Ocultar thumbs Ver también para CHECK:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 55

Enlaces rápidos

MANUALE D'USO - INSTRUCTION MANUAL
100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 1
28/06/2017 10:30:58

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medel CHECK

  • Página 1 MANUALE D’USO - INSTRUCTION MANUAL 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 1 28/06/2017 10:30:58...
  • Página 2 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 2-3 28/06/2017 10:30:59...
  • Página 3 Cuff 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 4-5 28/06/2017 10:31:02...
  • Página 4 Wskaźnik nieregularnego tętna (I.H.B.). Δείκτης ακανόνιστων καρδιακών παλμών (I.H.B.) Błąd w trakcie pomiaru. Σφάλμα κατά τη διάρκεια της μέτρησης. Wtyczka powietrza mankietu. Υποδοχή σωλήνα περιβραχιόνιου Cuff Cuff Nadmuchiwanie powietrza Φούσκωμα Spuszczanie powietrza Ξεφούσκωμα 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 6-7 28/06/2017 10:31:08...
  • Página 5 Medición en curso. Индикатор нерегулярного ритма (I.H.B.). Indicador de frecuencia cardíaca irregular (I.H.B.) Ошибка во время измерения. Error durante la medición. Разъем трубки манжеты. Toma tubo brazalete. Cuff Cuff Накачка Hinchado Сдутие Deshinchado 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 8-9 28/06/2017 10:31:17...
  • Página 6 Battements par minute. 每分钟心跳数 放电电池 Batterie déchargée. Mesure en cours. 正在进行的测量 Indicateur de battement cardiaque irrégulier (I.H.B.) 不规律心跳显示器(I.H.B) Erreur pendant la mesure. 测量期间的错误 Prise tuyau brassard Cuff 臂环管插口 Cuff Gonflage 充气 Dégonflage 放气 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 10-11 28/06/2017 10:31:25...
  • Página 7 .‫ضربان قلب در دقيقه‬ .‫باتری کم شارژ‬ .‫اندازه گيری در حال انجام است‬ ).I.H.B( ‫نشانگر ضربان قلب نامنظم‬ .‫خطا در حين اندازه گيری‬ ‫ورودی لولهء بازوبند‬ ‫پر شدن از هوا‬ ‫تخيله هوا‬ 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 12-13 28/06/2017 10:31:28...
  • Página 8: Interferenza Elettromagnetica

    Tenere MEDEL CHECK Pulsante media (T3) 13. Pressione sistolica fuori dalla portata dei bambini. Non usare MEDEL CHECK in vicinanza di miscele Presa per il bracciale 14. Pressione diastolica anestetiche, infiammabili o contenenti ossigeno o con ossido nitroso.
  • Página 9: Connessione Del Bracciale

    • In caso di ripetute misurazioni, il sangue non scorre fisiologicamente nel brac- iniziare. cio e questo può provocare risultati non attendibili. • Misurazioni della pressione sanguigna eseguite correttamente dovrebbero 1. Premere il pulsante O/I. Tutti i simboli del display vengono visualizzati per 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 16-17 28/06/2017 10:31:28...
  • Página 10: Messaggi Di Errore/Malfunzionamento

    4.6 Per cancellare tutti i valori memorizzati braccio vengono mossi durante si/contrarre i muscoli durante la la misurazione. misurazione. In modalità Orologio (OFF), premere il pulsante MEM, una volta che i valori me- 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 18-19 28/06/2017 10:31:29...
  • Página 11: Manutenzione E Riparazione

    CONSULTARE LE ISTRUZIONI PER L’ USO Se l’azione sopra descritta non risolve il problema, rivolgersi a personale quali- ficato autorizzato da Medel International Srl Non aprire in alcun caso l’apparec- chio. L’apparecchio non ha alcuna parte al suo interno che possa essere riparata...
  • Página 12: Condizioni Di Garanzia

    Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso. Nome: Indirizzo: Telefono: Descrizione difetto: Firma per accettazione delle condizioni di garanzia Autorizzo l’uso delle informazioni sopra riportate ai sensi della legge 675/96 sulla Privacy. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 22-23 28/06/2017 10:31:30...
  • Página 13: Electromagnetic Interference

    1. INTRODUCTION • The user must check that the equipment functions safely and see that all its parts are in proper conditions before use. MEDEL CHECK blood-pressure monitor is a automatic, digital blood pressure measuring device for adult using oscillometric method. It offers a very high meas- urement accuracy and has been designed to provide the maximum user-friend- liness.
  • Página 14: How To Take Proper Measurements

    . arm, which can lead to false results. 6. In case the measurement shows irregular heartbeat (I.H.B.), the ” ”symbol 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 26-27 28/06/2017 10:31:30...
  • Página 15: How To Use The Memory Function

    Relax yourself and make plied on your shoulder measurement. or arm. You move your arm Remain still and do or arm muscles during not move /contract the measurement. muscles during measure- ment. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 28-29 28/06/2017 10:31:31...
  • Página 16: Maintenance And Repairs

    For any repair operations, only refer to a technical assistance centre authorized MANUFACTURER by the Medel International Srl and request original spare parts. Never open the device. There are no user-serviceable parts within. The device requires no lubrication or maintenance. Failure to comply with what expressed above may compromise the safety of MEDEL CHECK.
  • Página 17: Product Specification

    Model: NOTE: Serial No.: Specifications are subject to change without prior notice. Date of purchase: BUYER’S DATA Name: Address: Telephone: Defect description: Signature for acceptance of the above mentioned warranty conditions 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 32-33 28/06/2017 10:31:31...
  • Página 18 The model Medel Check is intended for use in the electromagnetic environment The model Medel Check is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the model Medel Check should specified below. The customer or the user of the model Medel Check should ensure that it is used in such an environment.
  • Página 19 24W Compact Daylight Radiated RF 3V/m Recommended separation The model Medel Check is intended for use in an electromagnetic environment in which 3V/m distances radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the model Medel d=1.2√P...
  • Página 20: Colocar O Medidor De Pressão A Funcionar

    à pressão sanguínea e à sua medição, contactar Botão de memória (MEM) 12. Indicador de baterias o próprio médico. Manter MEDEL CHECK fora do alcança das crianças. Não Botão de média (T3) 13. Pressão sistólica usar MEDEL CHECK próximo a misturas anestésicas, inflamáveis ou contentores Tomada para a braçadeira...
  • Página 21: Antes Da Medição

    • No caso de medições repetidas, o sangue não escorre fisiologicamente no pode iniciar. braço e isso pode provocar resultados não fiáveis. • Por isso, medições da pressão sanguínea executadas corretamente devem ser 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 40-41 28/06/2017 10:31:32...
  • Página 22: Para Cancelar Todos Os Valores Memorizados

    Na modalidade Relógio (OFF), premir o botão MEM, assim que os valores me- do braço foram movidos deslocar/contrair os músculos morizados forem visualizados, premir e manter premido por 3 segundos o botão durante a medição. durante a medição. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 42-43 28/06/2017 10:31:33...
  • Página 23: Manutenção E Reparação

    CONSULTAR AS INSTRUÇÕES PARA O USO Se a ação acima descrita não resolver o problema, dirigir-se a pessoal qualifica- do autorizado pela Medel International Srl Nunca abra o aparelho. O aparelho não tem nenhuma parte no seu interior que possa ser reparada por pessoal CORRENTE CONTÍNUA...
  • Página 24: Condições De Garantia

    Intervalo de medição: Pressão de 30 a 280 mmHg autorizados. Batimento cardíaco: de 40 a 199 batimentos/min. • O aparelho deve ser enviado ao CUSTOMER SERVICE MEDEL para reparo. • As despesas de expedição do aparelho são a cargo do utilizador. Precisão: Pressão sanguínea: +/- 3 mmHg...
  • Página 25: Wkładanie Baterii

    1. WSTĘP 1.2 Zakłócenia elektromagnetyczne Ciśnieniomierz zbudowany jest z czułych elektronicznych podzespołów. W Ciśnieniomierz MEDEL CHECK jest w pełni automatycznym urządzeniem związku z powyższym należy unikać umieszczania urządzenia w pobliżu cyfrowym dla dorosłych, które dzięki zastosowanej metodzie oscylome- silnych pól elektrycznych lub elektromagnetycznych (np.: telefonów ko- trycznej umożliwia szybki i dokładny pomiar ciśnienia krwi.
  • Página 26 żadnych danych, wówczas w każdym polu wyświetlacza • Prawidłowe przeprowadzenie pomiarów ciśnienia krwi powinny być po- pojawi się wartość 0. Następnie, w kolumnie ciśnienia rozkurczowego 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 50-51 28/06/2017 10:31:34...
  • Página 27: Usuwanie Zapisanych Wartości

    śnie ramienia w trakcie się, ani nie kurczyć mięśni. W trybie Zegara (OFF) nacisnąć przycisk MEM. Po wyświetleniu się zapisa- wykonywania pomiaru. nych wartości nacisnąć ponownie i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 52-53 28/06/2017 10:31:34...
  • Página 28: Konserwacja I Naprawa

    • PN-EN 1060-3: Nieinwazyjne sfigmomanometry – Wymagania dodatkowe Dokładniejsze informacje na temat dostępnych systemów zbiórki można uzyskać zwracając się do miejscowego centrum usuwania odpadów. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 54-55 28/06/2017 10:31:35...
  • Página 29: Warunki Gwarancji

    Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian w charakterysty- kach technicznych urządzenia bez wcześniejszego powiadomienia. Nazwisko i imię: Adres: Telefon: Opis wady: Podpis potwierdzający akceptację warunków gwarancji Wyrażam zgodę na wykorzystanie powyższych informacji zgodnie z ustawą o prywatności 675/96. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 56-57 28/06/2017 10:31:35...
  • Página 30: Introducerea Bateriilor

    1.2 Interferenţa electromagnetică Dispozitivul conţine componente electronice sensibile. Prin urmare, evitaţi câm- Tensiometrul MEDEL CHECK este un dispozitiv digital pentru adulţi, complet purile electrice sau electromagnetice puternice, în imediata apropiere a dispozi- automat. Prin metoda de măsurare oscilometrică, acest aparat permite o tivului (de ex.
  • Página 31 • În cazul unor măsurători repetate, circulaţia fiziologică a sângelui prin braţ va fi afişată mai întâi măsurătoarea cea mai recentă. Dacă nu există date este afectată, ceea ce poate duce la obţinerea unor rezultate incorecte. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 60-61 28/06/2017 10:31:35...
  • Página 32 Aţi mişcat braţul sau muş- Rămâneţi imobil şi nu vă chii braţului, în timpul mişcaţi/nu încordaţi muşchii, Pe modul Ceas (OFF), apăsaţi butonul MEM. După ce valorile memorate au măsurătorii. pe durata măsurării. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 62-63 28/06/2017 10:31:36...
  • Página 33 Dacă procedurile de mai sus nu remediază problema, apelaţi la personal CONSULTAŢI INSTRUCŢIUNILE DE UTILIZARE calificat autorizat de societatea Medel International Srl Sub nici o formă nu deschideţi aparatul. Aparatul nu are în interiorul său nici o componentă care să poată fi reparată de personal necalificat şi nu necesită întreţinere internă...
  • Página 34: Specificaţii Tehnice

    Descrierea defecţiunii: Semnătură de acceptare a condiţiilor de garanţie Îmi exprim acordul pentru utilizarea informaţiilor de mai sus, în conformitate cu legea nr. 675/96, în materie de Protecţie a Datelor Personale. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 66-67 28/06/2017 10:31:36...
  • Página 35: Τοποθέτηση Μπαταριών

    1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ 1.2 Ηλεκτρομαγνητική παρεμβολή Το πιεσόμετρο MEDEL CHECK είναι μία ψηφιακή συσκευή, εντελώς αυτομα- Η συσκευή περιλαμβάνει ευαίσθητα ηλεκτρονικά στοιχεία. Για το λόγο αυτό, απο- τοποιημένη για ενήλικες, που μετρά χρησιμοποιώντας την παλμική μέθοδο φύγετε ηλεκτρικά ή ηλεκτρομαγνητικά πεδία κοντά στη συσκευή (για παράδειγμα...
  • Página 36 • Σε περίπτωση επαναλαμβανόμενων μετρήσεων, το αίμα δεν ρέει φυσιολογι- 1. Πατήστε το κουμπί . Όλα τα σύμβολα στην οθόνη εμφανίζονται για κά στο χέρι και αυτό μπορεί να δώσει μη αξιόπιστα αποτελέσματα. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 70-71 28/06/2017 10:31:37...
  • Página 37 Στον τρόπο λειτουργίας Ρολόι (OFF), πατήστε το κουμπί MEM, μόλις αποθη- τους μύες κατά τη διάρκεια τη διάρκεια της μέτρησης. της μέτρησης. κευτούν, εμφανίζονται, πατήστε και κρατήστε πατημένο για 3 δευτερόλεπτα 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 72-73 28/06/2017 10:31:38...
  • Página 38 6. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΗ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΕΙΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Αν η ενέργεια που περιγράφεται παραπάνω δεν επιλύσει το πρόβλημα, απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο προσωπικό της Medel International Srl Μην ανοίξετε τη συσκευή σε καμιά περίπτωση. Η συσκευή δεν έχει κανένα ΣΥΝΕΧΕΣ ΡΕΥΜΑ...
  • Página 39: Οροι Εγγυησησ

    Οι τεχνικές προδιαγραφές ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. Ονομασία: Διεύθυνση: Τηλέφωνο: Περιγραφή ελαττώματος: Υπογραφή για αποδοχή των συνθηκών εγγύησης Εξουσιοδοτώ τη χρήση των πληροφοριών που αναφέρονται βάσει του νόμου 675/96 περί Ιδιωτικότητας. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 76-77 28/06/2017 10:31:38...
  • Página 40: Elektromágneses Interferencia

    O/I (Start / Stop) gomb információkért kérjük, forduljon orvosához. A MEDEL CHECK készü- Memória gomb (MEM) Elem mutató léket gyermekektől távol kell tartani. Ne használja a MEDEL CHECK Átlag gomb (T3) Szisztolés vérnyomás készüléket érzéstelenítőszerek, gyúlékony anyagot, oxigént vagy nit- Mandzsetta dugalj Diasztolés vérnyomás...
  • Página 41: A Mandzsetta Használata

    • A nem megfelelően meghúzott mandzsetta vagy az oldalt kidudorodó mezőjében 0 látható. Ezután a diasztolés oszlopban megjelenik a 0 (10. légkamra hibás mérést eredményezhet ábra). A készülék most készen áll a mérésre. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 80-81 28/06/2017 10:31:39...
  • Página 42 MEM vagy az O/I gombot. tan feszül. csonyak. A kart vagy a karizmokat Maradjon mozdulatlan és megmozdította a mérés ne mozdítsa/feszítse meg az alatt. izmait a mérés alatt. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 82-83 28/06/2017 10:31:39...
  • Página 43: Karbantartás És Javítás

    6. KARBANTARTÁS ÉS JAVÍTÁS OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST Ha a fenti műveletekkel nem sikerül megoldani a problémát, forduljon a Medel International Srl szakképzett, kijelölt személyzetéhez. Soha ne nyissa ki a ké- szüléket. A készülék belsejében nincs olyan alkatrész, melyet nem szakképzett EGYENÁRAM...
  • Página 44: Műszaki Adatok

    A készülék javítását kizárólag engedéllyel rendelkező márkaszerviz vé- Mérési tartomány: 30 - 280 Hgmm közötti nyomás gezheti. Pulzus: 40 - 199 ütés/perc. • A készüléket javításra el kell küldeni a MEDEL ÜGYFÉLSZOLGÁLATÁHOZ • A készülék szállítási költségei a felhasználót terhelik. Pontosság: Vérnyomás: +/- 3 Hgmm •...
  • Página 45: Установка Батарей

    нать настоящее руководство по эксплуатации. Дляполучения более Разъем для манжеты Диастолическое давление подробной информации относительно артериального давления и его измерения, обратитесь к своему врачу. Хранить прибор MEDEL CHECK в USB для питания Пульс недоступмном для детей месте. Не испольовать тонометр MEDEL CHECK Отсек...
  • Página 46: Процедура Измерения

    ет вруку, что может привести к ошибочным результатам. ся значения последнего. Если в памяти не было сохранено никаких • При правильном измерении артериального давления повторное изме- данных, на дисплее во всех полях будет отображаться 0. После этого 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 90-91 28/06/2017 10:31:40...
  • Página 47 ине перемещайтесь/не со- стимулируютсяво время кращайте мышцы вовремя В режиме Часы (OFF) нажатьна кнопку MEM один раз, чтобы были ото- измерения. измерения. бражены сохраненные значения, потом нажать и удерживать 3 секунды 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 92-93 28/06/2017 10:31:41...
  • Página 48: Техобслуживание И Ремонт

    Если в результате вышеописанных действий проблема не решается, необ- СМ. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ходимо обратиться к квалифицированному персоналу, уполномоченному Medel International Srl На приборе не отображается никакого символа. Внутри прибора нет таких компонентов, которые могут быть отремонтиро- ПОСТОЯННЫЙ ТОК ваны неквалифицированным персоналом, и не требует техобслуживания...
  • Página 49: Условия Гарантии

    Прибор должен быть отремонтирован исключительно в авторизо- Интервал измерения: Давление от 30 до 230 мм рт. ст. ванных сервисных центрах. • Прибор должен быть отправлен в СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР MEDEL Пульс: от 40до 1999 ударов/минуту. для последующего ремонта. • Расходы на доставку оплачиваютсяпользователем.
  • Página 50 정에 관한 더 자세한 내용에 대해서는, 본인의 의사와 상담하시기 바랍니다. 저장버튼 (MEM) 최대 혈압 MEDEL CHECK를 어린이들에게 멀리 떨어진 곳에 보관하십시오. 마취제, 가 평균 버튼 (T3) 최소 혈압 연물질 또는 산소나 니트로소 산화물 근처에서 MEDEL CHECK를 사용하지 마 완장 연결구 맥박 십시오. 전원공급용 USB 이완/수축 기호...
  • Página 51 • MEDEL 정품 완장만을 사용하시기 바랍니다. 다. 이후에 심박란에 0이 나타납니다 (그림.10). 장비가 측정을 위해 준비 • 제대로 채우지 않은 완장이나 양측에 혹 튀어나온 공기주머니는 잘못된 측 가 되었습니다. 정의 원인이 됩니다. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 100-101 28/06/2017 10:31:42...
  • Página 52 버튼을 3초동안 누르고 누르고 있습니다모든 결과들은 삭제됩니다. (그림. 17) MEM 버튼이나 O/I 버튼을 눌러서 디스플레이를 끕니다. 측정 중에 움직이지 마시고 근 팔 또는 근육은 측정 중에 육을 사용하거나/움직이지 마 움직입니다. 시기 바랍니다. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 102-103 28/06/2017 10:31:43...
  • Página 53 습니다. 주의! 6. 유지보수 및 수리작업 사용설명서를 참고하십시오. 위에서 설명한 절차가 문제를 해결하지 않는 경우, Medel International Srl이 승 인한 전문기사에게 요청하시기 바랍니다. 어떠한 경우에도 기기장비를 분해하 지 마십시오. 장비는 허가되지 않은 사람이 수리할 수 있을만한 어떠한 부품도 연속전류 내재하고 있지 않을 뿐만 아니라 내부 수리나 또는 윤활작용을 필요로 하지 않...
  • Página 54 내부 전원 기기장비, 않습니다. BF 타입 적용 부분 • 장비는 허가된 수리업체에서만 수리되어야 합니다. • 장비는 수리를 위해서 CUSTOMER SERVICE MEDEL 로 보내야 합니다. 측정 범위: 30에서 280 mmHg의 혈압 • 운송비용은 사용자 부담입니다. 심장박동수: 40 에서 199 번/분 •...
  • Página 55: Informaciones Importantes Sobre La Automedición

    Por favor, para más informaciones referentes a la presión sanguíneo y a su Pulsador memoria (MEM) 12. Indicador pilas medición, contacte con su médico. Mantener MEDEL CHECK fuera del alcance de Pulsador media (T3) 13. Presión sistólica los niños. No usar MEDEL CHECK cerca de mezclas anestésicas, inflamables o Toma para el brazalete 14.
  • Página 56: Cómo Efectuar Una Medición

    1 segundo. Si el aparato ha memorizado mediciones, la pantalla vi- debería repetirse después de una pausa de 5 minutos o después de que se sualizará primero la más reciente. Si no hay datos en la memoria, la pantalla 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 110-111 28/06/2017 10:31:44...
  • Página 57: Cómo Usar La Función De Memoria

    3 segundos medición. durante la medición. el pulsador MEM se cancelarán todos los datos. (fig. 17). Apretar la tecla MEM o la tecla O/I para apagar la pantalla. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 112-113 28/06/2017 10:31:44...
  • Página 58: Mantenimiento Y Reparación

    S la acción descrita anteriormente no resuelve el problema, diríjase a perso- CONSULTAR LAS INSTRUCCIONES PARA EL USO nal cualificado autorizado por la empresa Medel International Srl No abra el aparato bajo ningún concepto. El aparato no contiene en su interior partes que...
  • Página 59: Condiciones De Garantía

    Dirección: Teléfono: Descripción del defecto: Firma para aceptación de las condiciones de garantía Autorizo al uso de las informaciones anteriormente indicadas de conformidad con la ley 675/96 relativa a la Privacidad. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 116-117 28/06/2017 10:31:45...
  • Página 60 )1 ‫2. أجزاء جهاز قياس الضغط (الشكل‬ ‫1. المقدمة‬ ‫ هو جهاز رقمي مؤتمت بالكامل للبالغين والذي يتيح لك من خالل‬MEDEL CHECK ‫إن جهاز قياس الضغط‬ ‫11. مؤشر ضربات القلب‬ LCD ‫1. شاشة‬ ‫الكشف عن الذبذبات القياس السريع والثقة. يوفر الجهاز دقة عالية جدا للقياس، ولقد تم تصميمه ليكون سهل‬...
  • Página 61 ‫ للحصول على متوسط الـ 3 قياسات‬T3 ‫4. في نهاية القياس الثالث، وفي وضع إيقاف التشغيل، اضغط على زر‬ )7 ‫4. شد الطرف الحر للسوار وأغلقه بشريط الفيلكرو. (الشكل‬ .)16 ‫ على الشاشة) (الشكل‬AVG ‫األخيرة (وسيومض رمز‬ 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 120-121 28/06/2017 10:31:46...
  • Página 62 ‫6. الصيانة واإلصالح‬ .‫استرخ للحظة ثم حاول مرة أخرى‬ ‫قراءة غير دقيقة‬ Medel International ‫إذا لم يحل اإلجراء المذكور أعاله المشكلة، اتصل بالفنيين المؤهلين والمعتمدين من قبل‬ .‫كرر القياس. إذا استمرت المشكلة اتصل بمركز الدعم التقني‬ ‫حدثت مشكلة في المعايرة‬...
  • Página 63 ‫االفتراضي إلى مركز التجميع المناسب، وإال سوف ت ُ طبق العقوبات المنصوص عليها بموجب‬ ‫التشريعات المتعلقة بالنفايات. للحصول على معلومات أكثر تفصيال بشأن نظم الجمع المتاحة، اتصل‬ .‫بخدمة التخلص من النفايات المحلية‬ 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 124-125 28/06/2017 10:31:47...
  • Página 64 .‫يجب إصالح الجهاز فقط باالستعانة بمراكز الخدمة التقنية المعتمدة‬ ‫ضغط من 03 إلى 082 ميليمتر زئبق‬ :‫الفاصل الزمني للقياس‬ .‫) إلصالحه‬MEDEL(‫يجب إرسال الجهاز إلى خدمة العمالء في شركة‬ .‫يتحمل المستخدم نفقات الشحن‬ .‫معدل ضربات القلب: من 04 إلى 991 نبضة/دقيقة‬...
  • Página 65: Interférence Électromagnétique

    Conserver MEDEL CHECK hors de Touche moyenne (T3) 13. Tension systolique la portée des enfants. Ne pas utiliser MEDEL CHECK à proximité de mélanges Prise pour le brassard 14. Tension diastolique anesthésiques, inflammables, contenant de l'oxygène ou de l'oxyde d'azote.
  • Página 66: Branchement Du Brassard

    Si aucune donnée n'est mémorisée, l'écran affiche 0 dans tous bras et cela peut donner des résultats qui ne sont pas fiables. les champs. Ensuite, 0 s'affiche dans la colonne diastolique (fig.10). L'appa- 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 130-131 28/06/2017 10:31:47...
  • Página 67: Comment Utiliser La Fonction De Mémoire

    MEM en maintenant appuyé pen- dant 3 secondes et tous les résultats seront éliminés. (fig. 17). Appuyer sur la touche MEM ou sur la touche O/I pour éteindre l'écran. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 132-133 28/06/2017 10:31:48...
  • Página 68: Entretien Et Réparation

    CONSULTER LA NOTICE D'INSTRUCTIONS Si l'action décrite ci-dessus ne résout pas le problème, s'adresser à du personnel qualifié et agréé par Medel International Srl N'ouvrir en aucun cas l'appareil. L'appareil n'est équipé d'aucune partie interne pouvant être réparée par du COURANT CONTINU personnel non qualifié...
  • Página 69: Spécifications Techniques

    Intervalle de mesure : Pression de 30 à 280 mmHg nique agréés. Fréquence cardiaques : de 40 à 199 pulsations/min. • L'appareil doit être envoyé au CUSTOMER SERVICE MEDEL pour la répa- ration. Précision : Tension artérielle : +/- 3 mmHg •...
  • Página 70 Blutdruck und zur Messung des Blutdrucks sollte man sich an den Taste O/I (Start / Stopp) Backen Hausarzt wenden. MEDEL CHECK außerhalb der Reichweite von Kindern auf- Speichertaste (MEM) 12. Batterie- Anzeiger bewahren. MEDEL CHECK nicht in der Nähe von Betäubungsmittelmischungen, Durchschnittstaste (T3) 13.
  • Página 71: Anschluss Der Manschette

    1. Die Taste O/I drücken. Alle Symbole werden 1 Sekunde lang angezeigt. Soll- kammer führen zu falschen Messergebnissen te das Gerät Messungen gespeichert haben, wird auf dem Display die letzte • Im Fall von wiederholten Messungen wird der physiologisch Blutkreislauf unter- 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 140-141 28/06/2017 10:31:49...
  • Página 72 Muskeln während der Messung Im Uhrmodus (OFF), drückt man die Taste MEM, nachdem die gespeicherten Messung bewegt. nicht bewegen /anspannen. Werte angezeigt werden, drückt man und hält die Taste MEM 3 Sekunden lang 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 142-143 28/06/2017 10:31:50...
  • Página 73: Wartung Und Reparatur

    6. WARTUNG UND REPARATUR DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN Kann man mit den oben beschriebenen Verfahren das Problem nicht lösen, muss man sich an qualifiziertes Personal wenden, das von Medel International Srl au- torisiert wurde. Das Gerät keinesfalls öffnen. Keine Komponente des Geräts kann GLEICHSTROM von nicht qualifiziertem Personal repariert werden, noch bedarf es einer internen Wartung bzw.
  • Página 74: Technische Spezifikationen

    Element • Das Gerät darf ausschließlich von einem autorisierten technischen Kunden- Typ BF dienst repariert werden • Das Gerät darf ausschließlich an CUSTOMER SERVICE MEDEL gesendet Messungsintervall: Druck von 30 bis 280 mmHg werden. Herzschlag: Von 40 bis 199 Schläge/Minute.
  • Página 75 • 如果设备不能再使用一个月或更长时间,移除电池。 • 如果设备没有正确运行,则将臂环从手臂上移除。 • 不要将废电池留在电池槽内,因为这样可能会损害单元。 • 在使用之前,用户必须检查设备是否运行安全,所有部件是否状态完好。 3.2 用户、日期和时钟设置 1.2 电磁干预 在插入电池、打开设备后,显示屏上会出现日期和时刻(时钟模式)。 设备含有敏感的电子元件。因此要避免设备附近出现强烈的电场和电磁场(比 在时钟模式下,按下键O/I 和 MEM 长达2秒钟,首先用户标志会闪烁; 如手机、微波率)。这些都可能造成舒张压测量的进度暂时缺失。 按下MEM键从而选择理想的用户( )。 按下 O/I 从而调节年份,并按下MEM键进行设置 (图.3) 按下键 O/I 从而确认并进入月份调节 (用MEM键设置) 重复上述流程来调节日期、时刻和分钟。 如果大约1分钟不使用,设备会自动关闭,此时日期和小时将不会变。 一旦替换电池,就要按照上述说明重新设置日期、时刻和用户。 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 148-149 28/06/2017 10:31:51...
  • Página 76 4.4 如何使用存储功能 4.2.臂环的应用 • 在时钟模式 (OFF)下,按下MEM键:就会显示存储的测量次数(图14),随 后就会显示最近存储的值,并且伴随日期和时刻。(图15) 1. 让(含合成橡胶固定件)臂环的边缘通过金属弓,形成一个套。拉伸式门襟 • 为了显示后续值,需要重新按下MEM键。 必须位于外侧。(如果臂环已经如描述准备好,跳过这一步)(图.4) 4.5 T3功能。(对15分钟内的3次测量计算的平均值)。 2. 将臂环穿过左臂,从而确保管子卷向前臂。(图5) 1. 按下O/I键从而进行首次测量。 3. 如图将臂环应用在手臂上(图.6),注意下端边缘位于肘部凹窝上方2-3 cm, 2. 在首次测量后,放松等待大约5分钟。随后重新按照第1部重复测量。 而臂环的橡胶管输出则是在手臂的内侧。 3. 在第二次测量结束后,放松等待至少5分钟,随后再按照步骤1重复测量。 4. 拉伸臂环的自由端,利用拉伸式门襟进行闭合。(图 7) 4. 在第三次测量结束后,在关闭模式下,按下键T3从而获得最近3次测量的平 均值(标志AVG将会闪烁在显示屏上)(图.16)。 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 150-151 28/06/2017 10:31:51...
  • Página 77 EN1060 -3 无损血压计 - 血压测量的机电系统的补充要求。 • EN 60601-1 安全要求 放松并重复测量。 显 示 的 血 压 值 过 高 或 肩部或臂部受压过大。 • EN 60601-1-2 电磁兼容性 过低。 • IEC 80601- 2- 30 无损自动血压计的安全、主要性能的特别要求。 在测量期间保持不动,不要移 手臂或手臂肌肉在测量期 动/收紧肌肉。 间移动。 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 152-153 28/06/2017 10:31:52...
  • Página 78 相对湿度:10 - 85% 产品编号 压力80 ~ 105 kPa 序列号 运输/保存条件: 温度:-20°C - +60°C 相对湿度:10-95% 压力:80-105kPa 产品的正确处置(电子和电气废品)(适用于欧盟国家以及含分类收集 主单元重量: 320 g (无电池) 系统的国家)。产品和文献上的标志表示产品符合电子、电气设备的法 外部尺寸(mm): 185 x 100 x 55 mm 规,不能够作为家用垃圾处理。用户需要作为使用寿命结束的设备负责 人,寻求合适的收集机构,否则将按照现行废品法律收到惩处。欲知关于收集 注释: 制度的更多详情,可以寻求本地的垃圾处置服务。 具体规格可以进行变动,且无任何通知。 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 154-155 28/06/2017 10:31:52...
  • Página 79 设备只能由授权的技术协助中心维修。 • 设备必须发送至MEDEL客服部 来维修。 • 设备的运行费用由用户承担。 • 质保条件之外的维修由用户承担。 • 如果设备被篡改,不当使用,或者由于非厂商原因(意外掉落、运输不准 确)而损坏,质保失效。 • 质保不代表产品无效阶段的任何人或物直接、间接损失的赔偿。 • 从产品购买之日起,质保生效,并且有税务收据或采购发票作为凭证,后 者需要附加在质保联票上。 • 如果适当填写、购买证明佐证的联票,则不存在任何质保协助权。 维修情况下需要规划的联票 质保只有附带了税务收据方能有效。 设备类型: 款型: 序列号: 采购日期: 买方数据 名: 地址: 电话: 瑕疵描述: 质保条件的接受签名 本人依据675/96号隐私法,授权使用上述信息。 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 156-157 28/06/2017 10:31:52...
  • Página 80 3.2 使用者、日期以及時間的設定 1.2 電磁干擾 裝入電池並且開啟儀器,顯示器上會出現日期和時間(時鐘模式) 本儀器內含敏感的電子元件。避免在電子電器設備(如行動電話,微波爐)、 在時鐘模式下,同時按下 O/I 和 MEM 鍵,並持續 2 秒鐘,使用者標記 強電場或強電磁場附近使用本儀器。這些可能會引起舒張壓測量暫時失準。 將會閃爍;然後按下 MEM 鍵,選擇 ( )使用者。 按下 O/I 鍵,調整年份,按下 MEM 鍵設定年份(圖 3) 按下 O/I 鍵,確認年份,並調整月份(使用 MEM 鍵進行設定) 重複上述步驟設定日期、小時和分鐘。 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 158-159 28/06/2017 10:31:53...
  • Página 81 4.4 如何使用儲存功能 • 在時鐘模式下(OFF)按下 MEM 鍵;將會顯示已經儲存的測量次數(圖 14 4.2.袖帶的佩戴 ),接著會顯示帶有日期和時間的最後一個被儲存的數值。(圖 15) 1. 將袖帶的一端(帶橡膠塞)穿過金屬弓,形成一個套索。捆紮帶應該位於 • 如需顯示後續的數值,請重新按下 MEM 鍵。 外側。(如果袖帶已經按照上述操作準備完畢,請跳過該步驟。)(圖 4) 4.5 T3 功能。(15 分鐘內 3 次測量結果的平均值)。 2. 把袖帶佩戴於左臂上,使軟管面向前臂。(圖 5) 1. 按下 O/I 鍵,並進行第一次測量。 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 160-161 28/06/2017 10:31:53...
  • Página 82 在 LCD 顯示器上 使用全新的電池更換所有舊 電池的電量耗盡。 • EN 60601-1-2 電磁相容性 顯示標記「 」 電池。 • IEC 80601- 2- 30 自動式非侵入式血壓計基本性能和安全性相關的特殊要 請準確佩戴袖帶,並將其放置 袖帶未準確地佩戴在手 在與心臟齊平的高度。 臂上。 求。 請放鬆然後重新執行測量。 顯示的血壓值過高或者 肩膀或手臂過度緊張。 過低。 測量期間,手臂或者手臂肌 測量期間,請保持原地不動, 肉被移動。 並且不要移動/收縮肌肉。 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 162-163 28/06/2017 10:31:53...
  • Página 83 壓力:80 ~ 105 kPa 運輸/保存環境條件: 溫度:-20°C ~ +60°C 相對濕度:10 ~ 95% 本產品的正確報廢處置(電子和電氣廢棄物) (適用於歐盟國家以及擁 壓力:80 ~ 105 kPa 有廢棄物分類處理體系的國家)。本產品上或者相關檔資料上使用的標 儀器主要部分的重量: 320g(不含電池) 記表示本產品符合電子電氣設備指令的規定,不得按照生活垃圾進行報 廢處理。儀器報廢時,使用者有責任將儀器交至專門的廢棄物收集處。否則, 外部尺寸(單位:mm): 185 x 100 x 55 mm 將會根據現行廢棄物處理法規受到相應處罰。如需瞭解更多關於廢棄物收集體 備註: 系的詳細資訊,請聯絡當地的廢棄物處理服務處。 製造商有權在未做出事先通知的情況下變更上述規格。 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 164-165 28/06/2017 10:31:54...
  • Página 84 • 儀器的運輸費用由使用者承擔。 • 不符合保固條件的修理費用由使用者承擔。 • 如儀器被擅自改裝、由不恰當使用而對儀器造成了損壞,或者其他非製造 商責任造成的損害(偶然跌落、未恰當運輸等),製造商提供的保固承諾 失效。 • 保固條款不包括在產品使用過程中造成的一切直接或間接的人身傷害、物 品損壞而導致的任何賠償責任。 • 保固服務自產品購買之日起計算(保固憑證需與能夠證明購買日期的收據 或發票一同提供)。 • 如客戶未能提供填寫完整的保固憑證和購買憑證,則無權享有保固服務。 維修時,應交還的憑據 保固服務僅在附上購買發票後有效 儀器類型: 型號: 序號: 購買日期: 買方資料 姓名: 地址: 電話號碼: 瑕疵說明: 簽名同意保固條款 根據第 675/96 號隱私權法律,授權使用上述提供的資訊。 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 166-167 28/06/2017 10:31:54...
  • Página 85 ‫قبل از استفاده، دستورالعمل ميبايست کامال و با دقت مطالعه شود. برای کسب اطالعات بيشتر در مورد‬ ‫۷۱. تاريخ /ساعت‬ ‫۷. محفظه باتری‬ ‫ را دور از‬MEDEL CHECK ‫فشار خون و اندازه گيری آن با دکتر شخصی خود تماس بگيريد. دستگاه‬ ‫۸۱. اندازه های ذخيره شده‬ ‫۸. بازوبند برای عموم بزرگساالن با‬...
  • Página 86 .‫آن۳-۲ سانتی متر باالتر از آرنج قرار گيرد و خروجی لوله از بازوبند بسمت داخل بازو واقع شده باشد‬ .‫ را فشار داده و اولين اندازه گيری را انجام دهيد‬I/O ‫دکمهء‬ 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 170-171 28/06/2017 10:31:55...
  • Página 87 ،‫ را برای شروع مجدد اندازه گيری ديگر‬O/I ‫توصيه های جدول های زير را دنبال کنيد و دوباره دکمهء‬ .‫فشار دهيد‬ ‫۶. نگهداری و تعميرات‬ Medel ‫اگر اقدام توضيح داده شده در باال، مشکل را حل نکرد، به افراد خبره و واجد شرايط و دارای مجوز از‬ ‫اقدام پيشنهادي‬ ‫خطا‬...
  • Página 88 ‫است، آدم عمل به آن مجازات نقض قانون فعلی دفع زباله را بدنبال خواهد داشت. برای کسب اطالعات بيشتر‬ .‫مشخصات در معرض تغيير و بدون اطالع قبلی ميباشند‬ .‫به سيستم های جمع آوری زباله و خدمات محلی مربوط به بازيافت زباله محل خود مراجعه کنيد‬ 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 174-175 28/06/2017 10:31:56...
  • Página 89 .‫را پوشش نمی دهد‬ .‫دستگاه بايد فقط توسط مراکز مجاز خدمات فنی تعمير شود‬ .‫ با تلفن فرستاده شود‬MEDEL ‫دستگاه برای تعمير بايد به بخش خدمات مشتريان‬ .‫هزينه های حمل و نقل دستگاه بر عهدهء کاربر خواهد بود‬ .‫هزينهء تعميرات قطعات خارج از شرايط گارانتی بر عهدهء کاربر خواهد بود‬...

Tabla de contenido