The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts
should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of
commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be
dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD. This with the exception of, as decreed,
machines considered as consumer goods according to European directive 1999/44/EC, only when sold in member
states of the EU. The guarantee certificate is only valid when accompanied by an official receipt or delivery note.
Problems arising from improper use, tampering or negligence are excluded from the guarantee. Furthermore, the
manufacturer declines any liability for all direct or indirect damages.
La ditta costruttrice si rende garante del buon funzionamento delle macchine e si impegna ad effettuare gratuitamente
la sostituzione dei pezzi che si deteriorassero per cattiva qualità di materiale e per difetti di costruzione entro 12 mesi
dalla data di messa in funzione della macchina, comprovata sul certificato. Le macchine rese, anche se in garanzia,
dovranno essere spedite in PORTO FRANCO e verranno restituite in PORTO ASSEGNATO. Fanno eccezione, a
quanto stabilito, le macchine che rientrano come beni di consumo secondo la direttiva europea 1999/44/CE, solo se
vendute negli stati membri della EU. Il certificato di garanzia ha validità solo se accompagnato da scontrino fiscale
o bolla di consegna. Gli inconvenienti derivati da cattiva utilizzazione, manomissione o incuria, sono esclusi dalla
garanzia. Inoltre si declina ogni responsabilità per tutti i danni diretti ed indiretti.
Le fabricant garantit le fonctionnement correct des machines et s'engage à remplacer gratuitement les composants
endommagés à la suite d'une mauvaise qualité de matériel ou d'un défaut de fabrication durant une période de 12 mois
à compter de la mise en service de la machine attestée par le certificat. Les machines rendues, même sous garantie,
doivent être expédiées en FRANCO DESTINATION et seront renvoyées en PORT DÛ. Font exception à cette règle
les machines considérées comme biens de consommation selon la directive européenne 1999/44/CE et vendues aux
états membres de l'EU uniquement. Le certificat de garantie n'est valable que s'il est accompagné de la preuve d'achat
ou du bulletin de livraison. Tous les inconvénients dus à une utilisation incorrecte, une manipulation ou une négligence
sont exclus de la garantie. La société décline en outre toute responsabilité pour tous les dommages directs ou indirects.
La empresa fabricante garantiza el buen funcionamiento de las máquinas y se compromete a efectuar gratuitamente
la sustitución de las piezas que se deterioren por mala calidad del material y por defectos de fabricación en los 12
meses posteriores a la fecha de puesta en funcionamiento de la máquina, comprobada en el certificado. Las máquinas
entregadas, incluso en garantía, deberán ser enviadas a PORTE PAGADO y se devolverán a PORTE DEBIDO. Son
excepción, según cuanto establecido, las máquinas que se consideran bienes de consumo según la directiva europea
1999/44/CE sólo si han sido vendidas en los estados miembros de la UE. El certificado de garantía tiene validez sólo
si está acompañado de resguardo fiscal o albarán de entrega. Los problemas derivados de una mala utilización,
modificación o negligencia están excluidos de la garantía. Además, se declina cualquier responsabilidad por todos los
daños directos e indirectos.
Der Hersteller übernimmt die Gewährleistung für den einwandfreien Betrieb der Maschinen und verpflichtet sich, solche
Teile kostenlos zu ersetzen, die aufgrund schlechter Materialqualität und von Herstellungsfehlern innerhalb von 12
Monaten ab der Inbetriebnahme schadhaft werden. Als Nachweis der Inbetriebnahme gilt der Garantieschein. Werden
Maschinen zurückgesendet, muß dies - auch im Rahmen der Gewährleistung - FRACHTFREI geschehen. Sie werden
anschließend per FRACHTNACHNACHNAME wieder zurückgesendet. Von den Regelungen ausgenommen sind
Maschinen, die nach der Europäischen Richtlinie 1999/44/EG unter die Verbrauchsgüter fallen, und nur dann, wenn
sie in einem Mitgliedstaat der EU verkauft worden sind. Der Garantieschein ist nur gültig, wenn ihm der Kassenbon
oder der Lieferschein beiliegt. Unsere Gewährleistung bezieht sich nicht auf Schäden aufgrund fehlerhafter oder
nachlässiger Behandlung oder aufgrund von Fremdeinwirkung. Außerdem wird jede Haftung für direkte und indirekte
Schäden ausgeschlossen.
Компания-производитель гарантирует хорошую работу машинного оборудования и обязуется бесплатно
произвести замену частей, имеющих неисправности, явившиеся следствием плохого качества материала
или дефектов производства, в течении 12 месяцев с даты пуска в эксплуатацию машинного оборудования,
проставленной на сертификате. Возвращенное оборудование, даже находящееся под действием гарантии,
должно быть направлено на условиях ПОРТО ФРАНКО и будет возвращено в УКАЗАННОЕ МЕСТО. Из
оговоренного выше исключается машинное оборудование, считающееся товарами потребления, в соответствии
с европейской директивой 1999/44/EC, только в том случае, если они были проданы в государствах, входящих в
ЕС. Гарантийный сертификат считается действительным только при условии, что к нему прилагается товарный
чек или товаросопроводительная накладная. Неисправности, возникшие из-за неправильного использования,
порчи или небрежного обращения, не покрываются действием гарантии. Дополнительно производитель
снимает с себя любую ответственность за какой-либо прямой или непрямой ущерб.
(EN) GUARANTEE
(IT) GARANZIA
(FR) GARANTIE
(ES) GARANTÍA
(DE) GEWÄHRLEISTUNG
(RU) ГАРАНТИЯ
- 152 -