Dentsply Sirona ProPex II Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para ProPex II:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 147

Enlaces rápidos

ProPex® II
localizador apical
Manual do Usuário
Exclusivamente para uso dentário
BR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dentsply Sirona ProPex II

  • Página 1 ProPex® II localizador apical Manual do Usuário Exclusivamente para uso dentário...
  • Página 2: Página Intencionalmente Em Branco

    PÁGINA INTENCIONALMENTE EM BRANCO 2/48 B BR PIIL DFU WEB / Rev.07 / 02-2018 (Old ZF 190292.BR)
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Índice Introdução ..........5 Indicações de uso .
  • Página 4 Índice Características técnicas ........27 ® Código de erro do localizador apical ProPex II .
  • Página 5: Introdução

    Introdução ® Parabéns pela compra do ProPex ® O ProPex II é um dispositivo destinado a detectar o forame apical menor com base na análise das propriedades elétricas de diferentes tecidos dentro do sistema do canal radicular. Para obter o desempenho e a segurança ideais, leia este Manual do Usuário cuidadosamente antes de usar o dispositivo.
  • Página 6: Indicações De Uso

    Indicações de uso INDICAÇÕES DE USO ® O ProPex II é um dispositivo eletrônico usado para indicar o local do ápice e o comprimento de trabalho. Este produto deve ser usado apenas em ambientes hospitalares, clínicas ou consultórios dentários por profissionais qualificados.
  • Página 7: Advertências

    Advertências ADVERTÊNCIAS ® • A indicação de escala na tela do ProPex II não representa uma distância ou um comprimento distinto em mm ou outras unidades lineares. Ela indica simplesmente o avanço da lima na direção do ápice. • Os seguintes fatores relacionados com o paciente podem impedir leituras precisas: - canais radiculares bloqueados;...
  • Página 8: Precauções

    Precauções PRECAUÇÕES Nota importante O uso exclusivo de localizadores apicais sem efetuar uma radiografia antes e depois do procedimento não é uma prática recomendada, uma vez que estes aparelhos poderão não funcionar devidamente em todas as condições. É obrigatório confirmar radiograficamente o comprimento de trabalho estabelecido com o localizador apical.
  • Página 9 Precauções • Para a localização do ápice, concentrações de NaOCl superiores a 5% podem resultar em menor precisão. • Como precaução de segurança, para evitar sobreinstrumentação, recomenda-se proceder da seguinte forma: coloque a lima sobre uma ® régua endodôntica no ponto em que o ProPex II indica ‘APEX’.
  • Página 10: Reações Adversas

    Reações adversas REAÇÕES ADVERSAS Se o localizador apical fornecer uma indicação incorreta e não houver nenhum dado radiográfico (consulte “Nota importante” na seção “Precauções” do capítulo 4), podem ocorrer as seguintes reações adversas: • tratamento incompleto do canal radicular; • perfuração do ápice.
  • Página 11 Instruções passo a passo A tela de carregamento aparece durante o carregamento da bateria. Quando a imagem da bateria na tela parar de piscar e ficar verde, o carregamento estará completo. Baixa Média Completa Duração do carregamento: Cerca de 12 horas (24 horas após longos períodos sem uso). ®...
  • Página 12: Substituição Da Bateria Recarregável

    Instruções passo a passo Substituição da bateria recarregável ® O compartimento da bateria localiza-se na parte inferior do ProPex II e sua tampa é fixada por um parafuso. Solte o parafuso e remova a tampa do compartimento da bateria. Remova a bateria e desconecte o cabo da bateria do conector. Insira o novo cabo da bateria no conector.
  • Página 13: Introdução

    Instruções passo a passo Introdução Desconecte o carregador do dispositivo se estiver conectado. Antes de conectar o cabo de medição com o clip para lábio acoplado e o gancho de conexão no paciente, acople o cabo de medição no receptáculo do dispositivo e ligue o dispositivo - após uma breve apresentação do logotipo, a tela principal é...
  • Página 14 Instruções passo a passo Um cursor intermitente e nenhum sinal sonoro indicam falha na conexão. Desconecte o cabo de medição do paciente e verifique as conexões, limpe a conexão do gancho, umedeça o canal se necessário e comece novamente. Não é necessário nenhum outro ajuste antes de se iniciar a medição. ®...
  • Página 15: Procura Do Ápice

    Instruções passo a passo Procura do ápice 6.5.1 Zona coronária e média Introduza lentamente a lima no canal e avance-a com giros lentos no sentido horário. O cursor sobre o ícone do dente indica o avanço da lima dentro do canal. O avanço da lima no canal é...
  • Página 16: Zona Apical

    Instruções passo a passo 6.5.2 Zona apical A zona apical é dividida em 10 segmentos graduados de 0,9 a 0,0 (ápice) como informação visual do avanço da lima. Quando o ápice é alcançado, o cursor mostra “APEX” (ÁPICE) e é emitido um tom constante.
  • Página 17: Sobreinstrumentação

    Instruções passo a passo 6.5.3 Sobreinstrumentação Um segmento vermelho e um sinal de advertência indicam que a lima passou do ápice. O cursor sobre o ícone do dente mostra “OVER” (ULTRAPASSADO). 6.5.4 Conclusão das medições Antes de desconectar o cabo de medição do receptáculo do dispositivo, desconecte o clip para lábio e o gancho de conexão do paciente.
  • Página 18: Ajuste Do Som

    Instruções passo a passo Ajuste do som ® O ProPex II é equipado com um indicador sônico que permite o monitoramento da progressão da lima dentro do canal. Essa função, em conjunto com a exibição do avanço, permite trabalhar “às cegas”...
  • Página 19: Desligamento Automático

    Instruções passo a passo Durante o ciclo de demonstração o dispositivo que aciona a sequência é exibido na tela. Pressione o botão para pausar a simulação; pressione o botão novamente para retomar. Quando o ciclo de demonstração estiver concluído, ele será repetido automaticamente até...
  • Página 20: Manutenção Do Propex ® Ii

    Instruções passo a passo ® Manutenção do ProPex • O dispositivo não contém peças que possam passar por manutenção pelo usuário. Os serviços de manutenção e reparo só devem ser prestados por técnicos de assistência treinados na fábrica. • Após cada uso, todos os objetos que entraram em contato com agentes infecciosos devem ser limpos usando-se toalhas impregnadas com uma solução detergente e desinfetante (uma solução bactericida, fungicida e sem aldeídos).
  • Página 21: Limpeza, Desinfecção E Esterilização

    Limpeza, desinfecção e esterilização LIMPEZA, DESINFECÇÃO E ESTERILIZAÇÃO Informações gerais O cabo de medição e a superfície do equipamento devem ser limpos com um papel toalha ou pano macio ou toalhete embebido em uma solução de limpeza e desinfecção livre de aldeídos (bactericida e fungicida). O clip para lábio, o gancho e o garfo devem ser limpos, desinfetados e esterilizados antes de cada uso para evitar qualquer contaminação.
  • Página 22: Recomendações Gerais

    Limpeza, desinfecção e esterilização Recomendações gerais • O usuário é responsável pela esterilidade do produto antes do primeiro ciclo e de cada uso subsequente, bem como pelo uso de instrumentos danificados ou sujos. • Para sua própria segurança, use equipamentos de proteção individual (luvas, óculos e máscara).
  • Página 23: Procedimento Para O Clip Para Lábio, Gancho E Garfo

    Limpeza, desinfecção e esterilização Procedimento para o clip para lábio, gancho e garfo Nº Operação Procedimento Aviso 1. Não deixe os resíduos secarem. Limpe no prazo máximo de 2 horas. Para impurezas visíveis, observadas nos instrumentos, recomendamos que faça uma pré- limpeza, escovando-os manualmente com um material 1.
  • Página 24 Limpeza, desinfecção e esterilização Nº Operação Procedimento Aviso Ao escolher agentes de limpeza e desinfetantes, certifique-se de que: - são adequados à limpeza ou desinfecção de instrumentos; - você usa um desinfetante de eficiência comprovada (por exemplo, certificação VAH/DGHM ou FDA ou marca CE) e que o desinfetante é...
  • Página 25 Limpeza, desinfecção e esterilização Nº Operação Procedimento Aviso 1. Depois de os acessórios serem O mecanismo do gancho deve ser limpos e inspecionados, coloque- ativado várias vezes durante a os no banho de desinfecção desinfecção e o enxágue para que durante o tempo de contato as peças internas sejam preconizado (p.
  • Página 26 Limpeza, desinfecção e esterilização Nº Operação Procedimento Aviso Verifique o prazo de validade da bolsa fornecido pelo fabricante para determinar sua vida útil. Embale os dispositivos em “bolsas Embalagem de esterilização”. Use embalagens resistentes a uma temperatura de até 141 °C (286 °F) e em conformidade com a norma EN ISO 11607.
  • Página 27: Características Técnicas

    Características técnicas CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ® O ProPex II cumpre a norma de segurança IEC 60601-1 e os requisitos da Marcação de Conformidade CE. 0086 ® O localizador apical eletrônico ProPex II pertence à seguinte categoria de dispositivos médicos: Especificação Descrição Maillefer Instruments Holding Sàrl...
  • Página 28 Características técnicas Especificação Descrição Não é adequado para uso na Nível de segurança na presença de misturas de presença de misturas anestésicas gases anestésicos inflamáveis ou de oxigênio inflamáveis com ar, oxigênio ou óxido nitroso Modo de operação Operação contínua Entrada de líquidos Não protegido •...
  • Página 29: Código De Erro Do Localizador Apical Propex

    ® Código de erro do localizador apical ProPex CÓDIGO DE ERRO DO LOCALIZADOR APICAL ® PROPEX Nenhum. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Analise a lista de verificação abaixo caso você encontre algum problema ® no seu ProPex II. Se o problema persistir após as soluções propostas, entre em contato com seu distribuidor.
  • Página 30 Resolução de problemas Nº Problema Possível causa Solução Sem som durante o O controle do som está ajustado no Ajuste o nível de som conforme procedimento. nível “Sem áudio”. descrito no Manual do Usuário. Garanta um bom contato entre a Não há...
  • Página 31: Garantia

    Garantia Nº Problema Possível causa Solução Seque a cavidade de acesso com Curto-circuito devido a excesso de um pedaço de algodão / sopro de líquido (solução de irrigação, ar. Em caso de sangramento saliva, sangue) na câmara pulpar. excessivo, aguarde até que pare. A reação da tela é...
  • Página 32: Identificação De Símbolos

    Identificação de símbolos IDENTIFICAÇÃO DE SÍMBOLOS Na etiqueta do dispositivo aparecem os símbolos padrão conforme segue: Símbolo Identificação Número de série Número de catálogo Número de lote Corrente contínua (conexão da alimentação) Fabricante Data de fabricação Equipamento Classe II Parte aplicada tipo BF Instruções de uso eletrônicas Consulte o manual de instruções/guia Reciclagem: POR FAVOR, NÃO JOGUE NO LIXO! Este produto e...
  • Página 33 Identificação de símbolos Símbolo Identificação Limitação de umidade Limitação de pressão atmosférica Embalagens abertas não são substituídas Não pode ser vendido separadamente Este produto atende os requisitos padrão de segurança do UL ® Informações adicionais, explicações sobre funcionamento e desempenho INMETRO (Instituto Nacional de Metrologia, Padronização e Qualidade Industrial) Marcação GOST...
  • Página 34: Anexo

    Anexo 1 COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA CEM de acordo com IEC 60601-1-2 ed.3 As mudanças ou modificações feitas nesse produto que não forem expressamente aprovadas pelo fabricante podem gerar aumento de emissões ou diminuir o desempenho da imunidade do produto ou podem causar problemas relativos à...
  • Página 35 Cabos e acessórios em conformidade O uso de cabos ou acessórios não originais pode aumentar as emissões ou diminuir o desempenho da imunidade do produto. A tabela abaixo lista os cabos e acessórios para os quais o fabricante afirma a conformidade com a compatibilidade eletromagnética: Descrição Detalhes Cabo de medição...
  • Página 36 Diretriz e declaração do fabricante - emissões eletromagnéticas O produto destina-se ao uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o usuário do produto deve garantir que seja usado nesse tipo de ambiente. Teste de emissões Conformidade Ambiente eletromagnético - diretriz O produto usa energia de RF apenas para suas funções internas.
  • Página 37 Diretriz e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnética O produto destina-se ao uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o usuário do produto deve garantir que seja usado nesse tipo de ambiente. Testes de IEC 60601 Nível de Ambiente eletromagnético imunidade Nível de teste...
  • Página 38 Diretriz e declaração do fabricante - imunidade eletromagnética para equipamentos não de suporte à vida O produto destina-se ao uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o usuário do produto deve garantir que seja usado nesse tipo de ambiente. Teste de Testes de Nível de...
  • Página 39 NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz, é aplicado o intervalo de frequências superior. NOTA 2: Estas diretrizes podem não se aplicar a todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão por estruturas, objetos e pessoas. Forças fixas de transmissores fixos, como estações de base para telefones rádio ...
  • Página 40 Distâncias de separação recomendadas entre equipamentos de comunicações por RF portáteis e móveis e equipamentos não de suporte de vida O produto destina-se ao uso em ambiente eletromagnético em que as perturbações por RF radiada são controladas. O cliente ou o usuário do produto podem ajudar a evitar a interferência eletromagnética, mantendo uma distância mínima entre equipamentos de comunicações por RF portáteis e móveis (transmissores) e o produto, conforme recomendado abaixo, de acordo com a potência máxima de saída dos equipamentos de...
  • Página 41 Anexo 2 COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA CEM de acordo com IEC 60601-1-2 ed.4 ® O ProPex II destina-se ao uso em instalações médicas profissionais ou ambientes eletromagnéticos médicos domésticos especificados neste capítulo. ® O cliente ou o usuário do ProPex II deve garantir que ele seja usado nesse tipo de ambiente.
  • Página 42 Cabos e acessórios em conformidade O uso de cabos ou acessórios não originais pode aumentar as emissões ® ou diminuir o desempenho da imunidade do ProPex A tabela abaixo lista os cabos e acessórios para os quais o fabricante afirma a conformidade com a compatibilidade eletromagnética: Descrição Detalhes Cabo de medição...
  • Página 43 Os níveis de radiação recomendados de equipamentos de comunicação sem fio por RF especificados neste parágrafo devem estar em conformidade com Diretriz e declaração do fabricante - emissões eletromagnéticas ® O ProPex II destina-se ao uso em instalações médicas profissionais ou ambientes eletromagnéticos médicos domésticos especificados a seguir.
  • Página 44 Diretriz e declaração do fabricante - imunidade eletromagnética ® O ProPex II destina-se ao uso em ambiente eletromagnético indicado abaixo. O cliente ® ou o usuário do ProPex II deve garantir que ele seja usado nesse tipo de ambiente. Teste de IEC 60601-1-2 Nível de Ambiente eletromagnético...
  • Página 45 A qualidade da energia da rede elétrica deve ser a de uma rede de alimentação pública de baixa tensão Quedas de 0% U ; 0,5 ciclo 0% U ; 0,5 ciclo que abastece prédios tensão usados para fins domésticos, comerciais ou 0% U ;...
  • Página 46 Diretriz e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnética ® O ProPex II destina-se ao uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ® ou o usuário do ProPex II deve certificar-se que seja usado nesse ambiente. Teste de Teste de Nível de nível IEC Ambiente eletromagnético - diretriz...
  • Página 47 NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz, é aplicado o intervalo de frequências superior. NOTA 2: Estas diretrizes podem não se aplicar a todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão por estruturas, objetos e pessoas. As forças de campo de transmissores fixos, como estações de base para radiotelefones (celular/sem fios) e rádios móveis terrestres, rádio amador, emissões rádio AM e FM e emissões de TV, não podem ser previstas teoricamente com precisão.
  • Página 48 dentsplysirona.com Maillefer Instruments Holding Sàrl Chemin du Verger 3 0086 CH-1338 Ballaigues Suíça email: endo@dentsplysirona.com Registrado por: Dentsply Indústria e Comércio Ltda. Rua José Francisco de Souza, 1926. Pirassununga, SP. CEP 13633412 CNPJ nº 31.116.239/0001-55 www.dentsply.com.br – Central de Relacionamento: 0800 771 2226 Responsável Técnico: Luiz Carlos Crepaldi –...
  • Página 49 ProPex® II Apex-Lokalisator Benutzerhandbuch Nur für den zahnärztlichen Gebrauch...
  • Página 50 DIESE SEITE WURDE ABSICHTLICH LEER GELASSEN 2/48 B DE PIIL DFU WEB / Rev.07 / 02-2018 (Old ZF 1902127.DE)
  • Página 51 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Einführung ..........5 Indikationen .
  • Página 52 Inhaltsverzeichnis Technische Eigenschaften ........27 ® ProPex II Apex-Lokalisator Fehlercode ..... .29 Fehlerbehebung .
  • Página 53: Einführung

    Einführung ® Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des ProPex ® Der ProPex II ist ein Gerät zur Erkennung des Foramen apicale minor anhand einer Analyse der elektrischen Eigenschaften unterschiedlicher Gewebe im Inneren des Wurzelkanalsystems. Für optimale Sicherheit und Leistung lesen Sie bitte dieses Benutzerhandbuch vor dem Gebrauch sorgfältig durch.
  • Página 54: Indikationen

    Indikationen INDIKATIONEN ® Der ProPex II ist ein elektronisches Gerät zur Anzeige der Lokalisation des Apex und der Arbeitslänge. Dieses Produkt darf nur in Kliniken und Zahnarztpraxen von qualifizierten Zahnärzten verwendet werden. KONTRAINDIKATIONEN ® In den folgenden Fällen wird von der Verwendung des ProPex abgeraten: •...
  • Página 55: Warnhinweise

    Warnhinweise WARNHINWEISE ® • Die Skala auf dem Display des ProPex II zeigt keine bestimmte Länge oder Entfernung in mm oder anderen Längeneinheiten an, sondern lediglich das Vordringen der Feile in Richtung Apex. • Die folgenden patientenbezogenen Faktoren können genaue Messwerte verhindern: - blockierte Wurzelkanäle;...
  • Página 56: Vorsichtsmaßnahmen

    Vorsichtsmaßnahmen VORSICHTSMAßNAHMEN Wichtiger Hinweis Die alleinige Verwendung von Apex-Lokalisatoren ohne präoperative und postoperative Röntgenaufnahme stellt keine empfohlene Vorgehensweise dar, da Apex-Lokalisatoren möglicherweise nicht unter allen Bedingungen ordnungsgemäß funktionieren. Es ist unbedingt notwendig, die mit dem Apex-Lokalisator ermittelte Arbeitslänge röntgenologisch zu bestätigen. Es ist wichtig, die folgenden Vorsichtsmaßnahmen einzuhalten und alle Begleitumstände zu beachten, die die elektrische Leitfähigkeit während der Behandlung beeinflussen.
  • Página 57 Vorsichtsmaßnahmen • NaOCl-Konzentrationen über 5 % können die Messgenauigkeit bei der Apex-Lokalisation beeinträchtigen. • Als Sicherheitsvorkehrung zur Vermeidung einer Überinstrumentierung wird empfohlen, folgendermaßen vorzugehen: die Feile an dem Punkt ® auf ein endodontisches Lineal legen, an dem der ProPex II „APEX“ anzeigt.
  • Página 58: Unerwünschte Wirkungen

    Unerwünschte Wirkungen UNERWÜNSCHTE WIRKUNGEN Wenn der Apex-Lokalisator falsche Messwerte liefert und keine Röntgenaufnahmen vorliegen (siehe „Wichtiger Hinweis“ unter „Vorsichtsmaßnahmen“ in Kapitel 4), können folgende unerwünschte Wirkungen auftreten: • unvollständige Wurzelkanalbehandlung; • Apex-Perforation. ANWENDUNG SCHRITT FÜR SCHRITT Lieferumfang Überprüfen Sie die Lieferung bitte vor Gebrauch auf ihre Vollständigkeit: ®...
  • Página 59 Anwendung Schritt für Schritt Während des Aufladens erscheint ein Ladebildschirm. Wenn das Batteriesymbol auf dem Bildschirm zu blinken aufhört und grün wird, ist der Ladevorgang abgeschlossen. Niedrig Mittel Voll Ladedauer: Etwa 12 Stunden (24 Stunden, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wurde).
  • Página 60: Auswechseln Des Akkus

    Anwendung Schritt für Schritt Auswechseln des Akkus ® Das Akkufach befindet sich an der Unterseite des ProPex II und seine Abdeckung ist mit einer Schraube gesichert. Die Schraube lösen und die Abdeckung des Akkufachs abnehmen. Den Akku herausnehmen und das Akkukabel vom Stecker trennen.
  • Página 61: Erste Schritte

    Anwendung Schritt für Schritt Erste Schritte Das Ladegerät, falls angeschlossen, vom Gerät trennen. Bevor das Messkabel mit angeschlossenem Lippenclip und Anschlusshaken mit dem Patienten verbunden wird, das Messkabel in die Gerätebuchse einstecken und das Gerät einschalten – nach einer kurzen Anzeige des Logos erscheint der Hauptbildschirm und der Cursor auf dem Zahnbild beginnt zu blinken.
  • Página 62 Anwendung Schritt für Schritt Ein blinkender Cursor und ein fehlendes Tonsignal weisen auf eine fehlerhafte Verbindung hin. Trennen Sie das Messkabel vom Patienten und überprüfen Sie Ihre Verbindungen, reinigen Sie Ihren Hakenanschluss, fechten Sie wenn nötig den Kanal an und beginnen Sie erneut. Vor Beginn der Messung sind keine weiteren Anpassungen erforderlich.
  • Página 63: Suchen Nach Dem Apex

    Anwendung Schritt für Schritt Suchen nach dem Apex 6.5.1 Koronale und mittlere Zone Die Feile langsam in den Kanal einführen und mit langsamen Umdrehungen im Uhrzeigersinn vorschieben. Der Cursor auf dem Zahnsymbol zeigt das Vordringen der Feile im Kanal an. Das weitere Vordringen der Feile in den Kanal wird sowohl durch den Cursor auf dem Zahnsymbol als auch den numerischen Wert auf der Grafikskala angezeigt.
  • Página 64: Apikale Zone

    Anwendung Schritt für Schritt 6.5.2 Apikale Zone Die apikale Zone ist als visuelle Information über den Feilenvorschub in 10 Segmente von 0,9 bis 0,0 (Apex) unterteilt. Wenn der Apex erreicht ist, zeigt der Cursor „APEX“ und es wird ein Dauerton abgegeben. Beginn der apikalen Mitte der apikalen Apikale Position...
  • Página 65: Überinstrumentierung

    Anwendung Schritt für Schritt 6.5.3 Überinstrumentierung Ein rotes Segment und ein Warnsignal zeigen an, dass die Feile den Apex passiert hat. Der Cursor auf dem Zahnbild zeigt „OVER“. 6.5.4 Abschließen der Messungen Vor dem Ausstecken des Messkabels aus der Gerätebuchse, Lippenclip und Anschlusshaken vom Patienten trennen.
  • Página 66: Einstellen Des Tons

    Anwendung Schritt für Schritt Einstellen des Tons ® Der ProPex II ist mit einer akustischen Anzeige ausgestattet, die eine Überwachung des Feilenvorschubs im Kanal ermöglicht. Diese Funktion erlaubt in Verbindung mit der Anzeige des Vorschubs ein „blindes“ Arbeiten unter Überwachung des Vorschubs der Feile. Die Lautstärke kann durch mehrmaliges Drücken der Lautstärketaste auf eine von vier Stufen eingestellt werden: stumm, niedrig, normal und...
  • Página 67: Automatisches Abschalten

    Anwendung Schritt für Schritt Während des Demo-Zyklus wird die Arbeitssequenz des Geräts auf dem Bildschirm angezeigt. Die Taste drücken, um die Simulation anzuhalten; erneut drücken, um fortzufahren. Wenn der Demo-Zyklus abgeschlossen ist, wird er automatisch bis zur Unterbrechung durch den Anwender wiederholt. Zum Beenden des Demo-Modus die Taste drücken und etwa 2 Sekunden gedrückt halten, bis ein Piepton ertönt.
  • Página 68: Wartung Ihres Propex ® Ii

    Anwendung Schritt für Schritt ® Wartung Ihres ProPex • Das Gerät enthält keine vom Anwender zu wartenden Teile. Wartungsmaßnahmen und Reparaturen dürfen nur von werkseitig geschultem Servicepersonal durchgeführt werden. • Alle Gegenstände, die mit Infektionserregern in Kontakt gekommen sind, nach jeder Verwendung mit einem mit Reinigungs- und Desinfektionslösung (bakterizide, fungizide und aldehydfreie Lösung) getränkten Tuch säubern.
  • Página 69: Reinigung, Desinfektion Und Sterilisation

    Reinigung, Desinfektion und Sterilisation REINIGUNG, DESINFEKTION UND STERILISATION Allgemeine Informationen Das Messkabel und die Oberfläche des Geräts sollten mit einem Papier- oder weichen Stofftuch gereinigt werden, das mit aldehydfreier Desinfektions- und Reinigungslösung (bakterizid und fungizid) getränkt ist. Lippenclip, Haken und Gabel müssen vor jedem Gebrauch gereinigt, desinfiziert und sterilisiert werden, um jegliche Kontamination zu vermeiden.
  • Página 70: Allgemeine Empfehlungen

    Reinigung, Desinfektion und Sterilisation Allgemeine Empfehlungen • Der Anwender trägt bei der ersten sowie allen weiteren Verwendungen die Verantwortung für die Sterilität des Produkts sowie für die Verwendung beschädigter oder verschmutzter Instrumente. • Zu Ihrer eigenen Sicherheit tragen Sie bitte persönliche Schutzausrüstung (Handschuhe, Brille, Maske).
  • Página 71: Verfahren Für Lippenclip, Haken Und Gabel

    Reinigung, Desinfektion und Sterilisation Verfahren für Lippenclip, Haken und Gabel Vorgang Betriebsmodus Warnung 1. Reste nicht antrocknen lassen. Nicht später als nach 2 Stunden reinigen. Für sichtbare Verunreinigungen an Instrumenten wird eine Vorreinigung durch Abbürsten von Hand mit einem weichen Material empfohlen. Verwenden Sie nur saubere, weiche 1.
  • Página 72 Reinigung, Desinfektion und Sterilisation Vorgang Betriebsmodus Warnung Bei der Auswahl der Reinigungs- und Desinfektionsmittel sollten Sie sicherstellen, dass: - sie für die Reinigung oder Desinfektion von Instrumenten geeignet sind; - ein Desinfektionsmittel mit bestätigter Wirksamkeit verwendet wird (z. B. mit VAH/DGHM- oder FDA-Zertifizierung oder CE- Kennzeichnung) und dass es kompatibel mit dem Reinigungsmittel...
  • Página 73 Reinigung, Desinfektion und Sterilisation Vorgang Betriebsmodus Warnung 1. Legen Sie die gereinigten und inspizierten Zubehörteile für die Der Hakenmechanismus muss vorgeschriebene Einwirkzeit in das während der Desinfektion und des Desinfektionsbad (z. B. Cidex OPA, Spülens mehrmals aktiviert werden, Johnson & Johnson Medical, 100 % um eine effektivere Desinfektion der für 20 Minuten);...
  • Página 74 Reinigung, Desinfektion und Sterilisation Vorgang Betriebsmodus Warnung Überprüfen Sie die vom Hersteller angegebene Verwendbarkeitsdauer des Beutels. Verpacken Sie die Geräte in Verpackung „Sterilisationsbeuteln“. Verwenden Sie Verpackungen, die bis 141 °C (286 °F) temperaturbeständig sind und EN ISO 11607 entsprechen. Die Zubehörteile (Lippenclip, Haken und Gabel) müssen gemäß...
  • Página 75: Technische Eigenschaften

    Technische Eigenschaften TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ® Der ProPex II entspricht der Sicherheitsnorm IEC60601-1 und den Anforderungen der CE-Konformitätskennzeichnung. 0086 ® Der elektronische Apex-Lokalisator ProPex II gehört zu folgender Kategorie von Medizingeräten: Spezifikation Beschreibung Maillefer Instruments Holding Sàrl Chemin du Verger 3 Hersteller CH-1338 Ballaigues...
  • Página 76 Technische Eigenschaften Spezifikation Beschreibung Nicht geeignet für die Verwendung in Sicherheitsniveau in Gegenwart entflammbarer Gegenwart entflammbarer Anästhesiegasgemische oder Sauerstoff Anästhesiegasgemische mit Luft, Sauerstoff oder Stickstoffoxid Betriebsart Dauerbetrieb Eindringen von Flüssigkeiten Nicht geschützt • Verwendung: in geschlossenen Räumen • Umgebungstemperatur: 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) Umgebungsbedingungen •...
  • Página 77: Propex

    ® ProPex II Apex-Lokalisator Fehlercode ® PROPEX II APEX-LOKALISATOR FEHLERCODE Keiner. FEHLERBEHEBUNG Bitte sehen Sie zuerst in der folgenden Checkliste nach, falls ein Problem ® mit Ihrem ProPex II auftritt. Wenn das Problem durch die nachfolgend vorgeschlagenen Maßnahmen nicht behoben werden kann, kontaktieren Sie bitte Ihren Vertriebspartner.
  • Página 78 Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Kein Ton während der Der Lautstärkeregler ist auf „Mute“ Passen Sie die Lautstärke wie im Behandlung. (stumm) geschaltet. Benutzerhandbuch beschrieben an. Sorgen Sie für einen guten Kontakt Es besteht kein guter Kontakt zwischen der Mukosa und dem zwischen dem Lippenclip und der Lippenclip (platzieren Sie den Mundschleimhaut.
  • Página 79: Garantie

    Garantie Problem Mögliche Ursache Lösung Trocknen Sie die Zugangskavität mit Kurzschluss wegen überschüssiger einem Wattepellet/Luftbläser. Warten Flüssigkeit in der Pulpakammer Sie bei übermäßiger Blutung, bis (Spüllösung, Speichel, Blut). diese aufgehört hat. Direkter Kontakt der Feile mit der Bildschirmreaktion ist Zur Isolierung: Gingiva oder Gingivawucherungen, überempfindlich: Apex/Over - Adäquate Präparation der Füllung;...
  • Página 80: Symbole

    Symbole SYMBOLE Auf dem Geräteetikett finden sich folgende Standardsymbole: Symbol Bedeutung Seriennummer Katalognummer Chargennummer Gleichstrom (Anschluss zur Stromversorgung) Hersteller Herstellungsdatum Gerät Klasse II Anwendungsteil Typ BF Elektronische Gebrauchsanweisung Siehe Bedienungsanleitung/Broschüre Recycling: BITTE NICHT WEGWERFEN! Dieses Produkt und alle seine Bauteile müssen unbedingt durch Ihren Händler recycelt werden Temperaturgrenze 32/48 B DE PIIL DFU WEB / Rev.07 / 02-2018 (Old ZF 1902127.DE)
  • Página 81 Symbole Symbol Bedeutung Feuchtigkeitsgrenze Luftdruckgrenze Geöffnete Verpackung, nicht ersetzbar Kann nicht einzeln verkauft werden Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der UL-Sicherheitsnorm ® Zusätzliche Informationen, Erläuterung zu Betrieb und Leistung INMETRO (National Institute of Metrology Standardization and Industrial Quality = Nationales Institut für Messwesen, Normung und Industriequalität) GOST-Kennzeichnung CE-Kennzeichnung...
  • Página 82: Anhang 1

    Anhang 1 ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT EMV gemäß IEC 60601-1-2 Ausg. 3 Nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigte Veränderungen oder Modifikationen dieses Produkts können zu erhöhten Aussendungen oder verringerter Störfestigkeit des Produkts führen und EMV-Probleme mit diesem oder anderen Geräten verursachen. Dieses Produkt wurde so konzipiert und getestet, dass es die geltenden Bestimmungen zur EMV erfüllt und muss gemäß...
  • Página 83 Konforme Kabel und Zubehör Die Verwendung anderer Zubehörteile und Kabel als den vom Hersteller angegebenen kann zu erhöhten Aussendungen oder einer verminderten Störfestigkeit des Produkts führen. Die nachfolgende Tabelle listet Kabel und Zubehörteile auf, für die laut Hersteller die EMV-Bestimmungen erfüllt werden: Beschreibung Details Messkabel...
  • Página 84 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen Das Produkt ist zum Betrieb in der nachfolgend beschriebenen elektromagnetischen Umgebung geeignet. Der Kunde oder der Anwender des Produkts sollten sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Aussendungstest Übereinstimmung Elektromagnetische Umgebung – Leitlinien Das Produkt nutzt HF-Energie nur für seine interne HF-Aussendungen Funktion.
  • Página 85 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das Produkt ist zum Betrieb in der nachfolgend beschriebenen elektromagnetischen Umgebung geeignet. Der Kunde oder der Anwender des Produkts sollten sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeits- IEC 60601 Übereinstimmungs- Elektromagnetische prüfungen Prüfpegel pegel...
  • Página 86 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit für nicht lebenserhaltende Geräte Das Produkt ist zum Betrieb in der nachfolgend beschriebenen elektromagnetischen Umgebung geeignet. Der Kunde oder der Anwender des Produkts sollten sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeits- Prüfpegel Übereinstim- Elektromagnetische Umgebung –...
  • Página 87 HINWEIS 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der Wert für den jeweils höheren Frequenzbereich. HINWEIS 2: Diese Richtwerte treffen eventuell nicht auf alle Situationen zu. Die Ausbreitung elektromagnetischer Wellen wird von der Absorption und Reflektion durch Bauten, Gegenstände und Personen beeinflusst. Die Feldstärken stationärer Sender, wie z.
  • Página 88 Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren bzw. mobilen HF-Kommunikationsgeräten und den nicht lebenserhaltenden Geräten Das Produkt ist zum Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der gestrahlte HF-Störgrößen kontrolliert werden. Der Käufer bzw. der Anwender des Produkts kann zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen beitragen, indem er zwischen tragbaren bzw.
  • Página 89: Anhang 2

    Anhang 2 ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT EMV gemäß IEC 60601-1-2 Ausg. 4 ® Der ProPex II ist für die Verwendung in der in diesem Kapitel beschriebenen elektromagnetischen Umgebung in professionellen Gesundheitseinrichtungen oder der häuslichen Gesundheitspflege vorgesehen. ® Der Kunde oder Anwender des ProPex II sollten sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Página 90 Konforme Kabel und Zubehör Die Verwendung anderer Zubehörteile und Kabel als den vom Hersteller angegebenen kann zu erhöhten Aussendungen oder einer verminderten ® Störfestigkeit des ProPex II führen. Die nachfolgende Tabelle listet Kabel und Zubehörteile auf, für die laut Hersteller die EMV-Bestimmungen erfüllt werden: Beschreibung Details Messkabel...
  • Página 91 Die in diesem Paragrafen angegebenen empfohlenen Abstrahlpegel von drahtlosen HF-Kommunikationsgeräten müssen eingehalten werden Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen ® Der ProPex II ist für die Verwendung in der in diesem Kapitel beschriebenen elektromagnetischen Umgebung in professionellen Gesundheitseinrichtungen oder der ®...
  • Página 92 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit ® Der ProPex II ist zum Betrieb in der nachfolgend beschriebenen elektromagnetischen ® Umgebung geeignet. Der Kunde oder Anwender des ProPex II sollten sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeits- IEC 60601-1-2 Übereinstimmungs- Elektromagnetische prüfung...
  • Página 93 Die Qualität der Stromversorgung sollte der eines typischen öffentlichen Spannungs- 0 % U ; 0,5 Zyklus 0 % U ; 0,5 Zyklus Niederspannungs- einbrüche Stromnetzes entsprechen, das Wohngebäude, kommerzielle oder 0 % U ; 1 Zyklus 0 % U ; 1 Zyklus Krankenhausumgebungen und...
  • Página 94 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit ® Der ProPex II ist zum Betrieb in der nachfolgend beschriebenen elektromagnetischen ® Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der Anwender des ProPex II sollten sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeits- Übereinstim- 60601-1-2 Elektromagnetische Umgebung –...
  • Página 95 HINWEIS 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der Wert für den jeweils höheren Frequenzbereich. HINWEIS 2: Diese Richtwerte treffen eventuell nicht auf alle Situationen zu. Die Ausbreitung elektromagnetischer Wellen wird von der Absorption und Reflektion durch Bauten, Gegenstände und Personen beeinflusst. Die Feldstärken stationärer Sender, wie z.
  • Página 96 dentsplysirona.com Maillefer Instruments Holding Sàrl Chemin du Verger 3 CH-1338 Ballaigues 0086 Schweiz E-Mail: endo@dentsplysirona.com B DE PIIL DFU WEB / Rev.07 / 02-2018 (Old ZF 1902127.DE)
  • Página 97 ProPex® II apex locator User Manual For dental use only...
  • Página 98 PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK 2/48 B EN PIIL DFU WEB / Rev.07 / 02-2018 (Old ZF 190292.EN)
  • Página 99 Table of contents Table of contents Introduction ......... . . 5 Indications for Use .
  • Página 100 Table of contents Technical Characteristics ....... 27 ® ProPex II Apex Locator Error Code ..... . 29 Troubleshooting .
  • Página 101: Introduction

    Introduction ® Congratulations on the purchase of ProPex ® II is a device aimed at detecting the minor apical foramen ProPex based on analysis of electrical properties of different tissues inside the root canal system. For optimal safety and performance, read this user manual carefully before use.
  • Página 102: Indications For Use

    Indications for Use INDICATIONS FOR USE ® II is an electronic device used to indicate the location of the ProPex apex and the working length. This product must only be used in hospital environments, clinics or dental offices, by qualified practitioners. CONTRAINDICATIONS ®...
  • Página 103: Warnings

    Warnings WARNINGS ® • The scale indication on the ProPex II screen does not represent a distinct length or distance in mm or other linear units. It simply indicates the file progression towards the apex. • The following patient's related factors may prevent accurate readings: - blocked root canals;...
  • Página 104: Precautions

    Precautions PRECAUTIONS Important notice The use of apex locators alone without a preoperative and postoperative radiograph is not a recommended practice, since apex locators may not be able to work properly in all conditions. It is mandatory to confirm radiographically the working length established using the apex locator.
  • Página 105 Precautions • For apex localization, concentrations of NaOCl higher than 5% may result in reduced accuracy. • As a safety precaution in order to avoid over-instrumentation, it is recommended to proceed as follows: place the file onto an ® endodontic ruler at the point where the ProPex II indicates ‘APEX’.
  • Página 106: Adverse Reactions

    Adverse Reactions ADVERSE REACTIONS If the apex locator provides incorrect reading and there is no radiographic data (see "Important notice" in the “Precautions” section in chapter 4), the following adverse reactions may occur: • incomplete root canal treatment; • apex perforation. STEP-BY-STEP INSTRUCTIONS Content Check the content of the equipment before use:...
  • Página 107 Step-by-Step Instructions Charging screen will appear during battery charging. When the battery image on the screen stops blinking and turns green, the charging is complete. Full Duration of charging: About 12 hours (24 hours after long periods without use). ® II cannot be used while charging.
  • Página 108: Replacement Of The Rechargeable Battery

    Step-by-Step Instructions Replacement of the Rechargeable Battery ® The battery compartment is located at the bottom of ProPex II and its cover is secured by a screw. Release the screw and remove the battery compartment cover. Remove the battery and disconnect the battery cable from the connector.
  • Página 109: Getting Started

    Step-by-Step Instructions Getting Started Disconnect the charger from the device if connected. Before connecting the measurement cable with attached lip clip and connection hook to the patient, plug measurement cable into the device receptacle and switch the device On – after a short logo presentation, the main screen is displayed and the cursor on the tooth image will start blinking.
  • Página 110 Step-by-Step Instructions A blinking cursor and no sound signal indicates a faulty connection. Disconnect the measurement cable from the patient and check your connections, clean your hook connection, moisten the canal, if necessary, and start again. No other adjustments are necessary before starting measurement. ®...
  • Página 111: Searching For The Apex

    Step-by-Step Instructions Searching for the Apex 6.5.1 Coronal and Medial Zone Slowly introduce the file into the canal and advance the file with slow clockwise turns. The cursor on the tooth icon indicates the progression of the file inside the canal. Further progression of the file in the canal is shown both by the cursor on the tooth icon and by numerical value on the graphical scale.
  • Página 112: Apical Zone

    Step-by-Step Instructions 6.5.2 Apical Zone The apical zone is divided into 10 segments graduated from 0.9 to 0.0 (apex) as visual information of file progression. When the apex is reached, the cursor shows “APEX” and a solid tone is emitted. Middle of Apical Beginning of Apical Apical position...
  • Página 113: Over-Instrumentation

    Step-by-Step Instructions 6.5.3 Over-Instrumentation A red segment and a warning signal indicate that the file has passed the Apex. The cursor on the tooth icon shows “OVER”. 6.5.4 Completion of the Measurements Before unplugging the Measurement cable from the device receptacle, disconnect the lip clip and the connection hook from the patient.
  • Página 114: Sound Adjustment

    Step-by-Step Instructions Sound Adjustment ® II is equipped with a sonic indicator which enables monitoring ProPex of the progression of the file within the canal. This function, in conjunction with the display of progression, enables working "blind" while still monitoring the progression of the file. The volume can be adjusted to one of four levels: mute, low, normal and high, by successive presses on the volume key.
  • Página 115: Automatic Shutdown

    Step-by-Step Instructions During Demo cycle device operating sequence is shown on the screen. Press button to pause the simulation; press button again to resume. When Demo cycle is completed, it is repeated automatically until interrupted by the operator. To exit Demo mode press button and hold it for about 2 seconds until a beep sounds.
  • Página 116: Maintenance Of Your Propex ® Ii

    Step-by-Step Instructions ® Maintenance of your ProPex • The device does not contain user serviceable parts. The service and repair should be provided by factory trained service personnel only. • After each use, all the objects that were in contact with infectious agents should be cleaned using towels impregnated with a disinfecting and detergent solution (a bactericidal, fungicidal and aldehyde free solution).
  • Página 117: Cleaning, Disinfection And Sterilization

    Cleaning, Disinfection and sterilization CLEANING, DISINFECTION AND STERILIZATION General Information The measurement cable and the surface of the equipment should be cleaned with a paper towel or soft cloth or wipe that has been wetted with aldehyde-free disinfection and cleaning solution (bactericidal and fungicidal).
  • Página 118: General Recommendations

    Cleaning, Disinfection and sterilization General Recommendations • The user is responsible for the sterility of the product for the first cycle and each further usage as well as for the usage of damaged or dirty instruments. • For your own safety, please wear personal protective equipment (gloves, glasses, mask).
  • Página 119: Procedure For Lip Clip, Hook And Fork

    Cleaning, Disinfection and sterilization Procedure for Lip Clip, Hook and Fork N° Operation Operating mode Warning 1. Do not allow remnants to dry on. Clean no later than 2 hours. For visible impurities that are observed on instruments, a pre- cleaning is recommended by brushing them manually with soft material.
  • Página 120 Cleaning, Disinfection and sterilization N° Operation Operating mode Warning When choosing cleaning agents and disinfectants, make sure that: - they are suitable for cleaning or disinfecting instruments; - you use a disinfectant with proven efficacy (e.g. with VAH/ DGHM or FDA certification or CE mark) and that the disinfectant is compatible with the cleaning agent;...
  • Página 121 Cleaning, Disinfection and sterilization N° Operation Operating mode Warning 1. Once the accessories have been cleaned and inspected, The hook mechanism has to be place them into the disinfection activated several times during bath for the prescribed contact disinfection and the rinse to time (e.g.
  • Página 122 Cleaning, Disinfection and sterilization N° Operation Operating mode Warning Check the validity period of the pouch given by the manufacturer to determine the shelf life. Pack the devices in “Sterilization Packaging pouches”. Use packaging which are resistant up to a temperature of 141°C (286°F) and in accordance with EN ISO 11607.
  • Página 123: Technical Characteristics

    Technical Characteristics TECHNICAL CHARACTERISTICS ® II complies to IEC60601-1 safety standard and the ProPex requirement of CE Marking of Conformity. 0086 ® II electronic apex locator belongs to the following category of ProPex medical devices: Specification Description Maillefer Instruments Holding Sàrl Chemin du Verger 3...
  • Página 124 Technical Characteristics Specification Description Not suitable for use in the Safety level in the presence of flammable presence of flammable anesthetic anesthetic gas mixtures or oxygen mixtures with air, oxygen or nitrous oxide Mode of operation Continuous operation Ingress of liquids Not protected •...
  • Página 125: Propex

    ® ProPex II Apex Locator Error Code ® PROPEX II APEX LOCATOR ERROR CODE None. TROUBLESHOOTING Please review the checklist below should you experience a problem ® with your ProPex II. If the problem persists after following the proposed solutions, please contact your distributor. The following patient's related factors may prevent accurate readings:...
  • Página 126 Troubleshooting N° Problem Possible cause Solution No sound during the The sound control is set at Adjust the sound level as procedure. “Mute” level. described in the User Manual. Ensure a good contact between There is not a good contact the mucosa and lip clip (Place between the lip clip and the oral the lip clip in the labial angle...
  • Página 127: Warranty

    Warranty N° Problem Possible cause Solution Dry the access cavity with a Short circuit due to excess liquid cotton pellet / air-blower. In case (irrigation solution, saliva, blood) of excess bleeding wait until it in the pulp chamber. has stopped. Display reaction is over- A direct contact of the file with For isolation:...
  • Página 128: Identification Of Symbols

    Identification of Symbols IDENTIFICATION OF SYMBOLS On the device label appear standard symbols as follows: Symbol Identification Serial number Catalogue number Lot number Direct current (connection for power supply) Manufacturer Date of manufacture Class II equipment Type BF applied part Electronic instructions for use Refer to instruction manual/booklet Recycling : PLEASE DO NOT THROW AWAY! This product and...
  • Página 129 Identification of Symbols Symbol Identification Humidity limitation Atmospheric pressure limitation Opened packages are not replaced Cannot be sold separately This product meets UL safety standard requirements ® Additional information, explanation on operation and performance INMETRO (National Institute of Metrology Standardization and Industrial Quality) GOST marking CE marking...
  • Página 130: Electromagnetic Compatibility

    Appendix 1 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY EMC according to IEC 60601-1-2 ed.3 Changes or modifications to this product not expressly approved by the manufacturer may result in increased emissions or decreased immunity performance of the product and could cause EMC issues with this or other equipment.
  • Página 131 Compliant Cables and Accessories Use of non-original cables or accessories may result in increased emissions or decreased immunity performance of the product. The table below lists cables and accessories for which the manufacturer claims EMC compliance: Description Details Measurement cable Original only.
  • Página 132 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The Product is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Product should assure that it is used in such an environment. Emission test Compliance Electromagnetic environment - guidance The Product uses RF energy only for its RF Emissions...
  • Página 133 Guidance and Manufacturer's declaration - Electromagnetic Immunity The Product is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Product should assure that it is used in such an environment. Immunity IEC 60601 Electromagnetic Compliance level tests...
  • Página 134 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity for not life support equipment The Product is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Product should assure that it is used in such an environment.
  • Página 135 NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. Fixed strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/ cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy.
  • Página 136 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the not life support equipment The Product is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Product can help prevent electromagnet interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Product as recommended below, according to the maximum output power of the communications...
  • Página 137 Appendix 2 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY EMC according to IEC 60601-1-2 ed.4 ® The ProPex II is intended for use in professional healthcare facility or home healthcare electromagnetic environment specified in this chapter. ® The customer or the user of the ProPex II should assure that it is used in such an environment.
  • Página 138 Compliant Cables and Accessories Use of non-original cables or accessories may result in increased ® emissions or decreased immunity performance of the ProPex The table below lists cables and accessories for which the manufacturer claims EMC compliance: Description Details Measurement cable Original only.
  • Página 139 The recommended Radiation Levels of RF Wireless Communication Equipment specified in this Paragraph must be complied with Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions ® The ProPex II is intended for use in professional healthcare facility or home healthcare electromagnetic environment specified below. The customer or the user or ®...
  • Página 140 Guidance and Manufacturer's declaration - Electromagnetic Immunity ® The ProPex II is intended for use in the electromagnetic environment specified ® below. The customer or the user of the ProPex II should assure that it is used in such an environment. IEC 60601-1-2 Electromagnetic Immunity test...
  • Página 141 Mains power quality should be that of a typical public low-voltage power Voltage dips 0% U ; 0.5 cycle 0% U ; 0.5 cycle supply network that supplies buildings used for domestic purposes, 0% U ; 1 cycle 0% U ;...
  • Página 142 Guidance and Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity ® The ProPex II is intended for use in the electromagnetic environment specified ® below. The customer or the user of the ProPex II should ensure that it is used in such an environment. Compliance Immunity test 60601-1-2...
  • Página 143 NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/ cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy.
  • Página 144 dentsplysirona.com Maillefer Instruments Holding Sàrl Chemin du Verger 3 CH-1338 Ballaigues 0086 Switzerland email: endo@dentsplysirona.com B EN PIIL DFU WEB / Rev.07 / 02-2018 (Old ZF 190292.EN)
  • Página 145 ProPex® II localizador de ápice Manual de usuario Únicamente para uso dental...
  • Página 146: Página Intencionadamente En Blanco

    PÁGINA INTENCIONADAMENTE EN BLANCO 2/48 B ES PIIL DFU WEB / Rev.07 / 02-2018 (Old ZF 190292.ES)
  • Página 147 Índice Índice Introducción ..........5 Indicaciones de uso .
  • Página 148 Índice Características técnicas ........27 ® Código de error del localizador de ápice ProPex II .
  • Página 149: Introducción

    Introducción ® Enhorabuena por adquirir un ProPex ® II es un dispositivo que sirve para detectar el foramen apical ProPex menor basándose en el análisis de las propiedades eléctricas de distintos tejidos del interior del sistema del conducto radicular. Para que la seguridad y el rendimiento sean óptimos, lea detenidamente este manual de usuario antes del uso.
  • Página 150: Indicaciones De Uso

    Indicaciones de uso INDICACIONES DE USO ® II es un dispositivo electrónico que se emplea para indicar la ProPex ubicación del ápice y la longitud de trabajo. Este producto solo lo pueden usar profesionales cualificados en entornos hospitalarios, clínicas o consultas dentales.
  • Página 151: Advertencias

    Advertencias ADVERTENCIAS ® • La indicación de la escala que aparece en la pantalla del ProPex no representa una longitud o distancia medida en mm u otras unidades lineales. Indica simplemente el avance de la lima hacia el ápice. • Los siguientes factores relativos a los pacientes pueden impedir que las lecturas sean precisas: - Conductos radiculares obstruidos.
  • Página 152: Precauciones

    Precauciones PRECAUCIONES Nota importante Usar únicamente localizadores de ápice sin radiografías pre- y postoperatoria no es una práctica recomendada, ya que los localizadores de ápice puede que no trabajen correctamente en todas las condiciones. Es obligatorio obtener confirmación radiográfica de la longitud de trabajo determinada por medio del localizador de ápice.
  • Página 153 Precauciones • Para localizar el ápice, las concentraciones de NaOCl superiores al 5 % pueden disminuir la precisión. • Como precaución de seguridad, para evitar la sobreinstrumentación, se recomienda seguir estos pasos: Coloque la lima sobre una regla de ® endodoncia, donde el ProPex II indique «APEX».
  • Página 154: Reacciones Adversas

    Reacciones adversas REACCIONES ADVERSAS Si el localizador de ápice da una lectura incorrecta y no hay datos radiográficos (consulte «Aviso importante» en la sección «Precauciones» del capítulo 4), podrían producirse las siguientes reacciones adversas: • Tratamiento incompleto del conducto radicular. •...
  • Página 155 Instrucciones paso a paso Mientras se esté cargando la batería aparecerá la pantalla de carga. Cuando la imagen de la batería de la pantalla deje de parpadear y se ponga en verde, la carga ha finalizado. Baja Media Llena Tiempo que tarda en cargar: Unas 12 horas (24 horas si ha estado mucho tiempo sin usarse).
  • Página 156: Sustitución De La Batería Recargable

    Instrucciones paso a paso Sustitución de la batería recargable El compartimento de la batería se encuentra en la parte inferior del ® II y la tapa está sujeta con un tornillo. ProPex Desatornille el tornillo y retire la tapa del compartimento de la batería.
  • Página 157: Introducción

    Instrucciones paso a paso Introducción Desconecte el cargador del dispositivo si está conectado. Antes de conectar al paciente el cable de medición con el clip labial y el gancho de conexión acoplados, inserte el cable de medición en el receptáculo del dispositivo y encienda el dispositivo; aparecerá...
  • Página 158 Instrucciones paso a paso Si parpadea el cursor y no suena nada está fallando la conexión. Desconecte el cable de medición del paciente y compruebe las conexiones; limpie la conexión del gancho, humedezca el conducto, si es necesario, y empiece de nuevo. No es necesario realizar ningún ajuste más para empezar a medir.
  • Página 159: Búsqueda Del Ápice

    Instrucciones paso a paso Búsqueda del ápice 6.5.1 Zona coronal y medial Introduzca lentamente la lima en el conducto y hágala avanzar con pequeños giros en sentido horario. El cursor del icono del diente indica el avance de la lima dentro del conducto.
  • Página 160: Zona Apical

    Instrucciones paso a paso 6.5.2 Zona apical La zona apical se divide en 10 segmentos graduados de 0,9 a 0,0 (ápice) como información visual del avance de la lima. Cuando se alcanza el ápice, el cursor muestra «APEX» y se emite un tono continuo.
  • Página 161: Sobreinstrumentación

    Instrucciones paso a paso 6.5.3 Sobreinstrumentación Un segmento en rojo y una señal de advertencia indican que la lima ha superado el ápice. El cursor del icono del diente muestra «OVER». 6.5.4 Realización de las mediciones Antes de desenchufar el cable de medición del receptáculo del dispositivo, desconecte el clip labial y el gancho de conexión del paciente.
  • Página 162: Ajuste Del Sonido

    Instrucciones paso a paso Ajuste del sonido ® El ProPex II cuenta con un indicador sonoro que permite vigilar el avance de la lima dentro del conducto. Esta función, junto con la visualización del avance, permite trabajar «a ciegas» y supervisar el avance de la lima. El volumen se puede ajustar en cuatro volúmenes, sin sonido, bajo, normal y alto, mediante pulsaciones sucesivas de la tecla del volumen Modo de demostración...
  • Página 163: Apagado Automático

    Instrucciones paso a paso Durante el ciclo de demostración, aparece en la pantalla la secuencia de funcionamiento del dispositivo. Pulse el botón para pausar la simulación. Vuelva a pulsar el botón para reanudar la operación. Una vez finalizado el ciclo de demostración este se repite automáticamente hasta que lo detenga el operario.
  • Página 164: Mantenimiento Del Propex ® Ii

    Instrucciones paso a paso ® Mantenimiento del ProPex • El dispositivo no contiene piezas que puedan ser sustituidas por el usuario. El mantenimiento y la reparación han de ser realizados únicamente por personal de mantenimiento formado de fábrica. • Después de cada uso, todos los objetos que estuvieran en contacto con agentes infecciosos deben limpiarse con toallitas impregnadas de una solución desinfectante y detergente (una solución bactericida, fungicida y sin aldehídos).
  • Página 165: Limpieza, Desinfección Y Esterilización

    Limpieza, desinfección y esterilización LIMPIEZA, DESINFECCIÓN Y ESTERILIZACIÓN Información general El cable de medición y la superficie del equipo deben limpiarse con una toallita de papel o un paño suave humedecidos con solución de limpieza y desinfectante (bactericida y fungicida) sin aldehídos. Es necesario limpiar, desinfectar y esterilizar el clip labial, el gancho y la horquilla antes de cada uso para evitar toda contaminación.
  • Página 166: Recomendaciones Generales

    Limpieza, desinfección y esterilización Recomendaciones generales • El usuario es responsable de la esterilidad del producto durante el primer ciclo y en cada uso posterior, así como del uso de instrumentos dañados o sucios. • Por su propia seguridad, utilice equipos de protección individual (guantes, gafas y mascarilla).
  • Página 167: Procedimiento Para El Clip Labial, El Gancho Y La Horquilla

    Limpieza, desinfección y esterilización Procedimiento para el clip labial, el gancho y la horquilla N.° Operación Modo de funcionamiento Advertencia 1. No permita que se sequen los restos. Límpielos antes de que transcurran 2 horas. Si observa impurezas visibles en los instrumentos, se recomienda realizar una limpieza previa cepillándolos manualmente con un material suave.
  • Página 168 Limpieza, desinfección y esterilización N.° Operación Modo de funcionamiento Advertencia Cuando elija agentes de limpieza y desinfectantes, compruebe que: - sean adecuados para limpiar y desinfectar instrumentos; - usa un desinfectante de eficacia probada (p. ej. con certificación VAH/ DGHM o FDA o marcado CE) y que sea compatible con el agente de limpieza;...
  • Página 169 Limpieza, desinfección y esterilización N.° Operación Modo de funcionamiento Advertencia 1. Una vez limpiados e inspeccionados los accesorios, colóquelos en la solución El mecanismo de gancho tiene que desinfectante durante el tiempo de activarse varias veces durante la contacto indicado (p. ej., Cidex OPA, desinfección y el aclarado para Johnson &...
  • Página 170 Limpieza, desinfección y esterilización N.° Operación Modo de funcionamiento Advertencia Compruebe la caducidad de la bolsita indicada por el fabricante para determinar la vida útil del producto. Embale los aparatos en «bolsitas Embalaje para esterilización». Utilice un embalaje resistente a una (286°F) temperatura de 141 °C conforme con EN ISO 11607.
  • Página 171: Características Técnicas

    Características técnicas CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ® El ProPex II cumple con la norma de seguridad IEC 60601-1 y los requisitos de la marca de conformidad CE. 0086 ® El localizador de ápice electrónico ProPex II pertenece a la siguiente categoría de aparatos médicos: Especificaciones Descripción Maillefer Instruments Holding Sàrl...
  • Página 172 Características técnicas Especificaciones Descripción No adecuado para utilizar en Nivel de seguridad en presencia de mezclas de presencia de mezclas de anestesia gases de anestesia inflamables u oxígeno inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso Modo de funcionamiento Funcionamiento continuado Entrada de líquidos Sin protección •...
  • Página 173: Código De Error Del Localizador De Ápice Propex

    ® Código de error del localizador de ápice ProPex CÓDIGO DE ERROR DEL LOCALIZADOR DE ® ÁPICE PROPEX Ninguno. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Revise la siguiente lista de verificación si tiene algún problema con el ® II. Si el problema continúa después de intentar las soluciones ProPex propuestas, póngase en contacto con su distribuidor.
  • Página 174 Resolución de problemas N.° Problema Causa posible Solución No hay sonido durante el El control de sonido está establecido Regule el nivel de sonido tal como se procedimiento. en el nivel de «silencio». describe en el manual de usuario. Asegúrese de que exista buen contacto entre la mucosa y el clip No hay un buen contacto entre el clip labial (coloque el clip labial en el...
  • Página 175: Garantía

    Garantía N.° Problema Causa posible Solución Seque la cavidad de acceso con una Cortocircuito debido a exceso de bola de algodón o un secador de líquido (solución de aclarado, saliva, aire. En caso de sangrado excesivo sangre) en la cámara pulpar. espere a que deje de sangrar.
  • Página 176: Identificación De Símbolos

    Identificación de símbolos IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS En la etiqueta del dispositivo aparecen los siguientes símbolos estándar: Símbolo Identificación Número de serie Número de catálogo Número de lote Corriente directa (conexión para el suministro eléctrico) Fabricante Fecha de fabricación Equipo Clase II Pieza aplicada tipo BF Instrucciones de uso electrónicas Consulte el manual / folleto de instrucciones...
  • Página 177 Identificación de símbolos Símbolo Identificación Limitación de humedad Limitación de la presión atmosférica No se reemplazan los envases abiertos No pueden venderse por separado Este producto satisface los requisitos de seguridad de la norma UL ® Información o explicación adicional sobre el funcionamiento y el rendimiento INMETRO (National Institute of Metrology Standardization and Industrial Quality)
  • Página 178: Apéndice

    Apéndice 1 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA  CEM de conformidad con la IEC 60601-1-2 ed.3 Los cambios o modificaciones de este producto que no hayan sido aprobados explícitamente por el fabricante podrían producir un aumento de las emisiones o una disminución de la inmunidad electromagnética del producto y podrían causar problemas de CEM con este u otros equipos.
  • Página 179 Cables y accesorios conformes a la normativa El uso de cables o accesorios no originales puede producir un aumento en las emisiones o una disminución de la inmunidad electromagnética del producto. En la siguiente tabla se enumeran los cables y accesorios que el fabricante declara conformes con las normas de CEM: Descripción Detalles...
  • Página 180 Directrices y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El producto está indicado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del producto deberá asegurarse de que se utilice en un entorno de estas características. Prueba de Cumplimiento Entorno electromagnético: directrices...
  • Página 181 Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El producto está indicado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del producto deberá asegurarse de que se utilice en un entorno de estas características. Ensayos de IEC 60601 Entorno electromagnético:...
  • Página 182 Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética para equipos que no son de soporte vital El producto está indicado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del producto deberá asegurarse de que se utilice en un entorno de estas características.
  • Página 183 NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz se aplica el rango de mayor frecuencia. NOTA 2: Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión en estructuras, objetos y personas.
  • Página 184 Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicación por RF portátiles y móviles y equipos que no sean de soporte vital El producto está diseñado para ser utilizado en un entorno electromagnético en el cual las perturbaciones de RF radiada están controladas. El cliente o el usuario del producto puede ayudar a evitar la interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre el equipo de comunicación por RF portátil y móvil (transmisores) y el producto como se recomienda a continuación, de acuerdo con la potencia de salida máxima del equipo de...
  • Página 185 Apéndice 2 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA  CEM de conformidad con la IEC 60601-1-2 ed.4 ® El ProPex II está diseñado para utilizarse en instalaciones sanitarias profesionales o en un entorno electromagnético sanitario doméstico que cumpla lo especificado en este apartado. ® El cliente o el usuario de la unidad ProPex II deberá...
  • Página 186 Cables y accesorios conformes a la normativa El uso de cables o accesorios no originales puede producir un aumento en las emisiones o una disminución de la inmunidad electromagnética del ® ProPex En la siguiente tabla se enumeran los cables y accesorios que el fabricante declara conformes con las normas de CEM: Descripción Detalles...
  • Página 187 Se han de respetar los niveles de radiación recomendados de los equipos de comunicación inalámbrica por RF especificados en este párrafo Directrices y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas ® El ProPex II está diseñado para utilizarse en instalaciones sanitarias profesionales o en un entorno electromagnético sanitario doméstico que cumpla lo especificado a continuación.
  • Página 188 Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética ® El ProPex II está indicado para su uso en el entorno electromagnético especificado a ® continuación. El cliente o el usuario de la unidad ProPex II deberá asegurarse de que se utilice en un entorno de estas características. Ensayo de IEC 60601-1-2 Entorno electromagnético:...
  • Página 189 La calidad del suministro eléctrico debe ser la de una Huecos de red pública de suministro de 0 % U ; 0,5 ciclo 0 % U ; 0,5 ciclo tensión energía de baja tensión típica que abastezca a edificios que se utilizan con 0 % U ;...
  • Página 190 Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética ® El ProPex II está indicado para su uso en el entorno electromagnético especificado a ® continuación. El cliente o el usuario de la unidad ProPex II deberá asegurarse de que se utilice en un entorno de estas características. Nivel de Ensayo de Nivel de...
  • Página 191 NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz se aplica el rango de mayor frecuencia. NOTA 2: Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión en estructuras, objetos y personas.
  • Página 192 dentsplysirona.com Maillefer Instruments Holding Sàrl Chemin du Verger 3 CH-1338 Ballaigues 0086 Suiza email: endo@dentsplysirona.com B ES PIIL DFU WEB / Rev.07 / 02-2018 (Old ZF 190292.ES)
  • Página 193 ProPex® II localisateur d’apex Manuel utilisateur Réservé à un usage dentaire...
  • Página 194 PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE 2/48 B FR PIIL DFU WEB / Rev.07 / 02-2018 (Old ZF 190292.FR)
  • Página 195 Table des matières Table des matières Introduction ..........5 Instructions d’utilisation .
  • Página 196 Table des matières Caractéristiques techniques ....... .27 ® Codes d’erreur du localisateur d’apex ProPex II .
  • Página 197: Introduction

    Introduction ® Félicitations pour votre achat du ProPex ® Le ProPex II est un appareil conçu pour détecter le foramen apical mi- neur en analysant les propriétés électriques des différents tissus à l’inté- rieur du système de canaux radiculaires. Pour une sécurité et des performances optimales, veuillez lire attentivement ce manuel utilisateur avant toute utilisation.
  • Página 198: Instructions D'uTilisation

    Instructions d’utilisation INSTRUCTIONS D’UTILISATION ® Le ProPex II est un appareil électronique conçu pour localiser l’apex et déterminer la longueur de travail. Ce produit est réservé à une utilisation en environnement hospitalier, dans une clinique ou un cabinet dentaire, par des praticiens qualifiés.
  • Página 199: Mises En Garde

    Mises en garde MISES EN GARDE ® • Les indications d’échelle sur l’écran du ProPex II ne correspondent pas à une longueur ou distance précise en millimètres ou dans une autre unité de longueur. Elles indiquent simplement la progression de la lime vers l’apex.
  • Página 200: Précautions

    Précautions PRÉCAUTIONS Avis important L’utilisation de localisateurs d’apex seuls sans radiographie préopératoire et postopératoire n’est pas recommandée étant donné que les localisa- teurs d’apex peuvent ne pas fonctionner correctement dans toutes les situations. Il est impératif de confirmer par radiographie la longueur de travail qui a été...
  • Página 201 Précautions • Des concentrations de NaOCl supérieures à 5 % peuvent affecter la précision des mesures visant à localiser l’apex. • Par précaution, afin d’éviter toute sur-instrumentation, il est recom- mandé de procéder de la manière suivante : reportez sur une  ®...
  • Página 202: Effets Secondaires

    Effets secondaires EFFETS SECONDAIRES En cas de mesure incorrecte du localisateur d’apex et d’absence de don- nées radiographiques (voir « Avis important » à la section « Précautions » du chapitre 4), les effets secondaires suivants sont susceptibles de se produire : •...
  • Página 203 Instructions d’utilisation (étape par étape) Pendant que la batterie se recharge, l’indicateur affiché à l’écran indique la progression de la charge. Quand cet indicateur arrête de clignoter et de- vient vert, la charge est terminée. Charge Charge Charge ter- faible moyenne minée Durée de la charge :...
  • Página 204: Remplacement De La Batterie Rechargeable

    Instructions d’utilisation (étape par étape) Remplacement de la batterie rechargeable ® Le compartiment de la batterie se trouve sur la face arrière du ProPex et son capot est fixé par une vis. Dévissez la vis et retirez le capot du compartiment. Retirez la batterie et débranchez son câble du connecteur.
  • Página 205: Préparation

    Instructions d’utilisation (étape par étape) Préparation Débranchez le chargeur de l’appareil si celui-ci est branché. Avant de raccorder le câble de mesure avec le clip labial et la pince de raccordement au patient, branchez le câble de mesure sur l’ap- pareil et allumez l’appareil.
  • Página 206 Instructions d’utilisation (étape par étape) Si le curseur continue de clignoter et qu’aucun bip n'est émis, la connexion est défaillante. Déconnectez le câble de mesure du patient et vérifiez vos branchements, nettoyez le connecteur de la pince, humidifiez le canal si né- cessaire et recommencez la procédure.
  • Página 207: Localisation De L'aPex

    Instructions d’utilisation (étape par étape) Localisation de l’apex 6.5.1 Zone coronaire et médiane Introduisez délicatement la lime à l’intérieur du canal et faites-la progresser par de lentes rotations dans le sens horaire. Sur l’écran, le curseur repré- senté sur la dent vous indique la progression de la lime à l’intérieur du ca- nal.
  • Página 208: Zone Apicale

    Instructions d’utilisation (étape par étape) 6.5.2 Zone apicale La zone apicale est divisée en 10 segments gradués de 0.9 à 0.0 (apex) pour suivre la progression de la lime sur l’écran. Une fois l’apex atteint, le curseur est remplacé par l’indication « APEX » et un signal sonore continu est émis.
  • Página 209: Sur-Instrumentation

    Instructions d’utilisation (étape par étape) 6.5.3 Sur-instrumentation Un segment rouge et un avertissement sonore vous indiquent que la lime a dépassé l’apex. Le curseur sur l'image de la dent est remplacé par l’indica- tion « OVER ». 6.5.4 Fin des mesures Avant de débrancher le câble de mesure du boîtier de l’appareil, libérez le patient du clip labial et de la pince de raccordement.
  • Página 210: Réglage Du Son

    Instructions d’utilisation (étape par étape) Réglage du son ® Le ProPex II est équipé d’un indicateur sonore qui permet de suivre la progression de la lime à l’intérieur du canal. Cette fonction, associée à l’affichage de la progression, permet de travailler «...
  • Página 211: Arrêt Automatique

    Instructions d’utilisation (étape par étape) Pendant le cycle de démonstration, la séquence de fonctionne- ment de l’appareil s’affiche à l’écran. Appuyez sur la touche pour interrompre la simulation ; appuyez à nouveau sur la touche pour reprendre la simulation. Lorsque le cycle de démonstration est terminé, celui-ci se relance automatiquement tant que l’opérateur ne l’arrête pas.
  • Página 212: Entretien De Votre Propex ® Ii

    Instructions d’utilisation (étape par étape) ® Entretien de votre ProPex • L’appareil ne comprend pas de pièces requérant un entretien de la part de l’utilisateur. Son entretien et sa réparation doivent être réalisés exclusivement par des techniciens de maintenance formés par l'entre- prise.
  • Página 213: Nettoyage, Désinfection Et Stérilisation

    Nettoyage, désinfection et stérilisation NETTOYAGE, DÉSINFECTION ET STÉRILISA- TION Informations générales Le câble de mesure et l'extérieur de l’appareil doivent être nettoyés à l’aide de papier absorbant, d’une lingette ou d’un chiffon doux humidifié avec une solution nettoyante et désinfectante (bactéricide et fongicide) ne contenant pas d’aldéhydes.
  • Página 214: Recommandations Générales

    Nettoyage, désinfection et stérilisation Recommandations générales • L’utilisateur est responsable de la stérilisation du produit pour le pre- mier cycle et pour chaque utilisation ultérieure, ainsi que d’un éventuel usage d’accessoires endommagés ou souillés. • Pour sa propre sécurité, le praticien doit porter un équipement de pro- tection individuelle (gants, lunettes, masque).
  • Página 215: Procédure Pour Le Clip Labial, La Pince Et La Fourchette

    Nettoyage, désinfection et stérilisation Procédure pour le clip labial, la pince et la fourchette N° Opération Mode opératoire Mise(s) en garde 1. Ne laissez pas sécher les résidus sur les accessoires. Réalisez le net- toyage au plus tard 2 heures après utilisation.
  • Página 216 Nettoyage, désinfection et stérilisation N° Opération Mode opératoire Mise(s) en garde Lorsque vous sélectionnez des agents de nettoyage et des désinfec- tants, assurez-vous : - qu’ils sont adaptés au nettoyage ou à la désinfection des accessoires, - que vous utilisez un désinfectant dont l’efficacité...
  • Página 217 Nettoyage, désinfection et stérilisation N° Opération Mode opératoire Mise(s) en garde 1. Une fois les accessoires nettoyés Le mécanisme de la pince de raccor- et inspectés, placez-les dans le bain dement doit être actionné plusieurs désinfectant pendant la durée fois pendant la désinfection et le rin- d’exposition préconisée (par ex.
  • Página 218 Nettoyage, désinfection et stérilisation N° Opération Mode opératoire Mise(s) en garde Déterminez la durée de conservation en fonction de la date de validité indi- quée par le fabricant sur le sachet. Emballez les accessoires dans des Emballage « sachets de stérilisation ». Utilisez un emballage résistant à...
  • Página 219: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ® Le ProPex II est conforme à la norme de sécurité IEC 60601-1 ainsi qu’aux exigences du marquage CE. 0086 ® Le localisateur d’apex électronique ProPex II appartient aux catégories d’appareils médicaux suivantes : Spécification Description Maillefer Instruments Holding Sàrl...
  • Página 220 Caractéristiques techniques Spécification Description Non destiné à une utilisation en pré- Niveau de sécurité en présence de mélanges de gaz sence de gaz anesthésiques inflam- anesthésiques inflammables ou d’oxygène mables contenant de l’air, de l’oxygène ou l’oxyde nitreux ; Mode de fonctionnement Fonctionnement continu Infiltration de liquides Non protégé...
  • Página 221: Codes D'eRreur Du Localisateur D'aPex Propex

    ® Codes d’erreur du localisateur d’apex ProPex CODES D’ERREUR DU LOCALISATEUR D’APEX ® PROPEX Aucun. DÉPANNAGE Veuillez vous reporter à la liste de contrôle ci-dessous en cas de problème ® avec votre ProPex II. Si le problème persiste après la mise en œuvre des solutions proposées, veuillez contacter votre distributeur.
  • Página 222 Dépannage N° Problème Cause possible Solution Aucun son n’est émis durant la Réglez le volume comme indiqué Le volume est réglé sur « muet ». procédure. dans le manuel utilisateur. Veillez à assurer un contact correct entre la muqueuse et le clip labial Le contact entre le clip labial et la (placez le clip labial au niveau de la muqueuse orale n'est pas correct.
  • Página 223: Garantie

    Garantie N° Problème Cause possible Solution Séchez la cavité d’accès avec une Court-circuit dû à un excès de liquide boulette de coton / un jet d’air. En cas (solution d’irrigation, salive, sang) de saignement important, attendez dans la chambre pulpaire. qu’il cesse.
  • Página 224: Identification Des Pictogrammes

    Identification des pictogrammes IDENTIFICATION DES PICTOGRAMMES Les pictogrammes usuels suivants figurent sur l’étiquette de l’appareil : Pictogramme Identification Numéro de série Référence catalogue Numéro de lot Courant continu (branchement à l’alimentation électrique) Fabricant Date de fabrication Appareil de classe II Partie appliquée de type BF Instructions électroniques d’utilisation Cf.
  • Página 225 Identification des pictogrammes Pictogramme Identification Limitation d’humidité Limitation de pression atmosphérique Les emballages ouverts ne sont pas remplacés Ne peut être vendu séparément Ce produit satisfait aux normes de sécurité UL ® Informations supplémentaires, explication sur l’utilisation et les perfor- mances INMETRO (Institut national de la métrologie, de la qualité...
  • Página 226: Compatibilité Électromagnétique

    Annexe 1 COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) conformément à IEC 60601-1-2 3ème éd. Les changements ou modifications apportés à ce Produit et non expressé- ment autorisés par le fabricant peuvent entraîner une augmentation des émissions ou une diminution de l’immunité du Produit et sont susceptibles de provoquer des problèmes de CEM avec le Produit ou d’autres équipe- ments.
  • Página 227 Câbles et accessoires conformes L’utilisation de câbles ou d’accessoires non d’origine peut entraîner une augmentation des émissions ou une diminution de l’immunité du Produit. Le tableau ci-dessous répertorie les câbles et les accessoires dont la CEM est attestée par le fabricant : Description Détails Câble de mesure...
  • Página 228 Directive et déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiques Le Produit est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci- dessous. Il convient que le client ou l’utilisateur du Produit s’assure qu’il est utilisé dans un tel environnement. Essai d’émission Conformité...
  • Página 229 Directive et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique Le Produit est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci- dessous. Il convient que le client ou l’utilisateur du Produit s’assure qu’il est utilisé dans un tel environnement. Essais IEC 60601 Environnement électroma- Niveau de conformité...
  • Página 230 Directive et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique pour l’équipement ne relevant pas de l’assistance vitale Le Produit est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci- dessous. Il convient que le client ou l’utilisateur du Produit s’assure qu’il est utilisé dans un tel environnement.
  • Página 231 REMARQUE 1 : à 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquence la plus élevée s’applique. REMARQUE 2 : il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
  • Página 232 Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF por- tables et mobiles et l’équipement ne relevant pas de l’assistance vitale Le Produit est prévu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique où les per- turbations RF émises sont maîtrisées. Le client ou l’utilisateur du Produit peut limiter les inter- férences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les équipements de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et le Produit comme recommandé...
  • Página 233 Annexe 2 COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) conformément à IEC 60601-1-2 4ème éd. ® Le ProPex II est prévu pour une utilisation dans un environnement élec- tromagnétique d’établissement de soins professionnels ou de soins à domi- cile tel qu’il est spécifié dans ce chapitre. ®...
  • Página 234 Câbles et accessoires conformes L’utilisation de câbles ou d’accessoires non d’origine peut entraîner une augmentation des émissions ou une diminution de l’immunité du ® ProPex Le tableau ci-dessous répertorie les câbles et les accessoires dont la CEM est attestée par le fabricant : Description Détails Câble de mesure...
  • Página 235 Il convient de respecter les niveaux recommandés de rayonnement des équipements de communication sans fil RF qui sont mentionnés dans ce paragraphe Directive et déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiques ® Le ProPex II est prévu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique d’établissement de soins professionnels ou de soins à...
  • Página 236 Directive et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique ® Le ProPex II est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spéci- ® fié ci-dessous. Il convient que le client ou l’utilisateur du ProPex II s’assure qu’il est utilisé dans un tel environnement. Essai IEC 60601-1-2 Environnement électroma-...
  • Página 237 Il convient que la qualité de l’alimentation secteur soit Chutes de ten- 0 % U ; 0,5 cycle 0 % U ; 0,5 cycle équivalente à celle d’un sion environnement commercial, hospitalier ou médical habi- tuel. Si l’utilisateur du 0 % U ;...
  • Página 238 Directive et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique ® Le ProPex II est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spéci- ® fié ci-dessous. Il convient que le client ou l’utilisateur du ProPex II s’assure qu’il est utilisé dans un tel environnement. Niveau Essai d’immu- Niveau de...
  • Página 239 REMARQUE 1 : à 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquence la plus élevée s’applique. REMARQUE 2 : il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
  • Página 240 dentsplysirona.com Maillefer Instruments Holding Sàrl Chemin du Verger 3 CH-1338 Ballaigues 0086 Suisse emaill: endo@dentsplysirona.com B FR PIIL DFU WEB / Rev.07 / 02-2018 (Old ZF 190292.FR)
  • Página 241: Manuale Per L'uSo

    ProPex® II localizzatore d'apice Manuale per l’uso Solo per uso odontoiatrico...
  • Página 242 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE IN BIANCO 2/48 B IT PIIL DFU WEB / Rev.07 / 02-2018 (Old ZF 190292 IT)
  • Página 243 Indice Indice Introduzione ..........5 Indicazioni per l'uso .
  • Página 244 Indice Caratteristiche tecniche ........27 ® Codice di errore localizzatore d'apice ProPex II .
  • Página 245: Introduzione

    Introduzione ® Congratulazioni per l'acquisto di ProPex ® II è un dispositivo volto a rilevare il forame apicale minore in base ProPex all'analisi delle proprietà elettriche di diversi tessuti all'interno del sistema canalare radicolare. Per un utilizzo ottimale in termini di sicurezza e prestazioni, si raccomanda di leggere attentamente il presente manuale per l'uso.
  • Página 246: Indicazioni Per L'uSo

    Indicazioni per l'uso INDICAZIONI PER L'USO ® II è un dispositivo elettronico utilizzato per indicare la posizione ProPex dell'apice e la lunghezza di lavoro. Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente in ambienti ospedalieri, cliniche o studi dentistici da odontoiatri qualificati. CONTROINDICAZIONI ®...
  • Página 247: Avvisi

    Avvisi AVVISI ® • L'indicazione di scala sullo schermo di ProPex II non rappresenta una lunghezza precisa o la distanza in mm o in altre unità lineari. Indica semplicemente la progressione della lima verso l'apice. • I seguenti fattori correlati al paziente possono impedire letture accurate: - canali radicolari bloccati;...
  • Página 248: Precauzioni

    Precauzioni PRECAUZIONI Nota importante L’uso di soli localizzatori d’apice, senza una radiografia preoperatoria e postoperatoria, non è una pratica raccomandata in quanto il localizzatore d’apice può non funzionare correttamente in tutte le condizioni. È tassativo confermare mediante radiografia la lunghezza di lavoro definita mediante il localizzatore d’apice.
  • Página 249 Precauzioni • Per la localizzazione dell'apice, le concentrazioni di NaOCl superiori al 5% possono provocare una riduzione della precisione. • Come precauzione di sicurezza al fine di evitare un eccesso di strumentazione, si consiglia di procedere come segue: posizionare ® la lima su un righello endodontico nel punto in cui il ProPex indica "APEX”...
  • Página 250: Reazioni Indesiderate

    Reazioni indesiderate REAZIONI INDESIDERATE Se il localizzatore d'apice fornisce una misurazione errata e non vi sono dati radiografici (vedere “Nota importante” nella sezione “Precauzioni” nel capitolo 4), possono verificarsi le seguenti reazioni indesiderate: • trattamento incompleto del canale radicolare; • perforazione dell’apice.
  • Página 251 Sequenza operativa Durante il processo di ricarica, verrà visualizzata la schermata di ricarica della batteria. Quando l'immagine della batteria sullo schermo smette di lampeggiare e diventa verde, la ricarica è completa. Bassa A metà Completa Durata della fase di carica: Circa 12 ore (24 ore dopo lunghi periodi di inattività).
  • Página 252: Sostituzione Della Batteria Ricaricabile

    Sequenza operativa Sostituzione della batteria ricaricabile ® Il vano batterie si trova nella parte inferiore di ProPex II e il coperchio è fissato da una vite. Svitare la vite e rimuovere il coperchio del vano batteria. Rimuovere la batteria e scollegare il cavo della batteria dal connettore.
  • Página 253: Avviamento

    Sequenza operativa Avviamento Disconnettere il caricabatterie dal dispositivo se è connesso. Prima di collegare al paziente il cavo di misurazione a cui sono agganciati la clip per labbro e il gancio, inserire il cavo di misurazione nella presa del dispositivo e accendere il dispositivo; dopo una breve presentazione del logo, viene visualizzata la schermata principale e il cursore sull'immagine del dente comincia a lampeggiare.
  • Página 254 Sequenza operativa Un cursore lampeggiante e nessun segnale acustico indicano una connessione difettosa. Scollegare il cavo di misurazione dal paziente e controllare le connessioni, pulire la connessione del gancio, inumidire il canale, se necessario, e ricominciare. Non sono necessarie altre regolazioni prima di iniziare la misurazione. ®...
  • Página 255: Ricerca Dell'aPice

    Sequenza operativa Ricerca dell'apice 6.5.1 Regione coronale e mediale Inserire lentamente la lima nel canale. Il cursore sull'icona del dente indica la progressione della lima all'interno del canale. L'ulteriore progressione della lima nel canale viene mostrata sia dal cursore ® sull'icona del dente sia dal valore numerico sulla scala grafica.
  • Página 256: Zona Apicale

    Sequenza operativa 6.5.2 Zona apicale La zona apicale è divisa in 10 segmenti graduati da 0,9 a 0,0 (apice) come informazione visiva della progressione della lima. Quando viene raggiunto l'apice, il cursore mostra "APEX" (APICE) e viene emesso un tono continuo. Inizio della zona apicale Centro della zona Posizione apicale...
  • Página 257: Eccesso Di Strumentazione

    Sequenza operativa 6.5.3 Eccesso di strumentazione Un segmento rosso e un segnale di avviso indicano che la lima ha superato l'apice. Il cursore sull'icona del dente mostra "OVER” (OLTRE). 6.5.4 Completamento delle misure Prima di scollegare il cavo di misurazione dalla presa del dispositivo, scollegare la clip per labbro e il gancio di connessione dal paziente.
  • Página 258: Regolazione Del Suono

    Sequenza operativa Regolazione del suono ® II è dotato di un indicatore sonico che consente di monitorare la ProPex progressione della lima all'interno del canale. Questa funzione, in combinazione con la visualizzazione della progressione, consente di lavorare "alla cieca" pur continuando a monitorare la progressione della lima.
  • Página 259: Arresto Automatico

    Sequenza operativa Durante il ciclo Demo, la sequenza operativa del dispositivo viene mostrata sullo schermo. Premere il pulsante per mettere in pausa la simulazione; premere nuovamente il pulsante riprendere. Una volta giunto al termine, il ciclo Demo viene ripetuto automaticamente fino all'arresto da parte dell'operatore. Per uscire dalla modalità...
  • Página 260: Manutenzione Dell'uNità Propex ® Ii

    Sequenza operativa ® Manutenzione dell'unità ProPex • Il dispositivo non contiene parti la cui manutenzione possa essere eseguita dall'utente. L'assistenza e la riparazione devono essere eseguite esclusivamente da personale di assistenza formato in fabbrica. • Dopo ogni utilizzo, tutti gli oggetti che sono stati a contatto con agenti infettivi devono essere puliti con salviette impregnate di soluzione disinfettante e detergente (una soluzione battericida, fungicida e priva di aldeidi).
  • Página 261: Pulizia, Disinfezione E Sterilizzazione

    Pulizia, disinfezione e sterilizzazione PULIZIA, DISINFEZIONE E STERILIZZAZIONE Informazioni generali Il cavo di misurazione e la superficie dell'apparecchio devono essere puliti con una salvietta di carta o con un panno morbido inumiditi con una soluzione detergente e disinfettante priva di aldeidi (battericida e fungicida). La clip per labbro, il gancio e la forchetta devono essere puliti, disinfettati e sterilizzati prima di ogni nuovo utilizzo per evitare eventuali contaminazioni.
  • Página 262: Raccomandazioni Generali

    Pulizia, disinfezione e sterilizzazione Raccomandazioni generali • L'operatore è responsabile della sterilità del prodotto sia per il primo ciclo sia per ogni utilizzo successivo, nonché dell'eventuale uso di dispositivi danneggiati o sporchi. • Per motivi di sicurezza consigliamo di indossare dispositivi di protezione personale (guanti, occhiali, maschera).
  • Página 263: Procedura Per La Clip Per Labbro, Il Gancio E La Forchetta

    Pulizia, disinfezione e sterilizzazione Procedura per la clip per labbro, il gancio e la forchetta N° Operazione Modalità operativa Avvertenza 1. Non lasciar seccare i residui. Pulire entro e non oltre un periodo di 2 ore. Per le impurità visibili che si rilevano sugli strumenti si raccomanda una pre-pulizia manuale con spazzola morbida.
  • Página 264 Pulizia, disinfezione e sterilizzazione N° Operazione Modalità operativa Avvertenza Quando si scelgono prodotti di pulizia e disinfettanti, accertarsi che: - siano adatti alla pulizia o disinfezione degli strumenti;; - il disinfettante abbia un'efficacia comprovata (es. certificazione VAH/ DGHM o FDA o marchio CE) e sia compatibile con il prodotto detergente;...
  • Página 265 Pulizia, disinfezione e sterilizzazione N° Operazione Modalità operativa Avvertenza 1. Dopo aver pulito e controllato gli accessori, collocarli nel bagno di Il meccanismo del gancio deve disinfezione per il tempo di contatto essere attivato diverse volte durante prescritto (es. Cidex OPA, Johnson & la disinfezione per consentire una Johnson Medical, 100% per disinfezione più...
  • Página 266 Pulizia, disinfezione e sterilizzazione N° Operazione Modalità operativa Avvertenza Controllare il periodo di validità della busta indicato dal produttore per determinarne la data di scadenza. Imballare i dispositivi in "Buste di Imballaggio sterilizzazione". Usare buste resistenti fino a una temperatura di 141°C e conformi alla norma EN ISO 11607.
  • Página 267: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche CARATTERISTICHE TECNICHE ® II è conforme alle norme di sicurezza IEC60601-1 e ai requisiti ProPex della marcatura di conformità CE. 0086 ® Il localizzatore d'apice elettronico ProPex II appartiene alla seguente categoria di dispositivi medici: Specifiche Descrizione Maillefer Instruments Holding Sàrl Chemin du Verger 3...
  • Página 268 Caratteristiche tecniche Specifiche Descrizione Non adatto all'utilizzo in presenza di Livello di sicurezza in presenza di ossigeno o di una miscela anestetica infiammabile miscele di gas anestetico infiammabile con aria, con ossigeno o con protossido d’azoto Modalità di funzionamento Funzionamento continuo. Ingresso di liquidi Non protetto •...
  • Página 269: Codice Di Errore Localizzatore D'aPice Propex

    ® Codice di errore localizzatore d'apice ProPex CODICE DI ERRORE LOCALIZZATORE D'APICE ® PROPEX Nessuno. RICERCA GUASTI Verificare la lista di controllo seguente qualora si verifichi un problema con ® il proprio ProPex II. Se il problema persiste dopo aver seguito le soluzioni proposte, contattare il proprio distributore.
  • Página 270 Ricerca guasti N° Problema Possibile causa Soluzione Durante il trattamento non viene Il controllo del suono è impostato su Regolare il livello del suono come emesso alcun suono. "Mute" (Muto). descritto nel manuale per l’uso Garantire un buon contatto tra la mucosa e la clip per labbro Manca un buon contatto tra la clip per (posizionare la clip per labbro...
  • Página 271: Garanzia

    Garanzia N° Problema Possibile causa Soluzione Cortocircuito dovuto a un eccesso di Asciugare la cavità di accesso con un fluido nella camera pulpare batuffolo di cotone / getto di aria. In (soluzione di risciacquo, saliva, caso di emorragia abbondante, sangue); attendere che questa si sia arrestata.
  • Página 272: Identificazione Dei Simboli

    Identificazione dei simboli IDENTIFICAZIONE DEI SIMBOLI L'etichetta del dispositivo reca i seguenti simboli standard: Simbolo Identificazione Numero di serie Numero di catalogo Numero di lotto Corrente diretta (connessione per alimentazione elettrica) Produttore Data di produzione Apparecchiatura di Classe II Parte applicata tipo BF Istruzioni per l'uso in formato elettronico Consultare il manuale/libretto di istruzioni Riciclaggio: NON BUTTARE VIA! Questo prodotto e tutti i suoi...
  • Página 273 Identificazione dei simboli Simbolo Identificazione Limite di umidità Limitazione della pressione atmosferica Le confezioni aperte non sono sostituibili Non può essere venduto separatamente Questo prodotto soddisfa i requisiti degli standard di sicurezza UL ® Informazioni supplementari, descrizione del funzionamento e delle prestazioni INMETRO (Istituto nazionale di standardizzazione metrologica e qualità...
  • Página 274: Compatibilità Elettromagnetica

    Appendice 1 COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA CEM secondo IEC 60601-1-2 ed.3 Cambiamenti o modifiche a questo prodotto non espressamente approvati dal produttore possono provocare un aumento delle emissioni o una diminuzione delle prestazioni di immunità del prodotto e potrebbero causare problemi di compatibilità elettromagnetica con questa o altre apparecchiature.
  • Página 275 Cavi e accessori conformi L'uso di cavi o accessori non originali può comportare un aumento delle emissioni o una riduzione delle prestazioni di immunità del prodotto. Nella tabella seguente sono elencati i cavi e gli accessori per i quali il produttore richiede la conformità...
  • Página 276 Istruzioni e dichiarazione del produttore - emissioni elettromagnetiche Il prodotto è inteso per l'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato sotto. Il cliente o l'utilizzatore del prodotto devono accertarsi che venga utilizzato in un tale ambiente. Test sulle emissioni Conformità Ambiente elettromagnetico - istruzioni Il prodotto utilizza energia RF solo per il suo funzionamento interno.
  • Página 277 Istruzioni e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica Il prodotto è inteso per l'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato sotto. Il cliente o l'utilizzatore del prodotto devono accertarsi che venga utilizzato in un tale ambiente. Test di IEC 60601 Ambiente elettromagnetico - Livello di conformità...
  • Página 278 Istruzioni e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica per dispositivi che non assistono il mantenimento in vita Il prodotto è inteso per l'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato sotto. Il cliente o l'utilizzatore del prodotto devono accertarsi che venga utilizzato in un tale ambiente. Livello di Test di Livello di...
  • Página 279 NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz, è valido il campo di frequenza più alto. NOTA 2: Queste direttive non valgono in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall'assorbimento e riflessione da parte di strutture, oggetti e persone.
  • Página 280 Distanze di separazione consigliate tra apparecchi di comunicazione RF portatili e mobili e il dispositivo che non assiste il mantenimento in vita Il prodotto è progettato per l'uso in un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi RF irradiata sono controllati. Il cliente o l'utilizzatore del prodotto può contribuire a evitare interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra apparecchi di comunicazione RF portatili e mobili (trasmettitori) e il prodotto, come raccomandato sotto, a seconda della potenza di uscita massima dell'apparecchio di comunicazione.
  • Página 281 Appendice 2 COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA CEM secondo IEC 60601-1-2 ed.4 ® II è inteso per l'uso in strutture sanitarie professionali o gli ProPex ambienti elettromagnetici di assistenza sanitaria domiciliare indicati in questo capitolo. ® Il cliente o l'utilizzatore di ProPex II devono accertarsi che venga utilizzato in un tale ambiente.
  • Página 282 Cavi e accessori conformi L'uso di cavi o accessori non originali può comportare un aumento delle ® emissioni o una riduzione delle prestazioni di immunità di ProPex Nella tabella seguente sono elencati i cavi e gli accessori per i quali il produttore richiede la conformità...
  • Página 283 I livelli di radiazione consigliati per le apparecchiature di comunicazione wireless RF specificati nel presente paragrafo devono essere conformi con Istruzioni e dichiarazione del produttore - emissioni elettromagnetiche ® II è inteso per l'uso in strutture sanitarie professionali o gli ambienti ProPex elettromagnetici di assistenza sanitaria domiciliare indicati di seguito.
  • Página 284 Istruzioni e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica ® II è inteso per l'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente ProPex ® o l'utilizzatore di ProPex II devono accertarsi che venga utilizzato in un tale ambiente. Test di IEC 60601-1-2 Ambiente elettromagnetico - Livello di conformità...
  • Página 285 La qualità dell'alimentazione di rete dovrebbe essere Cadute di quella di una tipica rete di tensione alimentazione pubblica a 0% U ; 0,5 cicli 0% U ; 0,5 cicli bassa tensione che fornisce edifici usati per scopi domestici, ambienti 0% U ;...
  • Página 286 Istruzioni e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica ® II è inteso per l'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente ProPex ® o l'utilizzatore di ProPex II devono accertarsi che venga utilizzato in un tale ambiente. Livello di Test di Livello di prova IEC Ambiente elettromagnetico - istruzioni...
  • Página 287 NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz, è valido il campo di frequenza più alto. NOTA 2: Queste direttive non valgono in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall'assorbimento e riflessione da parte di strutture, oggetti e persone.
  • Página 288 dentsplysirona.com Maillefer Instruments Holding Sàrl Chemin du Verger 3 CH-1338 Ballaigues 0086 Svizzera email: endo@dentsplysirona.com B IT PIIL DFU WEB / Rev.07 / 02-2018 (Old ZF 190292 IT)
  • Página 289: Руководство Пользователя

    ProPex® II Апекслокатор Руководство пользователя Только для использования в стоматологии...
  • Página 290 СТРАНИЦА НАМЕРЕННО ОСТАВЛЕНА ПУСТОЙ 2/48 B RU PIIL DFU WEB / Rev.07 / 02-2018 (Old ZF 190292.RU)
  • Página 291 Содержание Содержание Введение ..........5 Назначение...
  • Página 292 Содержание Технические характеристики ....... 27 ® Коды ошибок апекслокатора ProPex II .
  • Página 293: Введение

    Введение ® Поздравляем вас с приобретением прибора ProPex ® ProPex II — это прибор, предназначенный для локализации апикального отверстия путем измерения сопротивления тканей корневого канала электротоку. Для достижения оптимального уровня безопасности и эффективности перед использованием внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации. Перед...
  • Página 294: Назначение

    Назначение НАЗНАЧЕНИЕ ® ProPex II — это электронный прибор для локализации апикального отверстия и измерения рабочей длины канала. Данный прибор предназначен для использования только в больницах, поликлиниках или стоматологических кабинетах квалифицированными врачами. ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ ® Прибор ProPex II не рекомендован к использованию при лечении: •...
  • Página 295: Предупреждения

    Предупреждения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ® • Индикация шкалы на дисплее ProPex II не отражает точную длину или расстояние в мм или других единицах длины. Она лишь показывает приближение инструмента к апексу. • Следующие особенности состояния зубов пациента могут воспрепятствовать получению точных данных: - облитерированные...
  • Página 296: Меры Предосторожности

    Меры предосторожности МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Важное замечание! Использование апекслокаторов без контрольных снимков до и после терапевтической процедуры не рекомендовано, так как апекслокаторы не могут гарантировать точность измерения во всех ситуациях. Строго обязательно проверять длину канала, измеренную апекслокатором, с помощью снимка. Необходимо соблюдать меры предосторожности, перечисленные ниже, и во время...
  • Página 297 Меры предосторожности • Концентрация NaOCl выше 5 % может снизить точность локализации апекса. • В качестве меры предосторожности, чтобы не допустить выхода инструмента за пределы апикального отверстия, рекомендуется действовать следующим образом: измерьте с помощью эндодонтической линейки длину инструмента, ® введенного до отметки «APEX» на дисплее апекслокатора ProPex II.
  • Página 298: Нежелательные Последствия

    Нежелательные последствия НЕЖЕЛАТЕЛЬНЫЕ ПОСЛЕДСТВИЯ В случае неверных результатов измерения при отсутствии подтверждающих рентгеновских снимков (см. «Важное замечание» в разделе, посвященном мерам предосторожности, главы 4) существуют следующие риски: • неполное лечение корневого канала; • перфорация апекса. ПОШАГОВЫЕ ИНСТРУКЦИИ Комплектация Перед использованием проверьте комплектацию оборудования: ®...
  • Página 299 Пошаговые инструкции Во время зарядки аккумуляторной батареи на дисплее появится окно состояния зарядки. Когда символ аккумуляторной батареи перестает мигать и горит непрерывно зеленым цветом, зарядка завершена. Низкий Средний Максимальн уровень уровень ый уровень Продолжительность зарядки: около 12 часов (24 часа после длительного периода неиспользования). ®...
  • Página 300: Замена Подзаряжаемой Аккумуляторной Батареи

    Пошаговые инструкции Замена подзаряжаемой аккумуляторной батареи ® Отсек аккумуляторной батареи находится снизу апекслокатора ProPex II, крышка отсека имеет винтовое крепление. Открутите винт и снимите крышку аккумуляторного отсека. Извлеките аккумуляторную батарею и отсоедините кабель аккумуляторной батареи от разъема. Вставьте кабель новой аккумуляторной батареи в разъем. Вставьте...
  • Página 301: Перед Процедурой

    Пошаговые инструкции Перед процедурой Отключите зарядное устройство от апекслокатора, если оно подключено. Перед подсоединением измерительного кабеля с загубником и держателем инструмента к пациенту подключите измерительный кабель и включите прибор, нажав кнопку включения/выключения в верхней части корпуса прибора. Вслед за логотипом на экране дисплея появится главное...
  • Página 302 Пошаговые инструкции Мигающий курсор при отсутствии звукового сигнала указывает на ошибку подключения. В этом случае отсоедините измерительный кабель от пациента, проверьте подключение кабелей, очистите держатель файла, при необходимости увлажните канал и повторите попытку. Никакие другие регулировки перед началом измерения не требуются. ®...
  • Página 303: Локализация Апекса

    Пошаговые инструкции Локализация апекса 6.5.1 Корональная и медиальная зоны Медленно вставьте файл в канал и продвигайте его вперед медленным вращением по часовой стрелке. Курсор на изображении зуба указывает продвижение файла в канале. Дальнейшее продвижение файла в канале отображается как курсором на ®...
  • Página 304: Апикальная Зона

    Пошаговые инструкции 6.5.2 Апикальная зона Продвижение файла в апикальной части канала представлено 10 полосами в диапазоне от 0,9 до 0,0 (апекс). По достижении апекса в строке курсора появится надпись «APEX» и сработает непрерывный звуковой сигнал. Середина апикальной Вход в апикальную часть Апикальное...
  • Página 305: Выход За Пределы Апикального Отверстия

    Пошаговые инструкции 6.5.3 Выход за пределы апикального отверстия Индикация красного цвета и предупреждающий звуковой сигнал указывают на то, что файл вышел за пределы апекса. В строке курсора на изображении зуба появится индикация «OVER». 6.5.4 Завершение измерений Перед тем как отключать измерительный кабель от апекслокатора, отсоедините загубник...
  • Página 306: Настройка Звука

    Пошаговые инструкции Настройка звука ® Апекслокатор ProPex II оснащен звуковым индикатором, показывающим продвижение файла в канале. Эта функция вместе с индикацией на дисплее дает возможность работать «вслепую», при этом сохраняя контроль за продвижением файла. Звуковой индикатор имеет четыре настройки: без звука, низкий, стандартный и высокий...
  • Página 307: Автоматическое Выключение

    Пошаговые инструкции Во время демонстрационного цикла на дисплее отображается вся последовательность работы прибора. Нажмите кнопку , чтобы приостановить моделирование; для возобновления снова нажмите кнопку По окончании цикла демонстрация программы повторяется автоматически, пока не будет остановлена пользователем. Для выхода из демонстрационного режима нажмите кнопку и...
  • Página 308 Пошаговые инструкции ® Техническое обслуживание апекслокатора ProPex • Прибор не имеет деталей, подлежащих обслуживанию пользователем. Сервисное обслуживание и ремонт должны проводиться исключительно прошедшим обучение персоналом. • После каждого использования все составные части, контактировавшие с инфекционными средами, подлежат очистке с помощью салфетки, пропитанной...
  • Página 309: Дезинфекция, Очистка И Стерилизация

    Дезинфекция, очистка и стерилизация ДЕЗИНФЕКЦИЯ, ОЧИСТКА И СТЕРИЛИЗАЦИЯ Общая информация Измерительный кабель и поверхность прибора можно чистить только бумажной салфеткой или салфеткой из мягкой ткани, пропитанной безальдегидным дезинфицирующим или чистящим средством (бактерицидным и фунгицидным). Загубник, держатель файла и вилка подлежат очистке, дезинфекции и стерилизации...
  • Página 310: Общие Рекомендации

    Дезинфекция, очистка и стерилизация Общие рекомендации • Пользователь несет ответственность за стерильность изделия при первом и каждом последующем использовании, а также за использование поврежденных или загрязненных инструментов после стерилизации. • Для личной безопасности используйте средства индивидуальной защиты (перчатки, очки, маску). •...
  • Página 311: Процедура Для Загубника, Держателя Инструмента И Вилки

    Дезинфекция, очистка и стерилизация Процедура для загубника, держателя инструмента и вилки № Этап Порядок действий Предупреждение 1. Не допускайте засыхания! Выполните очистку не позднее, чем через 2 часа. Перед предварительной очисткой при наличии видимых загрязнений рекомендуется очистить инструменты щеткой и протереть их вручную мягкой тканью.
  • Página 312 Дезинфекция, очистка и стерилизация № Этап Порядок действий Предупреждение При выборе чистящих и дезинфицирующих средств убедитесь в том, что: - они пригодны для очистки или дезинфекции инструментов; - используется дезинфицирующее средство с доказанной эффективностью (например, сертификат VAH/DGHM или FDA или знак CE), совместимое с чистящим...
  • Página 313 Дезинфекция, очистка и стерилизация № Этап Порядок действий Предупреждение 1. После очистки и осмотра Для лучшей дезинфекции внутренних принадлежностей положите их в ванну для частей держатель инструмента во время дезинфекции на предписанный процесса дезинфекции и промывки должен промежуток времени (например, Cidex быть...
  • Página 314 Дезинфекция, очистка и стерилизация № Этап Порядок действий Предупреждение Проверьте указанный производителем срок годности пакета. Упакуйте инструменты в Упаковка Используйте упаковку, которая стерилизационные пакеты. выдерживает температуру до 141 °C (286 °F) и соответствует стандарту EN ISO 11607. Принадлежности (загубник, держатель инструмента...
  • Página 315: Технические Характеристики

    Технические характеристики ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ® Прибор ProPex II соответствует требованиям стандарта безопасности МЭК 60601-1, а также требованиям, необходимым для получения маркировки CE. 0086 ® Электронный апекслокатор ProPex II относится к следующей категории медицинского оборудования. Характеристики Описание Maillefer Instruments Holding Sàrl Chemin du Verger 3 Изготовитель...
  • Página 316 Технические характеристики Характеристики Описание Не подходит для эксплуатации при Уровень безопасности в присутствии горючих смесей наличии горючих смесей анестезирующих газов или кислорода анестезирующих газов, кислорода или закиси азота Режим работы Непрерывная работа Попадание жидкости Защита не предусмотрена • Использование: в закрытых помещениях...
  • Página 317: Коды Ошибок Апекслокатора Propex

    ® Коды ошибок апекслокатора ProPex ® КОДЫ ОШИБОК АПЕКСЛОКАТОРА PROPEX Отсутствуют. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ® При появлении трудностей в использовании апекслокатора ProPex II изучите контрольный список, представленный ниже. Если после принятия рекомендованных мер неисправность появляется снова, обратитесь к дистрибьютору. Следующие...
  • Página 318 Поиск и устранение неисправностей № Неисправность Возможная причина Решение Во время проведения С помощью кнопки управления звук был Отрегулируйте уровень громкости, как терапевтической процедуры выключен. описано в руководстве по эксплуатации. отсутствует звук. Обеспечьте надлежащий контакт между Отсутствие надлежащего контакта между слизистой...
  • Página 319: Гарантия

    Гарантия № Неисправность Возможная причина Решение Высушите полость доступа при помощи Короткое замыкание из-за избытка ватного тампона/воздуха. В случае жидкости (ирригационного раствора, сильного кровотечения дождитесь его слюны, крови) в пульповой камере. остановки. Слишком высокая скорость реакции Произошел прямой контакт инструмента с Для...
  • Página 320: Значение Символов

    Значение символов ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ На заводской табличке представлены следующие символы Символ Значение Серийный номер Номер по каталогу Номер партии Постоянный ток (подключение к источнику питания) Изготовитель Дата производства Оборудование класса II Деталь, находящаяся в контакте с пациентом, тип BF Электронное руководство по эксплуатации См.
  • Página 321 Значение символов Символ Значение Ограничение влажности Ограничение атмосферного давления Вскрытая упаковка не подлежит возврату Не продается отдельно Данное изделие соответствует требованиям стандарта безопасности UL ® Дополнительная информация об эксплуатации и производительности INMETRO (Национальный институт метрологии, качества и технологии) Маркировка ГОСТ Маркировка...
  • Página 322: Электромагнитная Совместимость

    Приложение 1 ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ СОВМЕСТИМОСТЬ ЭМС в соответствии со стандартом МЭК 60601-1-2, ред. 3 Любые изменения в конструкции данного изделия, не санкционированные производителем, могут привести к усилению электромагнитных помех или снижению помехоустойчивости данного изделия, а также могут повлиять на его электромагнитную совместимость с другим оборудованием. Данное изделие разработано...
  • Página 323 Совместимые кабели электропитания и принадлежности Использование неоригинальных кабелей и принадлежностей может привести к повышению уровня излучения или снижению помехоустойчивости данного изделия. В таблице ниже перечислены кабели и принадлежности, электромагнитная совместимость которых с изделием гарантирована изготовителем Описание Информация Измерительный кабель Только оригинальный Принадлежности: Загубник...
  • Página 324 Указания и декларация изготовителя о соответствии — электромагнитные излучения Прибор предназначен для использования в электромагнитной среде, характеристики которой описаны ниже. Покупатель или пользователь прибора обязан обеспечить соответствующие условия эксплуатации. Проверка на Соответствие Электромагнитная обстановка — рекомендации излучение Прибор использует радиочастотную энергию только для Радиочастотное...
  • Página 325 Указания и декларация изготовителя о соответствии — электромагнитная помехоустойчивость Прибор предназначен для использования в электромагнитной среде, характеристики которой описаны ниже. Покупатель или пользователь прибора обязан обеспечить соответствующие условия эксплуатации. Испытательный Испытания на уровень Уровень соответствия Электромагнитная обстановка помехоустойчив по стандарту требованиям...
  • Página 326 Указания и декларация изготовителя о соответствии — электромагнитная помехоустойчивость приборов, которые не входят в категорию оборудования для систем жизнеобеспечения Прибор предназначен для использования в электромагнитной среде, характеристики которой описаны ниже. Покупатель или пользователь прибора обязан обеспечить соответствующие условия эксплуатации. Испытательн Испытания...
  • Página 327 ПРИМЕЧАНИЕ 1: в диапазоне 80–800 МГц расчет ведется для более высокого частотного диапазона. ПРИМЕЧАНИЕ 2: данные рекомендации применимы не во всех ситуациях. Распространение электромагнитного излучения зависит от уровня поглощения и отражения от сооружений, объектов и людей. а Силовые поля фиксированных передатчиков, таких как базовые станции для радиотелефонов (сотовых/ беспроводных), а...
  • Página 328 Рекомендуемые расстояния между переносными и мобильными средствами радиосвязи и прибором Прибор предназначен для использования в электромагнитной среде, в которой радиочастотные помехи контролируются. Покупатель или пользователь прибора может предотвратить возникновение электромагнитных помех при поддержании минимального расстояния между переносными и мобильными средствами радиосвязи (передатчиками) и прибором в соответствии со следующими рекомендациями...
  • Página 329 Приложение 2 ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ СОВМЕСТИМОСТЬ ЭМС в соответствии со стандартом МЭК 60601-1-2, ред. 4 ® Апекслокатор ProPex II предназначен для использования в электромагнитной среде, характерной для профессиональных медицинских учреждений, а также домашней медицинской практики, свойства которой описаны в данной главе. ® Покупатель...
  • Página 330 Совместимые кабели электропитания и принадлежности Использование неоригинальных кабелей и принадлежностей может привести к повышению уровня излучения или снижению помехоустойчивости апекслокатора ® ProPex В таблице ниже перечислены кабели и принадлежности, электромагнитная совместимость которых с изделием гарантирована изготовителем Описание Информация Измерительный кабель Только...
  • Página 331 Обязательно соблюдение приведенных в данном параграфе рекомендованных уровней излучения для высокочастотного беспроводного коммуникационного оборудования. Указания и декларация изготовителя о соответствии — электромагнитные излучения ® Апекслокатор ProPex II предназначен для использования в электромагнитной среде, характерной для профессиональных медицинских учреждений, а также домашней медицинской практики, свойства ®...
  • Página 332 Указания и декларация изготовителя о соответствии — электромагнитная помехоустойчивость ® Прибор ProPex II предназначен для использования в электромагнитной среде, характеристики которой ® описаны ниже. Покупатель или пользователь прибора ProPex II обязан обеспечить соответствующие условия эксплуатации. Испытательный Тест на уровень Уровень соответствия Электромагнитная...
  • Página 333 Электросеть, к которой подключается прибор, должна быть стандартной Падение 0 % U ; 0,5 цикла 0 % U ; 0,5 цикла низковольтной коммунальной напряжения сетью, питающей жилые и коммерческие здания, 0 % U ; 1 цикл 0 % U ; 1 цикл больницы...
  • Página 334 Указания и декларация изготовителя о соответствии — электромагнитная помехоустойчивость ® Прибор ProPex II предназначен для использования в электромагнитной среде, характеристики которой ® описаны ниже. Покупатель или пользователь прибора ProPex II обязан обеспечить соответствующие условия эксплуатации. Испытательн Тест на ый уровень Уровень...
  • Página 335 ПРИМЕЧАНИЕ 1: в диапазоне 80–800 МГц расчет ведется для более высокого частотного диапазона. ПРИМЕЧАНИЕ 2: данные рекомендации применимы не во всех ситуациях. Распространение электромагнитного излучения зависит от уровня поглощения и отражения от сооружений, объектов и людей. а Силовые поля фиксированных передатчиков, таких как базовые станции для радиотелефонов (сотовых/ беспроводных), а...
  • Página 336 dentsplysirona.com Maillefer Instruments Holding Sàrl Chemin du Verger 3 CH-1338 Ballaigues 0086 Швейцария E-mail: endo@dentsplysirona.com B RU PIIL DFU WEB / Rev.07 / 02-2018 (Old ZF 190292.RU)
  • Página 337 ProPex® II 根尖定位仪 用户手册 牙科专用仪器...
  • Página 338 本页特意留白 2/48 B ZH PIIL DFU WEB / Rev.07 / 02-2018 (Old ZF 190292.ZH)
  • Página 339 目录 目录 引言 ..........5 适应用途...
  • Página 340 目录 技术特征 ..........27 ®...
  • Página 341 引言 ® 祝贺您购买了 ProPex II。 ® ProPex II 通过分析牙齿根管系统内不同组织的电特性而探测微小根 尖孔。为最大程度确保安全性和高性能,使用前请仔细阅读本用户手 册。确保您了解并遵守医疗注意事项,以及一般警告、注意事项和禁 忌,然后方可判定工作长度。 请妥善保管本用户手册,以便日后查阅。 B ZH PIIL DFU WEB / Rev.07 / 02-2018 (Old ZF 190292.ZH) 5/48...
  • Página 342: 适应用途

    适应用途 适应用途 ® ProPex II 是用于指示根尖位置和工作长度的电子设备。该产品仅可由 具有资质的专业医疗人员用于医院、诊所或牙科诊所等环境。 禁忌 ® 不建议将 ProPex II 用于以下人群: • 装有心脏起搏器或其他植入性电子设备的患者,或者已被其医生警 告禁止使用剃须刀和头发吹风机等小型电器的患者; • 对金属过敏的患者; • 儿童。 6/48 B ZH PIIL DFU WEB / Rev.07 / 02-2018 (Old ZF 190292.ZH)
  • Página 343 警告 警告 ® • ProPex II 屏幕上标示的刻度不表示某一确切的长度或距离 ( 以 mm 为单位或采用其他长度单位 )。其仅仅指示挫针向着根尖的行 进。 • 以下与患者相关的因素可能影响读取的准确性: - 根管堵塞; - 牙齿的根尖较大; - 牙根断裂或穿孔; - 金属齿冠或架桥 ( 如果它们与挫针或唇夹接触 )。 • 以下环境可能导致读取不准确或不正确: - 周围环境中存在便携式或可移动式无线电频率发射端; - 使用换流器的胶片观察器或其他照明设备可能导致根尖定位仪运转 ® 失常。在使用 ProPex II 的过程中应关闭此类设备; • 电磁干扰可能导致设备运转不当。此种情况下,设备行为可能变得 ® 异常或混乱无章。应禁止在...
  • Página 344: 注意事项

    注意事项 注意事项 重要提示 不建议在术前和术后不拍摄 X 光片仅使用根尖定位仪的操作方法,因 为根尖定位仪可能无法在所有情况下均操作正常。 必须通过拍摄 X 光片来确认使用根尖定位仪确立的工作长度。 务必遵守以下注意事项并密切注意任何可能影响治疗过程中导电性的 情况。 • 以下情况可能导致读取不准确或不正确 ( 所有步骤都相关 ): - 根管部分堵塞; - 测量挫针的尺寸与根管直径的差距过大。理想的情况是:所选挫针 应是能够到达根尖的挫针中最粗的; - 开髓口中存在液体和 / 或组织残渣。使用设备前,必须先用棉球将 开髓口弄干燥,以防漏电; - 挫针或唇夹与金属牙结构接触。尤其要关注装有金属齿冠或架桥的 患者; - 挫针与其他器械接触; - 根管非常干燥,例如存在充填物。此种情况下必须使用冲洗剂或 Glyde ™ file prep 格兰凝胶润滑根管; - 挫针与牙龈接触 ( 这可能导致错误的读取:即指示已到达根尖 ) ; - 使用超声波牙垢刮器时将其对电极附于患者...
  • Página 345 注意事项 • 对于根尖定位而言,如果 NaOCl 的浓度超过 5% 可能导致准确性降 低。 • 出于安全考虑,为避免器械使用过度,建议采用以下方法:将挫针 ® 放到根管测量尺上 ProPex II 指示 “APEX” ( 根尖 ) 的点。将测得的 挫针长度减去至少 0.5 mm。 • 也请遵守以下注意事项: - 为您个人安全考虑,请务必佩戴个人防护装备 ( 手套、眼镜、面罩 ) ; - 当在根管的冠部时,如果条形图突然出现大幅移动,请继续缓慢朝 着根尖方向移动挫针,直到信号回归正常; ® - 禁止将本 ProPex II 装置连接于任何其他设备或系统,或与任何 其他设备或系统联合使用。不可将其作为任何其他设备或系统的构...
  • Página 346: 负面反应

    负面反应 负面反应 如果根尖定位仪提供的读取信息不正确且没有射线照相数据 ( 参见第 章 “ 注意事项 ” 一节的 “ 重要提示 ”),则可能发生以下负面反应: • 根管治疗不彻底; • 根尖穿孔。 按步说明 包装清单 使用前请先检查设备包装清单是否完整: ® • 一台 ProPex II 根尖定位仪; • 一个电源适配器; • 一条测量线; • 两个唇夹; • 两个连接钩; • 两个连接叉子; • 一本用户手册。 为电池充电 ® ProPex II 配备可充电式电池。...
  • Página 347 按步说明 电池充电期间会出现充电画面。当屏幕上的电池图标停止闪烁并变成绿 色,即表示充电完成。 低电量 中等电量 已充满 充电时长: 大约 12 小时 ( 如果长久未用,则充电需要 24 小时 )。 ® ProPex II 在充电过程中不可使用。 B ZH PIIL DFU WEB / Rev.07 / 02-2018 (Old ZF 190292.ZH) 11/48...
  • Página 348: 可充电式电池的更换

    按步说明 可充电式电池的更换 ® 电池仓位于 ProPex II 的底部,仓盖由一颗螺丝固定。 拧松螺丝并拆下电池仓盖。 取出电池,并将电池线与连接器断开。 将新的电池线插入连接器。 将电池插入电池仓。 盖好电池仓盖,并用螺丝固定。 请仅使用您的供应商提供的原装电池组! 12/48 B ZH PIIL DFU WEB / Rev.07 / 02-2018 (Old ZF 190292.ZH)
  • Página 349 按步说明 启动 将电源适配器与设备断连 ( 如果二者连接在一起 )。 先将测量线插入设备插座并开启设备 —— 先是短暂呈现品牌 标志,然后显示主屏幕,且牙齿图像上的光标开始闪烁 —— 此后再将测量线及其附带的唇夹和连接钩与患者连接。 ( 如果不带测量线就开启设备,显示的主屏幕上就不会出现 “ 牙齿上带光标 ” 这一图像 )。 将唇夹连接至患者。 将挫针轻柔插入根管 ( 为确保测量的精确,应调节挫针尺寸, 使之适应根管直径 )。 将连接钩连接至挫针。 牙齿上的光标停止闪烁,同时伴随着 “ 嘟嘟 ” ( 两声 ) 的信号音。 B ZH PIIL DFU WEB / Rev.07 / 02-2018 (Old ZF 190292.ZH) 13/48...
  • Página 350 按步说明 如果光标闪烁且无声音信号,则表示连接出现了故障。将测量线从患者 身上断开并检查连接情况,清洁连接钩,润湿根管 ( 如有必要 ),然后 重新启动。 无需再进行其他调整,即可开始测量。 ® ProPex II 具备连接测试功能,以检查线缆: - 将连接钩的金属部分连接至唇夹。 - 显示屏左下角会出现 “ 连接测试 ” 图标 ,指示连接正常。 - 如果未出现图标,则应更换连接钩或测量线。 测量线连同其附带的唇夹和连接钩就是设备的 “ 触身部件 ” (Applied Parts)。 14/48 B ZH PIIL DFU WEB / Rev.07 / 02-2018 (Old ZF 190292.ZH)
  • Página 351: 搜寻根尖

    按步说明 搜寻根尖 6.5.1 冠部和中部区域 以缓慢的顺时针旋转方式使挫针进入根管。牙齿图标上的光标指示挫针 在根管内部的行进。 挫针在根管内的继续行进既由牙齿图标上的光标显示,也由刻度图上的 ® 数值指示。ProPex II 会发出一系列递增的 “ 嘟 ” 声,以指示挫针的行 进。当在根管的上部时,如果条形图突然出现大幅移动,请继续缓慢朝 着根尖方向移动挫针,直到信号回归正常。 ® ProPex II 屏幕上标示的刻度不表示某一确切的长度或距离 ( 以 mm 为单位或采用其他长度单位 )。其仅仅指示挫针向着根尖的行进。 B ZH PIIL DFU WEB / Rev.07 / 02-2018 (Old ZF 190292.ZH) 15/48...
  • Página 352: 根尖区域

    按步说明 6.5.2 根尖区域 根尖区域分为 10 段,从 0.9 逐渐到 0.0 ( 根尖 ),从而通过视觉方式指 示挫针的行进。 当到达针尖时,光标会显示 “APEX” ( 根尖 ),并发出连续音。 根尖区域中部 根尖区域开始 根尖位置 16/48 B ZH PIIL DFU WEB / Rev.07 / 02-2018 (Old ZF 190292.ZH)
  • Página 353: 器械使用过度

    按步说明 6.5.3 器械使用过度 红色区域和一声报警音表示挫针已经超过针尖。牙齿图标上的光标显示 “OVER” ( 超过 )。 6.5.4 结束测量 先将唇夹和连接钩与患者断连,然后再从设备插座上拔下测量线。 将挫针止动装置移至牙齿上所选的参照点。 轻轻将挫针移离根管,测量止动装置和锉针之间的根尖长度。 出于安全考虑,为避免器械使用过度,建议采用以下方法: ® - 在 ProPex II 指示 “APEX” 的位置,阻止挫针在根管内继续前进; - 将挫针放到根管测量尺上,测量根尖长度; - 将测得的挫针长度减去至少 0.5 mm。 B ZH PIIL DFU WEB / Rev.07 / 02-2018 (Old ZF 190292.ZH) 17/48...
  • Página 354: 音量调节

    按步说明 音量调节 ® ProPex II 配有音频指示器,可实现对根管内挫针前进情况的监控。 该功能,再结合前进情况的显示,使得操作人员可以不用亲眼看到,便 可监控挫针的行进,实现不折不扣的 “ 盲操作 ”。 音量有四个调节等级:静音、低音量、标准音量和高音量,依次按压 (“ 音量 ”) 键即可调节。 演示模式 设备内置演示模式,帮助熟悉设备和演示设备的操作。 将测量线或电源适配器与设备断连 ( 如果是连接状态 ),关闭 设备。 若要开始演示模式,长按 (“ 启动 / 关闭 ”) 键大约 2 秒钟, 直到听到第二声 “ 嘟 ” 音且 “Demo” ( 演示 ) 字样出现在显示屏 的左下角。...
  • Página 355: 自动关机

    按步说明 在演示期间,屏幕上显示设备操作顺序。按下 键可以暂停 演示;按下 键可以继续演示。 演示结束后,会继续自动循环,除非操作员中止循环。 若要退出演示模式,长按 (“ 启动 / 关闭 ”) 键大约 2 秒钟, 直到听到一声 “ 嘟 ” 音。 ® 如果在演示循环期间将测量线连接至 ProPex II,设备会自动切换至 常规运行模式。 自动关机。 ® 如果 5 分钟未使用,ProPex II 将自动关机。但是仍然建议在测量后 按下 (“ 启动 / 关闭 ”) 键以手动关闭设备。 B ZH PIIL DFU WEB / Rev.07 / 02-2018 (Old ZF 190292.ZH) 19/48...
  • Página 356: Propex ® Ii 的维修与保养

    按步说明 ® ProPex II 的维修与保养 • 该设备不含用户可维修零件。设备的维修和保养仅可由经过工厂培 训的专门维修人员进行。 • 每次使用后,接触过传染介质的所有物件都应使用经过消毒和清洁 溶剂 ( 能够杀细菌、杀真菌且不含乙醛的溶剂 ) 浸润的毛巾进行清 洁。使用化学制剂可能对设备造成损坏。建议仅使用功效经过认证 的消毒液 ( 经过 VAH/DGHM、CE 或 FDA 认证的 )。 • 其他建议: ® - 切勿将 ProPex II 暴露于任何液体。尤其是要避免暴露于用于治 疗的化学溶剂。这些化学溶剂可能导致设备损坏、变形或褪色。尤 其要小心避免使设备暴露于甲醛甲酚 (FC) 和次氯酸钠,因为它们 具有相当强的侵蚀性。如有任何化学物泄露,务必立即清除 ( 某些 化学物即使被立即清除,也可能造成设备被染色和留下痕迹 ) ; - 务必小心谨慎对待设备;勿使设备摔落或遭遇任何碰撞和震动。粗...
  • Página 357: 清洁、消毒和灭菌

    清洁、消毒和灭菌 清洁、消毒和灭菌 基本信息 (General Information) 应使用浸润过消毒和清洁液 ( 不含乙醛且能够杀细菌和真菌 ) 的纸巾、 软布或一次性湿巾清洁测量线和设备表面。 唇夹、连接钩和叉子每次使用前都必须清洁、消毒和灭菌,以防止任何 污染。包括第一次使用时以及后续每次使用时。确保这些配件有效无菌 的唯一方式就是对它们进行彻底清洁和消毒。请严格遵照本章的说明进 行清洁和消毒。 当您使用任何其他设备时,也请务必遵守该设备的使用说明。确保配件 无菌,这是您职责的一部分:请务必确保仅使用经过验证的清洁、消毒 和灭菌方式;请务必确保定期对设备 ( 灭菌器 ) 进行检验、维护和保养 ;请务必确保每次都遵守经验证的参数。 此外,务必遵守适用的法律规定以及您所在执业场所的卫生准则。尤其 要遵守有效的朊病毒灭活指令。 如不遵守这些说明或在重复使用配件时未采用经验证的程序,我们不承 担任何责任。 B ZH PIIL DFU WEB / Rev.07 / 02-2018 (Old ZF 190292.ZH) 21/48...
  • Página 358: 一般建议

    清洁、消毒和灭菌 一般建议 • 使用者负责产品第一次以及后续每次使用时的灭菌工作,并负责损 坏或脏污仪器的使用。 • 为您个人安全考虑,请务必佩戴个人防护装备 ( 手套、眼镜、面罩 )。 • 请仅使用功效经过认证的消毒液 ( 经过 VAH/DGHM、CE 或 FDA 认 证的 )。 清洁、消毒和灭菌程序仅适用于唇夹、连接钩和叉子。这些配件只要得 到正规、谨慎的处理且没有损坏或被污染,就可多次重复使用。 确保使用未损坏的灭菌包装。 22/48 B ZH PIIL DFU WEB / Rev.07 / 02-2018 (Old ZF 190292.ZH)
  • Página 359: 唇夹、连接钩和叉子的清洁、杀毒和灭菌等处理步骤

    清洁、消毒和灭菌 唇夹、连接钩和叉子的清洁、杀毒和灭菌等处理步骤 顺 步骤 具体操作 警告 序 1. 切勿留待残留物干结。要在 2 小时内 ( 含 ) 清洁干净。对于仪 器上肉眼可看到的杂质,建议先 进行预清洁:使用柔软材料手动 1. 牙髓和牙质残留必须立即从配 刷洗。 件清除。 手动清除脏污和残留物时仅可使 用干净、柔软的刷子,或者使用 2. 经患者使用过的配件应直接放 专用的干净软布或毛巾。切勿使 入装有适用清洁和消毒液的容器 用金属刷子或钢丝绒。检查以确 中进行清洁、预消毒和暂时存放 保没有肉眼可见的脏污或残留物 ® ® 存在,如有必要可重复预清洁过 ( 以 CIDEZYME 、ENZOL 加 预消毒 ( 去污 ) 程。...
  • Página 360 清洁、消毒和灭菌 顺 步骤 具体操作 警告 序 在清洁剂和消毒剂的选择上,请 确保: - 其适合用于清洁或消毒仪器; - 仅使用功效经过认证的消毒剂 ( 例如经过 VAH/DGHM、FDA 或 CE 认证的 ),且消毒剂要与清洁 剂兼容; - 所用的化学物也要与配件兼容。 1. 将预清洁过的配件放入清洁池 停留规定的接触时间 ( 以 只有在仪器仅轻微脏污 ( 无肉眼 ® ® CIDEZYME 、ENZOL 加酶清 可见的污染 / 残留物 ) 的情况下 洁剂、Johnson &...
  • Página 361 清洁、消毒和灭菌 顺 步骤 具体操作 警告 序 1. 将经过清洁和检查的配件放入 在消毒和冲洗过程中,连接钩装 消毒池停留规定的接触时间 ( 以 置必须启用数次,以使内部零件 Cidex OPA、Johnson & 得到更有效的消毒。 Johnson Medical 为例,100% 的浓度停留 20 分钟 ) ;配件必须 用经过过滤的无油压缩空气吹干 在溶液中充分浸润。 消毒 配件,然后将配件置于干净的地 方至少 20 分钟以使其进一步干 2. 将配件移出消毒池,用水将配 燥。 件彻底冲洗至少五遍,每遍一分 钟。 一旦配件干燥,应尽快对其进行 检查并收纳好。 3. 将配件完全吹干。 遵守当地法规,使用合格的高质...
  • Página 362 清洁、消毒和灭菌 顺 步骤 具体操作 警告 序 检查制造商所提供之无菌袋的有 效期,以判定保存期。 包装 将设备包装于 “ 无菌袋 ” 中。 使用可以抵御 141°C (286°F) 高 温且符合 EN ISO 11607 标准要 求的包装。 必须按照包装上的标签说明对配 件 ( 唇夹、连接钩和叉子 ) 进行 灭菌处理。 使用符合 EN 13060、EN 285 标 准要求的真空型 ( 优选 ) 或重力 置换型分馏高压灭菌器。...
  • Página 363: 技术特征

    技术特征 技术特征 ® ProPex II 符合 IEC60601-1 安全标准 CE 标示认证要求。 0086 ® ProPex II 电子根尖定位仪属于以下医疗设备类型: 规格 说明 Maillefer Instruments Holding Sàrl Chemin du Verger 3 制造商 CH-1338 Ballaigues 瑞士 endo@dentsplysirona.com ® 型号 ProPex II 根尖定位仪 尺寸 ( 长度 x 高度 x 宽度 ) 130 x 80 x 63 mm 重量...
  • Página 364 技术特征 规格 说明 不适用于含有空气、氧气或一氧化 在可燃麻醉气体混合物或氧气环境中的安全水平 二氮的易燃麻醉混合气体环境中 运行模式 连续运行 液体入口 无防护 • 使用于:封闭空间 • 环境温度: 10°C - 40°C (50°F - 104°F) 环境条件 • 相对湿度: 10% - 90%, 无冷凝 • 运行压强: 106 kPa 至 70 kPa • 环境温度: -20°C - +60°C (-4°F - 140°F) •...
  • Página 365: Ii 根尖定位仪报错代码

    ® ProPex II 根尖定位仪报错代码 ® ProPex II 根尖定位仪报错代码 无。 故障排除 ® 如果您的 ProPex II 出现故障,请查看如下清单。如果采用建议的解 决措施后,故障仍存在,请联系您的供销商。 以下与患者相关的因素可能影响读取的准确性: - 根管堵塞; - 牙齿的根尖较大; - 牙根断裂或穿孔; - 金属齿冠或架桥 ( 如果它们与挫针或唇夹接触 )。 顺 故障 可能的原因 解决措施 序 打开电池仓,按照 《用户手册》 电池未连接。 所述连接电池。 电池充电期间出现三声 “ 嘟 ” 按照...
  • Página 366 故障排除 顺 故障 可能的原因 解决措施 序 按照 《用户手册》所述调节音 运行过程中听不到声音。 音量被设置成了 “ 静音 ”。 量。 确保唇夹与口腔黏膜接触良好 ( 唇夹与口腔黏膜接触不良。 将唇夹放于待接受治疗的牙齿对 面的唇角内 )。 连接钩被污染。 清洁连接钩 ( 用乙醇 )。 挫针使用过程中位置指示不 深龋提供了根管外的导电通路。 阻塞外部导电通路。 稳。 移开挫针,关闭穿孔,然后重复 穿孔 根尖探测步骤,将挫针小心插入 根管。 尝试轻柔前移挫针,继续进行程 大的侧支根管。 序。 按照 《用户手册》所述进行线缆 电气接触不良。 连接测试。 将连接钩置于塑料手柄下挫针的...
  • Página 367: 产品弃用处置

    保修 顺 故障 可能的原因 解决措施 序 用棉球 / 吹风机使开髓口干燥。 髓室内液体 ( 冲洗液、唾液、血 如遇流血过多,请等待血流停 液 ) 过多,导致短路。 止。 显示屏反应过于敏感:还未 隔离方法: 挫针与牙龈或牙龈增生直接接 到达根尖,就显示 - 适当填料; 触,例如断裂的金属齿冠。 “apex/over” ( 根尖 / 超过 )。 - 使用橡皮障。 挫针与金属充填物 ( 齿冠、侧根 使用前先在挫针上放置 2-3 个硅 的桩、汞合金填料 ) 发生了直接 酮止动装置或将挫针插入小号聚...
  • Página 368: 图标释义

    图标释义 图标释义 设备标签上绘有如下标准图标: 图标 释义 序列号 产品编号 批号 直流电 ( 电源连接 ) 制造商 生产日期 II 类设备 BF 型触身部件 电子使用说明 参见说明书 循环利用:切勿随意丢弃!本产品及其所有零部件必须由您的供 应商回收 温度限制 32/48 B ZH PIIL DFU WEB / Rev.07 / 02-2018 (Old ZF 190292.ZH)
  • Página 369 图标释义 图标 释义 湿度限制 大气压力限制 包装开封不更换 不单独售卖 本产品符合 UL 安全标准 ® 关于操作和性能的额外信息和解释 INMETRO (National Institute of Metrology Standardization and Industrial Quality,国家计量、标准化与工业质量协会 ) GOST 标志 CE 标志 0086 可在蒸汽灭菌 ( 高压灭菌 ) 设备内以规定温度进行灭菌处理 ° 禁止灭菌处理 配件 塑料 碳钢 B ZH PIIL DFU WEB / Rev.07 / 02-2018 (Old ZF 190292.ZH) 33/48...
  • Página 370 附录 1 EMC ( 电磁兼容性 ) 符合 IEC 60601-1-2 ed.3 标准 对本产品进行未经制造商明确认可的更改可能导致产品辐射增加或抗干 扰能力下降并导致与本设备或其他设备 EMC 方面的问题。本产品在设 计上遵循了适用的 EMC 法规并经过这方面的测试,应根据如下所述 EMC 信息安装和运行本产品。 在本产品附件使用便携电话或其他无线电频率 (RF) 发射设备可能导致 设备运行出现意外或负面反应。 本产品不得与其他设备互相靠近或堆叠使用。如果靠近或堆叠使用是 必要的,则必须对产品进行测试以证实其正在使用的配置可以保证正 常的运行。 34/48 B ZH PIIL DFU WEB / Rev.07 / 02-2018 (Old ZF 190292.ZH)
  • Página 371 合规线缆和配件 使用非原装线缆或配件可能导致产品辐射增加或抗干扰能力下降。 下面的表格列出了制造商公布的符合 EMC 要求的线缆和配件: 名称 详情 测量线 仅原装。 配件: 唇夹 仅原装。 连接钩 仅原装。 连接钩 仅原装。 仅原装电源适配器: 输入:120 V / 50 - 60 Hz 电源适配器 ( 含转换 或 插头 ) 230 V / 50 - 60 Hz 输出:6 V 直流。 B ZH PIIL DFU WEB / Rev.07 / 02-2018 (Old ZF 190292.ZH) 35/48...
  • Página 372 关于电磁辐射的指南以及制造商声明 本产品的目标使用电磁环境规定如下。本产品的客户或使用者应确保产品仅在以下规定 的环境中使用。 辐射测试 合规性 电磁环境 - 指南 RF 辐射 本产品仅在内部功能上使用 RF 能量。因此, CISPR 11 测量标 Group 1 其 RF 辐射量非常低,不可能对附近的电子设 准 备造成任何干扰。 RF 辐射 CISPR 11 测量标 Class B 准 谐波辐射 本产品适用于所有设施,包括民居设施以及那 IEC 61000-3-2 标 不适用 些直接连接于公共低压供电网 ( 为民居建筑供 准...
  • Página 373 关于抗电磁干扰能力的指南以及制造商声明 本产品的目标使用电磁环境规定如下。本产品的客户或使用者应确保产品仅在以下规定 的环境中使用。 抗干扰能力 IEC 60601 合规水平 电磁环境 - 指南 测试 测试水平 静电释放 地面应为木质、混凝土或 ± 6 kV 接触放电 ± 6 kV 接触放电 (ESD) IEC 瓷砖。如果地面覆有合成 61000-4-2 标 材料,相对湿度至少应为 ± 8 kV 空气放电 ± 8 kV 空气放电 准 30%。 电频 (50/60 Hz) 电频磁场的强度应保持在...
  • Página 374 关于非生命保障设备之抗电磁干扰能力的指南以及制造商声明 本产品的目标使用电磁环境规定如下。本产品的客户或使用者应确保产品仅在以下规定 的环境中使用。 抗干扰能力 IEC 60601 合规水平 电磁环境 - 指南 测试 测试水平 便携式和移动式 RF 通信设备距离本产品 任何部件 ( 包括线缆 ) 的距离不应短于建 议距离 ( 根据适用于发射端频率的公式计 算得出 )。 建立距离: d = 0.35 √ P 80 MHz 至 800 MHz d = 0.7 √ P 800 MHz 至...
  • Página 375 注释 1:在 80 MHz 和 800 MHz,适用更高频率范围。 注释 2:这些指导原则可能并不适用于所有情况。电磁传播还与不同建筑、物体以及人 自身的吸收和反射情况相关。 来自固定发射端 ( 例如无线电话和陆地移动无线电通信基站、业余无线电、AM 和 FM 广播以及电视 ) 的固定电场强度无法从理论上准确预估。若要接近固定 RF 发射端周围 的电磁环境,应考虑进行现场电磁勘测。如果对本产品所使用地点的电场强度进行测量 得出的结果超过上述适用的 RF 合规水平,则应对本产品进行观察以保证其正常运行。 如果发现性能异常,则有必要采取额外措施,如把本产品换个方向或位置。 超过 150 kHz 至 80 MHz 频率范围,电场强度应低于 3 V/m。 B ZH PIIL DFU WEB / Rev.07 / 02-2018 (Old ZF 190292.ZH) 39/48...
  • Página 376 便携式和移动式 RF 通信设备与非生命保障设备之间的建议距离 在本产品的目标使用电磁环境中,辐射 RF 干扰应得到控制。本产品的客户或使用者可 以帮助避免电磁干扰,具体做法是:使便携式和移动式 RF 通信设备 ( 发射端 ) 与本产 品之间保持如下建议的最短距离 ( 根据通信设备的最大输出功率算出 )。 根据发射端频率算出的分隔距离 ( 单位:m) 发射端最大额定输 出功率 150 kHz 至 80 MHz 至 800 MHz 至 ( 单位:W) 80 MHz 800 MHz 2.5 GHz d = 0.35 √ P d = 0.35 √...
  • Página 377 附录 2 EMC ( 电磁兼容性 ) 符合 IEC 60601-1-2 ed.4 标准 ® ProPex II 的目标使用环境为:专业医疗保健机构,或符合本章电磁环 境规定的家庭医疗保健环境。 ® ProPex II 的客户或使用者应确保产品仅在此类规定的环境中使用。 ® ® 对 ProPex II 进行未经制造商明确认可的更改可能导致 ProPex II 辐 射增加或抗干扰能力下降并导致与本设备或其他设备 EMC 方面的问 ® 题。本 ProPex II 在设计上遵循了适用的 EMC 法规并经过这方面的测 试,应根据如下所述 EMC 信息安装和运行本产品。 ®...
  • Página 378 合规线缆和配件 ® 使用非原装线缆或配件可能导致 ProPex II 辐射增加或抗干扰能力下 降。 下面的表格列出了制造商公布的符合 EMC 要求的线缆和配件: 名称 详情 测量线 仅原装。 配件: 唇夹 仅原装。 连接钩 仅原装。 连接钩 仅原装。 仅原装电源适配器: 输入:120 V / 50 - 60 Hz 电源适配器 ( 含转换 或 插头 ) 230 V / 50 - 60 Hz 输出:6 V 直流。...
  • Página 379 务必遵守本段所规定的 RF 无线通讯设备之建议辐射水平要求 关于电磁辐射的指南以及制造商声明 ® ProPex II 的目标使用环境为:专业医疗保健机构,或符合下面电磁环境规定的家庭 ® 医疗保健环境。ProPex II 的客户或使用者应确保产品仅在此类规定的环境中使用。 辐射测试 合规性 电磁环境 - 指南 ® RF 辐射 ProPex II 仅在内部功能上使用 RF 能量。 CISPR 11 测量标 Group 1 因此,其 RF 辐射量非常低,不可能对附近的 准 电子设备造成任何干扰。 RF 辐射 CISPR 11 测量标 Class B 准...
  • Página 380 关于抗电磁干扰能力的指南以及制造商声明 ® ® ProPex II 的目标使用电磁环境规定如下。ProPex II 的客户或使用者应确保产品仅 在此类规定的环境中使用。 抗干扰能力 IEC 60601-1-2 合规水平 电磁环境 - 指南 测试 测试水平 静电释放 地面应为木质、混凝土或 ± 8 kV 接触放电 ± 8 kV 接触放电 (ESD) IEC 瓷砖。 61000-4-2 标 如果地面覆有合成材料, ± 15 kV 空气放电 ± 15 kV 空气放电 准...
  • Página 381 0% U ; 0.5 个循 0% U ; 0.5 个循 电压骤降 环 环 电源质量应保持在家庭、 商业或医疗建筑之典型公 0% U ; 1 个循环 0% U ; 1 个循环 共低压供电网络之水准。 ® 电压中断 和 和 如果 ProPex II 的使用 70% U ; 25/30 70% U ;...
  • Página 382 关于抗电磁干扰能力的指南以及制造商声明 ® ® ProPex II 的目标使用电磁环境规定如下。ProPex II 的客户或使用者应确保产品仅 在此类规定的环境中使用。 抗干扰能力 60601-1-2 合规水平 电磁环境 - 指南 测试 测试水平 便携式和移动式 RF 通信设备距离 ® ProPex II 任何部件 ( 包括线缆 ) 的距离 不应短于建议距离 ( 根据适用于发射端频 率的公式计算得出 )。 RF 场导致的 3 Vrms 3 Vrms 传导干扰 150 kHz至...
  • Página 383 注释 1:在 80 MHz 和 800 MHz,适用更高频率范围。 注释 2:这些指导原则可能并不适用于所有情况。电磁传播还与不同建筑、物体以及人 自身的吸收和反射情况相关。 来自固定发射端 ( 例如无线电话和陆地移动无线电通信基站、业余无线电、AM 和 FM 广播以及电视 ) 的固定电场强度无法从理论上准确预估。若要接近固定 RF 发射端周围 ® 的电磁环境,应考虑进行现场电磁勘测。如果对 ProPex II 所使用地点的电场强度进 ® 行测量得出的结果超过上述适用的 RF 合规水平,则应对 ProPex II 进行观察以保证 ® 其正常运行。如果发现性能异常,则有必要采取额外措施,如把 ProPex II 换个方向 或位置。 超过 150 kHz 至 80 MHz 频率范围,电场强度应低于 3 V/m。 外壳端口抗...
  • Página 384 dentsplysirona.com Maillefer Instruments Holding Sàrl Chemin du Verger 3 CH-1338 Ballaigues 0086 瑞士 电子邮箱: endo@dentsplysirona.com B ZH PIIL DFU WEB / Rev.07 / 02-2018 (Old ZF 190292.ZH)

Tabla de contenido