3.
5.
INSTRUÇÕES PARA O USO
ISTRUZIONI PER L'USO
5.
3.
Desativação
Messa fuori servizio
No final do ciclo de trabalho, girar o manípulo termóstato para a
Al termine del ciclo di lavoro ruotare la manopola termostato in posizione
"zero" (Fig.1 Part. D).
posição "Zero" (Fig. 1, Porm. D).
A aparelhagem deve ser limpa regularmente e as
L'apparecchiatura deve essere pulita regolarmente ed ogni
incrustações e ou depósitos alimentares devem ser
incrostazione e/o deposito alimentare, rimosso vedi capitolo:
removidos; ver capítulo: "Manutenção".
"Manutenzione".
Os indicadores luminosos, se houver, devem perma-
Se presenti, ad ogni fine ciclo di lavoro, gli indicatori luminosi
devono rimanere spenti.
necer apagados no final de cada ciclo de trabalho.
Procedere nella sequenza delle operazioni di:
Continuar, efetuando as seguintes operações em sequência:
•
Scarico olio combusto (Contenitore Fig. 6 Part. D).
•
Descarga de óleo combusto (Contentor Fig. 6, Porm. D).
•
Scarico ceneri (Contenitore Fig. 6 Part. F).
•
Descarga de cinzas (Contentor, Fig. 6, Porm. F).
•
Manutenzione ordinaria.
•
Manutenção ordinária.
Scarico olio combusto
Descarga de óleo combusto
Nello scarico degli oli combusti permane il rischio residuo di
Na descarga de óleos combustos, há o risco residual
ustione, tale rischio può verificarsi con il contatto accidentale
de queimaduras e este risco pode ocorrer com o con-
con olio trattato ad alte temperature.
tacto acidental com o óleo utilizado em temperaturas
elevadas.
Prima di procedere nelle operazioni, attendere che la tempe-
ratura dell'olio combusto si raffreddi
Antes de continuar, aguardar que a temperatura do
óleo combusto diminua.
La capacità del contenitore di raccolta oli combusti è limitata,
nell'operazione di scarico olio dal vano cottura è obbligato-
A capacidade do recipiente de recolha de óleos com-
rio monitorare il riempimento del contenitore.
bustos é limitada. Na operação de descarga de óleo
do vão de cozimento, é obrigatório monitorar o enchi-
Per una sicura movimentazione, riempire non oltre i 3/4 di
mento do contentor.
capienza il contenitore di raccolta olio.
Para a movimentação segura, não superar 3/4 da ca-
pacidade total do contentor de recolha de óleo.
•
Attendere che la temperatura della piastra si raffreddi in modo da non
provocare ustioni all'operatore.
•
Aguardar que a temperatura da chapa diminua para não
•
Estrarre dalla propria sede il contenitore e vuotarlo seguendo le procedu-
provocar queimaduras para o operador.
re di smaltimento vigenti nel paese di utilizzazione (Fig. 4 Part. D. Fig. 5 ).
•
Extrair o contentor do próprio alojamento e esvaziá-lo,
Al termine delle operazioni, riposizionare il contenitore svuotato
seguindo o procedimento de eliminação em vigor no país de
nell'apposita sede.
utilização (Fig. 4 Porm. D. Fig. 5).
•
Chiudere le lucchettature di rete a monte dell'apparecchiatura (Gas -
No final das operações, reposicionar o contentor vazio no
Idrica - Elettrica).
próprio alojamento.
•
Verificare l'ottimo stato di pulizia ed igiene dell'apparecchiatura e dei
•
Fechar os cadeados de rede a montante da aparelhagem
contenitori utilizzati per la cottura vedi "Manutenzione".
(gás - hídrica - elétrica).
•
Verificare il livello di riempimento del contenitore ceneri (Fig. 4 Part.
•
Verificar o estado ideal de limpeza e higiene da aparelhagem
G), se del caso, svuotarlo e riposizionarlo nell'apposita sede.
e dos contentores utilizados para o cozimento; ver "Manuten-
ção".
Sostituzione Pietra lavica
•
Verificar o nível de enchimento do contentor de cinzas (Fig.
4, Porm. G) e, se necessário, esvaziá-lo, e reposicioná-lo no
•
Attendere che la temperatura della piastra si raffreddi in modo da non
próprio alojamento.
provocare ustioni all'operatore
•
Sollevare e rimuovere le piastre di cottura (Fig. 6 Part. A).
Substituição da pedra lávica
•
Rimuovere dal proprio alloggiamento le pietre usurate (Fig. 6 Part. B)..
•
Aguardar que a temperatura da chapa diminua para não pro-
•
Pulire
l'alloggiamento
vocar queimaduras para o operador.
pulire i contenitori di recupero ceneri sfilandoli dall'apposita sede all'in-
•
Levantar e remover as chapas de cozimento (Fig. 6, Porm. A).
terno dell'apparecchiatura (Fig. 4 Part. G).
•
Remover do próprio alojamento as chapas utilizadas (Fig. 6,
•
Roposizionare nel proprio alloggiamento i contenitori di recupero ce-
Porm. B).
neri.
•
Limpar o alojamento das chapas (Fig. 6, Porm. C) e
•
Inserire le nuove pietre nell'apposito alloggiamento.
limpar os contentores de recuperação de cinzas, extraindo-o
•
Riposizionare le piastre di cottura precedentemente rimosse.
do respectivo local dentro da aparelhagem (Fig. 4, Porm. G).
•
Reposicionar no próprio alojamento os contentores de recu-
peração de cinzas.
•
Inserir as novas pedras no respectivo alojamento.
•
Reposicionar as chapas de cozimento removidas.
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
O PRESENTE MANUAL É PROPRIEDADE DO FABRICANTE E É PROIBIDO REPRODUZÍ- LO TOTAL OU PARCIALMENTE.
delle
pietre
(Fig.
6
Part.
D
G
B
C
D
C)
e
G
- 11 -
- 11 -
11
11
- 11 -
- 11 -
11
11
D
1
Fig.
G
4
Fig.
5
Fig.
A
A
6
Fig.