovir. ugasnite motor (ter se prepričajte, da so se vsi 12) Bodite posebno pozorni, ko vlečete težke gibajoči se deli popolnoma zaustavili): tovore ali uporabljate težko opremo: – P reden nalijete gorivo; – Z a vlečne drogove uporabljajte le dovoljene – V sakič, ko snamete ali ponovno nameščate priključne točke;...
  • Página 160: Varovanje Okolja

    originalne rezervne dele; uporaba neoriginalnih 19) Nikoli ne puščajte ključev v stroju ali na do- in/ali nepravilno montiranih rezervnih delov segu otrok ali neusposobljenih oseb. Pred vsa- ogroža varnost stroja, lahko povzroči nesreče kim vzdrževalnim posegom izvlecite ključ. ali poškodbe na osebah ter proizvajalca oprosti vsake obveznosti ali odgovornosti. E) TRANSPORT 3) Vse postopke vzdrževanja in naravnavanja, ki niso opisani v tem priročniku, mora opraviti vaš 1) POZOR! - Če morate stroj prevažati na tovor- prodajalec ali specializiran servis, ki razpolaga njaku ali prikolici, uporabite ustrezno odporne, s potrebnim znanjem in opremo za pravilno široke in dolge dostopne nakladalne stranice. opravljanje dela in za ohranjanje izvirne varnosti Stroj naložite z ugasnjenim motorjem, brez vo- stroja. Zaradi posegov, opravljenih v neprimer- znika in izključno s potiskanjem, pri tem pa naj nih ustanovah ali s strani neusposobljenih oseb, sodeluje ustrezno število oseb. Med prevozom se razveljavi vsakršna oblika garancije in vsakr- zaprite ventil za bencin (če obstaja), spustite šna odgovornost proizvajalca. sestav rezalne naprave oziroma drugo opremo, 4) Po vsaki uporabi izvlecite ključ in preglejte, če vklopite zavoro za parkiranje in stroj na prevo- je prišlo do morebitnih poškodb. znem sredstvu primerno zavarujte s pomočjo 5) Vijaki in matice morajo ostati dobro priviti, da vrvi ali verig. se zagotovi varno delovanje stroja. Redno vzdr- ževanje je bistvenega pomena za varnost in za F) VAROVANJE OKOLJA ohranjanje dobrega delovanja stroja. 6) Redno pregledujte, če so vijaki rezalne na- 1) Varovanje okolja mora biti pomemben in prave pravilno priviti.
  • Página 161: Predvidena Uporaba

    Predvidena uporaba 8. I me in naslov proizvajalca 9. Tip menjalnika Ta stroj je bil zasnovan in izdelan za košnjo 10. Šifra artikla trave. Uporaba posebne opreme, ki jo je proizvaja- Izvod izjave o skladnosti se nahaja na predza- lec predvidel kot standardno opremo ali kot dnji strani priročnika. opremo, ki se nabavi ločeno, omogoča izvajanje tega dela na različne načine; ti načini so razlo- ženi v tem priročniku ali v navodilih posameznih pripomočkov. /–––/–––/–––/–––/–––/–––/–––/ Možnost uporabe dodatne opreme (v kolikor je predvidena od proizvajalca) lahko tudi razširi Sem vpišite serijsko številko vašega stroja (6). obseg predvidene uporabe na dodatne funkcije, pri čemer je treba upoštevati omejitve in pogoje, Takoj po nakupu stroja prepišite identifikacijske navedene v navodilih, ki spremljajo opremo. številke (3 - 5 - 6) v okenca na zadnji strani pri- ročnika. Tip uporabnika Stroj je sestavljen iz niza glavnih komponent, ki Ta stroj je namenjen uporabi s strani navadnih imajo naslednje funkcije: uporabnikov, tj. nepoklicnih delavcev. Ta stroj je namenjen »neprofesionalni uporabi«. 11. Sestav rezalnih naprav: okrov, ki vsebuje vrtljive rezalne naprave.
  • Página 162: Odstranitev Embalaže In Montaža

    kot sestavni del stroja. Če se neka nalepka 3.1 ODSTRANITEV EMBALAŽE odlepi ali postane nečitljiva, pojdite k svojemu prodajalcu, da vam jo zamenja. Njihov pomen je Pri odstranjevanju embalaže pazite, da ne iz- razložen v nadaljevanju. gubite posameznih delov in dodatkov in da ne poškodujete sestava rezalnih naprav, ko stroj prestavljate s palete, na kateri je bil nameščen. 31. Pozor: Preden stroj uporabite, preberite navodila. Embalaža vsebuje: 32. Pozor: Pred kakršnim koli posegom za – c eloten stroj; vzdrževanje ali popravljanje izvlecite ključ – a kumulator; in preberite navodila. – v olan; 33. Nevarnost! Izmet predmetov: Ne začnite – s edež; delati, če niste prej namestili ščitnik za- – p rednji odbijač (če je predviden);...
  • Página 163: Komande In Kontrolni Instrumenti

    štrleče konce trna (3). 3.6 ODSTRANITEV BLOKADE KAVLJA ZA Fiksirajte volan s pomočjo priloženega vijaka (4) ZAPETJE ZBIRALNE KOŠARE in priložene prožne podložke (5) v prikazanem (Slika 3.6) zaporedju. Vijak (4) privijte do konca s pomočjo cevnega Zaradi prevoza je kavelj (1) za zapetje zbiralne ključa. košare pritrjen s pomočjo blokade (2) na zadnjo Namestite pokrov volana (1a), tako da se za- ploščo. skoči. To blokado moramo odstraniti, preden začnemo z montažo nosilcev zbiralne košare in je ne 3.3 MONTAŽA SEDEŽA (Slika 3.3) smemo več uporabiti. Povlecite navzgor ročico za uravnavanje (3) in vstavite sedež (1) v vodilo (2) na strani volana 3.7 MONTAŽA PREDNJEGA ODBIJAČA ter ga zapnite (če je predviden) v enega od šestih položajev. Sedaj je sedež stabilno montiran in ga ni mo- •...
  • Página 164 4.2 KOMANDA ZAGANJALNIKA pedal (4.31), pri čemer se ročica postavi nazaj (če je predvidena) (Slika 4.1 št. 2) v položaj «A». – P oložaj ”Vklopljena zavora“ je označen s priži- Povzroči obogatitev mešanice; uporabiti jo gom lučke (4.7.b). smemo samo za nujno potrebni čas, za zagon hladnega motorja. 4.6 STIKALO ZA ŽAROMETE (Slika 4.1 št. 6) 4.3 ROČICA PLINA (Slika 4.1 št. 3) Prižge žaromete, ko je ključ (4.4) v položaju Uravnava število obratov motorja. Položaji, «TEK». označeni na ploščici, so naslednji: 4.7 OPOZORILNE LUČKE IN NAPRAVA «...
  • Página 165: Predpisi Glede Uporabe

    treba opraviti v stanju mirovanja. «B» Pritisnjeno = V klopljene rezalne na- prave OPOMBA Če pritisnemo na pedal za pogon – bodisi za vožnjo naprej bodisi za vzvratno vožnjo – Č e se rezalne naprave vklopijo ob nespo- – ob aktivirani parkirni zavori (4.5), se motor štovanju predvidenih pogojev za varnost, se zaustavi. motor izklopi oziroma ga ni mogoče zagnati (glej 5.2). 4.33 ROČICA ZA SPROSTITEV – P ri izklopu rezalnih naprav (položaj «A»), se HIDROSTATIČNEGA MENJALNIKA istočasno vklopi zavora, ki v nekaj sekundah...
  • Página 166: Priprave Pred Začetkom Dela

    – s e ob zategnjeni parkirni zavori premika pre- 5.3.4 Montaža zaščit na izmetu (zbiralne stavna ročica (glej 4.22) ali pedal za pogon košare ali ščitnika zadnjega izmeta) koles (glej 4.32). POZOR!   Stroja ne smete nikoli upora- bljati, če niste pred tem montirali zaščit na  5.3 PRIPRAVE PRED ZAČETKOM DELA izmetu! Pred začetkom dela je treba opraviti vrsto pre- Pripnite zbiralno košaro (1) na nosilce (2) in jo gledov in opravil, s katerimi zagotovimo uspe- centrirajte glede na zadnjo ploščo, tako da se šno in kar najbolj varno delo. bosta ujemali oznaki (3). Prepričajte se, če je spodnja cev odprtine na zbiralni košari pripeta na ustrezni pritrdilni kavelj 5.3.1 Nastavitev sedeža (Slika 5.1) (4). (Slika 5.5) Če želite delati brez zbiralne košare, je po naro- Sedež je drsen in ga je mogoče nastaviti na šest...
  • Página 167: Košnja Trave

    Ko je motor prižgan, postavite plin v položaj zalnih napravah vozili vzvratno, morate držati pritisnjeno tipko za omogočitev (glej 4.9); v na- «POČASI »in izklopite zaganjač (če je predvi- sprotnem primeru motor ugasne. den). Ko ste zaustavili stroj, začnite z vzvratno vožnjo POMEMBNO Zaganjalnik je treba izklopiti s pritiskom na pedal v smeri «R» (glej 4.32). takoj, ko se motor začne pravilno vrteti; njegovo delovanje ob že segretem motorju lahko zamaže svečko in povzroči nepravilno delovanje motorja.
  • Página 168: Zaključek Dela

    5.4.6 Praznjenje zbiralne košare Pri ugasnjenem motorju zaprite ventil (1) za ben- (Slika 5.9) cin (če je predviden). (Slika 5.10) OPOMBA Zbiralno košaro lahko izpraznite POZOR!   Da preprečite morebitni po- samo pri izklopljenih rezalnih napravah; v na- novni pojav plamena, ročico plina pustite  sprotnem primeru se motor zaustavi. za 20 sekund v položaju «POČASI», preden  ugasnete motor. Ne pustite, da se zbiralna košara preveč na- polni, da preprečite zamašitev kanala za izmet. POMEMBNO Za ohranitev napolnjenosti aku- Ko vas prekinjajoči zvočni signal opozori, da je mulatorja ključa ne puščajte v položaju «TEK», zbiralna košara polna, sledite naslednjim kora- ko motor ni prižgan.
  • Página 169: Uporaba Na Nagnjenih Terenih

    – ne usmerjajte visokotlačnih curkov vode nepo- vanju regulatorja polnjenja; sredno na sklop sklopke; – pazite, da ne povzročite kratkih stikov. – ne čistite sklopke z bencinom. B) Opozorilne lučke Nato snemite zbiralno košaro, jo izpraznite, Lučka za gorivo v rezervi (glej 4.7.d) (če je pred- izplaknite in shranite tako, da se bo lahko hitro videna) opozarja, da sta v rezervoarju ostala le posušila. še približno 2 litra, ki zadoščata za približno 30- 40 minut dela pri normalnem režimu. b) Za čiščenje zgornjega dela sestava rezal- nih naprav: POMEMBNO Če se med vožnjo , –...
  • Página 170: Vzdrževanje

    5. P ogostost košenj je treba prilagoditi rasti 6. VZDRŽEVANJE trave in preprečiti, da bi med eno in drugo košnjo preveč zrasla. 6. V najbolj vročih in suhih obdobjih vam pripo- 6.1 VARNOSTNA PRIPOROČILA ročamo, da pustite travo nekoliko višjo, saj se s tem ublaži osuševanje terena. POZOR!   Takoj se obrnite na svojega  7. O ptimalna višina trave na dobro oskrbovani prodajalca ali na specializiran servis, če opa- trati je okrog 4-5 cm; pri posamezni košnji naj zite nepravilnosti v delovanju  ne bi porezali več kot tretjino celotne višine. –    z avore,  Če je trava zelo visoka, je bolje kositi dvakrat –    v klopa in zaustavitve rezalnih naprav, z razmikom enega dneva; prvo košnjo opra- –    v klopa pogona koles v prestavo za vožnjo  naprej ali v vzvratno vožnjo.
  • Página 171: Posegi Na Stroju

    Poseg Opravljeno (datum ali ure) Zamenjava zračnega filtra … Pregled bencinskega filtra … Zamenjava bencinskega filtra … Pregled in čiščenje kontaktov svečke … Zamenjava svečke … Za celoten seznam in periodičnost glej priročnik z navodili za motor. 1) Ob prvih znakih slabega delovanja se posvetujte s svojim prodajalcem. 2) To opravilo mora izvesti vaš prodajalec ali specializirani servis. 3) S plošno mazanje vseh spojev je poleg tega dobro opraviti vselej, ko se predvideva daljše obdobje 4) neuporabe stroja. 6.2.1 Motor (Slika 6.1) POMEMBNO Polnjenje je treba izvajati z napravo s konstantno napetostjo. Drugi sistemi za polnjenje lahko akumulator nepopravljivo POMEMBNO Spoštujte vsa navodila, ki jih poškodujejo.
  • Página 172 Kolesa pridržuje elastični obroček (1), ki ga je V primeru, da ne morete odpraviti vzrokov za mogoče sneti s pomočjo izvijača. pregoretje varovalke, se posvetujte z vašim pro- dajalcem. OPOMBA V primeru zamenjave enega ali obeh zadnjih koles, se prepričajte, da razlike v zunanjem premeru ne presegajo 8-10 mm. Če ni 6.3.6 Demontaža, zamenjava in ponovna tako, je treba izvesti poravnavo sestava rezalnih montaža rezalnih naprav naprav, da se izognete neenakomerni košnji.
  • Página 173: Navodila Za Prepoznavanje Motenj

    7. NAVODILA ZA PREPOZNAVANJE MOTENJ MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 1. S ključem v položaju «HOD» Sprožitev zaščite elektronskega Ključ zasučite v položaj ostaja armaturna plošča modula zaradi naslednjih vzrokov: «ZAUSTAVITEV» in poiščite vzroke ugasnjena, brez vsakega okvare: zvočnega signala – j e slabo povezan akumulator – p reverite povezave (glej 3.4) – j e sprememba polarnosti – p reverite povezave (glej 3.4) akumulatorja – a kumulator popolnoma prazen – n apolnite akumulator (glej 6.2.3) – p regorela varovalka – z amenjajte varovalko (10 A) (glej...
  • Página 174: Dodatna Oprema

    MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 12. R ezalne naprave se ne vklopijo – j ermen je popuščen – p osvetujte se s svojim ali se ne ustavijo takoj po prodajalcem izklopu – p roblemi pri elektromagnetnem – p osvetujte se s svojim vklopu prodajalcem 13. N eenakomirna košnja in – s estav rezalnih naprav ni – k ontrolirajte tlak v pnevmatikah nezadostno zbiranje trave vzporeden s terenom (glej 5.3.2)
  • Página 175 8.5 KOMPLET ZA MULČENJE 8.10 ČELNI POMETAČ (Slika 8.1 št. 50) (Slika 8.1 št. 45) Za čiščenje poti in trdnih površin ter odstranje- Namesto zbiranja pokošene trave v zbiralni vanje listja in nesnage ter za odstranjevanje košari fino seseklja pokošeno travo in jo pusti tankih plasti svežega snega. na trati. 8.11 VALJ ZA TRAVO (Slika 8.1 št. 51) 8.6 SNEŽNE VERIGE 18” (Slika 8.1 št. 46) Za tlačenje zemlje po setvi ali za tlačenje trave. Izboljšajo oprijem zadnjih koles na zasneženih površinah in omogočajo uporabo naprav za či- 8.12 SNEŽNI PLUG Z NOŽEM ščenje snega.
  • Página 177 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Déclaration CE de Conformité EC Conformity Statement EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil 1. The Company La Società: GGP Italy S.p.A.
  • Página 178 Ihned po zakoupení přepište na příslušná místa identifikační údaje (3 - 5 - 6), uvedené na identifikačním štítku stroje 2.1 - POPIS STROJE). Inmediatamente después de haberlo adquirido, transcribir en los correspondientes espacios los datos de identificación (3 - 5 - 6), indicados en la placa de identificación de la máquina 2.1 - IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA). Koheselt pärast ostmist kirjutage vastavatele ridadele identifitseerimis-numbrid (3-5-6), mis on toodud masina identifitseerimisetiketil ( 2.1 - MASINA IDENTIFITSEERIMINE). Identifikacijske podatke (3 - 5 - 6) navedene na identifikacijskoj pločici ( 2.1 - RASPOZNAVANJE STROJA) odmah po kupnji stroja upišite upredviđena mjesta. Įsigijus įrenginį iš karto perrašykite identifikacijos duomenis (3 - 5 - 6) į tamskirtus tarpus, ant identifikacijos etiketės 2.1 -ĮRENGINIOIDENTIFIKACIJA). Uzreiz pēc nopirkšanas pārrakstiet mašīnas identifikācijas plāksnītē ( 2.1 - MAŠĪNAS IDENTIFIKĀCIJA) norādītos identifikācijas datus (3 - 5 - 6) atbilstošajos laukumos. Imediatamente após a compra, escreva nos espaços apropriados os dados de identificação (3 - 5 - 6), contidos na etiqueta de identificação da máquina ( 2.1 - IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA). Takoj po nakupu, prepišite v posebne prostorčke identifikacijske podatke (3 - 5 - 6), ki so navedeni na identifikacijski etiketi stroja ( 2.1 - IDENTIFIKACIJA STROJA).

Este manual también es adecuado para:

Tc 122