Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 39

Enlaces rápidos

Nomad
9-18Kg
9 M-4 Y

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Maxi-Cosi Nomad

  • Página 1 Nomad 9-18Kg 9 M-4 Y...
  • Página 2 Поздравления за Вашата покупка. За максимална защита и комфорт на Вашето дете, непременно прочетете внимателно цялото ръководство и следвайте всички инструкции. Вітаємо Вас з покупкою. Для максимального захисту і комфорту вашої дитини важливо, щоб ви прочитали всю інструкцію і слідували всім рекомендаціям. Nomad Maxi-Cosi...
  • Página 3 .‫نهنئك على شرائك هذا المنتج‬ .‫لتأمين أقصى حماية وراحة لطفلك، من األساسي أن تقوم بقراءة الدليل بأكمله بانتباه وباتباع كافة التعليمات‬ Sveikiname jus su pirkiniu. Norint vaikui užtikrinti didžiausią apsaugą ir komfortą, svarbu atidžiai perskaityti visą instrukciją ir laikytis joje pateiktų nurodymų. Maxi-Cosi Nomad...
  • Página 4 Index...
  • Página 5 Nomad Maxi-Cosi...
  • Página 6 Positie van uw autostoel: Voorwaarts gericht. La silla de auto Maxi-Cosi Nomad está homologada según la última norma de seguridad europea (ECE R44 /04) y es apta para los niños con un peso comprendido entre los 9 kg y 18 kg (4 años aproximadamente y con una altura máxima de 1 metro).
  • Página 7 Çocuk oto güvenlik koltuğunuzun konumu: Sürüş yönene bakan. Maxi-Cosi Nomad je odobren u skladu s najnovijim europskim sigurnosnim standardima (ECE R44/04) i prikladan je za djecu od 9 do 18 kg (otprilike 4 godina, uz maksimalnu visinu od 1 m).
  • Página 8 IMPORTANTE: Per un elenco completo delle vetture, vetture compatibili, visitare il sito www.maxi-cosi.com/car-fitting-list Este dispositivo de retenção de criança está classificado para utilização “posições sentadas universais” e é adequado para fixar nas posições de bancos apresentadas: IMPORTANTE: Para consultar uma lista completa dos automóveis, visite www.maxi-cosi.com/car-fitting-list...
  • Página 9 :‫أداة تثبيت األطفال هذه مصنفة الستخدام “ألوضاع الجلوس العالمية” وهي مالئمة لتثبيتها على وضعيات المقعد المعروضة‬ :‫هام‬ www.maxi-cosi.com/car-fitting-list ‫للحصول على القائمة الكاملة للسيارات، ي ُرجى زيارة الموقع اإللكتروني‬ Ši vaikų apsaugos priemonė klasifikuojama kaip „universali“ ir tinkama tvirtinti prie šių automobilių sėdynių: SVARBU: Norėdami rasti išsamų...
  • Página 10 ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI D’USO HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK MODO DE EMPREGO NAVODILA ZA UPORABO ANVÄNDARINSTUKTIONER KASUTUSJUHEND BRUGSANVISNING INSTRUKCE K POUŽITÍ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ KÄYTTÖOHJEET INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE INSTRUKCJA OBSŁUGI ‫تعليمات االستعمال‬ BRUKSANVISNING ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS Nomad Maxi-Cosi...
  • Página 11 PT Bolsa de transporte SL Transportna torba SV Transportväska ET Transpordikott DA Transporttaske CZ Transportní taška EL Τσάντα μεταφοράς FI Kuljetuslaukku PL Torba transportowa RO Geanta de transport ‫حقيبة النقل‬ NO Transportbag RU Сумка для LT Transportinis krepšys транспортировки www.maxi-cosi.com Maxi-Cosi Nomad...
  • Página 12 Pull! Pull! Pull! Pull! Pull! Nomad Maxi-Cosi...
  • Página 13 Pull! Pull! Pull! Pull! Pull! Pull! Maxi-Cosi Nomad...
  • Página 14 ET Turvavööga kinnitatud DA Fastspændt CZ S pásem EL Με ζώνη FI Vyö kiinnitettynä PL Zapinanie pasami RO Copilul trebuie fixat cu NO Bruk belte centura de siguranță RU Крепление ремнем ‫حزمة أمان‬ TR Kemer takılı LT Diržais www.maxi-cosi.com Nomad Maxi-Cosi...
  • Página 15 1. 1. ③ ② ① Maxi-Cosi Nomad...
  • Página 16 Press! Pull! Push! Pull! Push! Pull! Push! Pull! Pull! Pull! Nomad Maxi-Cosi...
  • Página 17 Pull! Click! Push! Push! Push! Pull! Push! Maxi-Cosi Nomad...
  • Página 18 Click! Pull! Click! Nomad Maxi-Cosi...
  • Página 19 Pull! Pull! Pull! Click! Pull! Pull! Maxi-Cosi Nomad...
  • Página 20 Pull! Pull! Pull! Pull! Push! Push! Click! Click! Nomad Maxi-Cosi...
  • Página 21 SV Placera barnet ET Lapse paigutamine DA Barneinstallation CZ Umístění dítěte EL Τοποθέτηση του παιδιού FI Lapsen asettaminen RO Introducerea copilului PL Umieszczanie i ‫التركيبات الخاصة باألطفال‬ zabezpieczanie dziecka NO Plassering av barnet LT Vaiko pritvirtinimas RU Размещение ребенка www.maxi-cosi.com Maxi-Cosi Nomad...
  • Página 22 Pull! Press! Push! Push! Push! Nomad Maxi-Cosi...
  • Página 23 1 cm Click! Pull! Click! Maxi-Cosi Nomad...
  • Página 24 MAX ! Pull! Nomad Maxi-Cosi...
  • Página 25 NL Reinigen UK Прання ES Lavado IT Lavaggio HU Mosás PT Lavagem SL Pranje SV Tvättråd ET Pesemine DA Vask CZ Praní EL Πλύσιμο FI Pesu PL Czyszczenie RO Spălare ‫غسل‬ NO Rengjøring RU Чистка LT Plovimas www.maxi-cosi.com Maxi-Cosi Nomad...
  • Página 26 Pull! Pull! Pull! Pull! Pull! Pull! Pull! Pull! Pull! Pull! Pull! Nomad Maxi-Cosi...
  • Página 27 Pull! Pull! Pull! Pull! eodmU Maxi-Cosi Nomad...
  • Página 28: Maintenance Instructions

    • Never modify the construction or the materials of the car 6. If you use the Nomad on the front seat, it is mandatory to seat and the seat belt without consulting the manufacturer. deactivate the airbag of the seat in question and move the •...
  • Página 29 Please contact your local distributor or on our website, Helmond, The Netherlands, and our postal address is P.O. Box www.maxi-cosi.com in the part “Our services”. When doing so 6071, 5700 ET Helmond, The Netherlands. please have the following information at hand: - Serial number;...
  • Página 30: Instructions De Sécurité

    5. Utilisez toujours le siège-auto dans sa totalité : assise + dossier. • Pour une sécurité maximale et un confort amélioré, il est 6. Si vous utilisez le Nomad sur le siège avant, il est imperatif fortement conseillé de retirer le manteau de votre enfant.
  • Página 31 Veuillez prendre contact avec votre distributeur d’un pays à l’autre. Les droits du consommateur en vertu de local ou sur notre site web www.maxi-cosi.com dans la la législation nationale applicable ne sont pas affectés par rubrique “Nos services”. Veillez à avoir les cette garantie.
  • Página 32 étiquettes ou les numéros d’identifications sont considérés comme non autorisés. Les produits achetés auprès de revendeurs non autorisés sont également considérés comme non autorisés. Aucune garantie ne s’applique à ces produits puisque leur authenticité ne peut pas être vérifiée. Nomad Maxi-Cosi...
  • Página 33 Vergangenheit Sie nicht kennen. Einige Teile könnten Rückenlehne. beschädigt sein oder fehlen. 6. Wenn Sie den Nomad auf dem Beifahrersitz einbauen, ist es • Für maximale Sicherheit und einen verbesserten Komfort zwingend erforderlich, den zugehörigen Airbag zu deaktivieren empfehlen wir dringend, dem Kind den Mantel auszuziehen.
  • Página 34 Bei Fragen • Dieses Kinderrückhaltesystem ist nur dann effizient, wenn Kontaktieren Sie bitte Ihren Händler von Maxi-Cosi vor Ort die Gebrauchsanweisung beachtet wird. oder besuchen Sie uns auf unserer Webseite • Montieren Sie Ihren Maxi-Cosi Autositz unbedingt wie www.maxi-cosi.com.
  • Página 35 Handbuch und auf unserer Website für die jeweilige Marke. (1) Produkte, bei denen die Etiketten oder Identifikationsnummern entfernt oder geändert wurden, gelten als nicht zugelassen. Für diese Produkte wird keine Garantie gewährt, da die Echtheit dieser Produkte nicht feststellbar ist. Maxi-Cosi Nomad...
  • Página 36 6. Als u de Nomad op de voorste stoel gebruikt, is het verplicht ongeacht de lengte of de tijdsduur van het traject. om de airbag van de betreffende stoel uit te schakelen en de •...
  • Página 37 Vragen worden tegen betaling van een redelijke vergoeding. Neem contact op met uw plaatselijke Maxi-Cosi dealer of bezoek onze website: www.maxi-cosi.com. Consumentenrechten: Zorg dat u de volgende informatie bij de hand heeft: Een consument heeft wettelijke rechten in overeenstemming - Serienummer;...
  • Página 38 Producten die gekocht zijn van niet erkende wederverkoper worden ook als niet- toegelaten producten beschouwd. Op de desbetreffende producten is geen garantie van toepassing, aangezien de echtheid van die producten niet kan worden vastgesteld. Nomad Maxi-Cosi...
  • Página 39: Instrucciones De Seguridad

    • No realice cambios en el asiento del vehículo, ya que podría provocar alteraciones en el grado de seguridad de este. • Utilice la silla de auto Maxi-Cosi Nomad únicamente de frente a • No modifique nunca la construcción o los materiales de la carretera, en el coche.
  • Página 40: Medio Ambiante

    Preguntas una tarifa razonable. Póngase en contacto con su distribuidor de Maxi-Cosi o visite el apartado “Nuestros servicios” de nuestro Derechos del consumidor: sitio web www.maxi-cosi.com. El consumidor dispone de los derechos aplicables de acuerdo Recuerde tener a mano la siguiente información:...
  • Página 41 (1) Los productos adquiridos en tiendas o distribuidores que eliminen o modifiquen las etiquetas o números de identificación, se considerarán no autorizados. No se aplicará garantía alguna a estos productos ya que no se podrá comprobar su autenticidad. Maxi-Cosi Nomad...
  • Página 42: Istruzioni Di Sicurezza

    Non montare la cintura in modi diversi da SICUREZZA: quanto illustrato. • I prodotti Maxi-Cosi sono stati ideati e testati con cura In caso di dubbi sull’installazione o l’utilizzo corretto del sistema di per la sicurezza e il comfort del vostro bambino. Utilizzate ritenuta per bambini, si consiglia all’utente di mettersi in contatto...
  • Página 43 Siete pregati di contattare il punto vendita autorizzato gestiti secondo prezzi ragionevoli. Maxi-Cosi o di visitare il nostro sito web www.maxi-cosi.com nella sezione “Assistenza”. Assicuratevi di avere a portata di mano le seguenti...
  • Página 44 Prodotti acquistati presso rivenditori non autorizzati sono considerati essi stessi non autorizzati. Nessuna garanzia si applica a questi prodotti, in quanto l’autenticità di questi prodotti non può essere accertata. Nomad Maxi-Cosi...
  • Página 45: Instruções De Segurança

    6. Se usar a Nomad no banco da frente, é obrigatório que • Por mais pequenos que sejam, os acidentes podem tornar a desligue o airbag do banco em questão e deslize o banco do criança num autêntico projéctil.
  • Página 46: Garantia

    Perguntas legais do consumidor e/ou os danos e/ou defeitos em relação Contacte o seu distribuidor local Maxi-Cosi ou visite o nosso aos produtos que não são cobertos pela nossa garantia sítio Web www.maxi-cosi.com na secção “Os nossos serviços”.
  • Página 47 (1) Não são autorizados para esse efeito, os produtos adquiridos em revendedores que retirem ou alterem as etiquetas e/ou os números de identificação. Uma vez que não é possível averiguar a autenticidade destes produtos, não lhes será aplicável qualquer garantia. Maxi-Cosi Nomad...
  • Página 48 • Ändra aldrig konstruktion eller material på stolen eller bältet optimal säkerhet. utan att första ha rådfrågat tillverkaren. 6. Om du använder Nomad i framsätet är det obligatoriskt att • Det förstärkta bilbarnstolssystemet är endast effektiv som inaktivera sätets airbag och skjuta bak passagerarsätet så långt skydd för barnet om det används enligt bruksanvisningen.
  • Página 49 Kontakta din lokala återförsäljare av eller vår webbsida www. Denna garanti ges av Dorel Nederländerna. Vi är registrerade maxi-cosi.com under rubriken ”Våra tjänster”. i Nederländerna under företagsnummer 17060920. Se till att du har följande information till hands: Vår företagsadress är Korendijk 5, 5704 RD Helmond,...
  • Página 50 • Lav aldrig om på sædets og sikkerhedsselernes materialer 6. Hvis du bruger Nomad på forsædet, er det påkrævet at eller konstruktion uden at kontakte fabrikanten først. deaktivere airbaggen for det pågældende sæde og sætte • Denne forbedrede barnefastholdelsesanordning fungerer passagersædet så...
  • Página 51 Forbrugerens rettigheder under gældende national Kontakt din lokale forhandler eller besøg vores lovgivning påvirkes ikke af denne garanti. hjemmeside, www.maxi-cosi.com i rubrikken “Vores tjenester”. Denne garanti er udstedt af Dorel Netherlands. Vi er Sørg for at have følgende oplysninger ved hånden: registreret i Holland under firmanummer 17060920.
  • Página 52 (lue auton käyttöopasta). onnettomuustilanteessa. VAROITUS: • Älä koskaan muuta autoistuimen ja istuinvyön rakennetta • Maxi-Cosi Nomad on asennettava autoon vain asentoon, jossa tai materiaaleja kysymättä valmistajalta. kasvot ovat ajosuuntaan päin. • Tämä lasten turvaistuin toimii vain, jos käyttöohjeita noudatetaan.
  • Página 53 Kysyttävää kansallisen lainsäädännön alaisiin kuluttajan oikeuksiin. Ota yhteys paikalliseen-jälleenmyyjään tai vieraile Takuu on Dorel Netherlandsin asettama. Olemme sivustollamme www.maxi-cosi.com otsikossa “Palvelumme”. rekisteröityneet Alankomaissa yhtiönumerolla 17060920. Kun teet niin, pidä seuraavat tiedot saatavilla: Liikeosoitteemme on Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The - Sarjanumero;...
  • Página 54: Instrukcje Bezpieczeństwa

    5. Należy zawsze używać fotelik w całości: siedzisko + oparcie. wygody zaleca się zdjęcie odzieży wierzchniej dziecka. 6. W przypadku używania fotelika Nomad na przednim siedzeniu • Dla bezpieczeństwa własnego i dziecka należy zawsze należy koniecznie wyłączyć poduszkę powietrzną dla tego umieszczać...
  • Página 55 Prosimy o kontakt z najbliższym sprzedawcą produktu lub Prawa konsumenta: odwiedzenie naszej strony internetowej pod adresem www. Konsument ma prawo, zgodnie z odpowiednim maxi-cosi.com. Należy pamiętać następujące informacje: ustawodawstwem, które może rożnić się w zależności - numer seryjny; od kraju. Niniejsza gwarancja nie ma wpływu na prawa - model i typ samochodu oraz fotela, z ktorymi użytkowany...
  • Página 56 (1) Produkty zakupione od sprzedawcow detalicznych lub dealerów z usuniętymi albo zmienionymi etykietami lub numerami identyfikacyjnymi uważane są za nieautoryzowane. W związku z tym, że autentyczność takich produktow nie może być ustalona, gwarancja ich nie obejmuje. Nomad Maxi-Cosi...
  • Página 57 ADVARSEL: sikkerheten. • Maxi-Cosi Nomad må kun installeres i bilen i en forovervendt • La aldri barnet være uten tilsyn. posisjon. • Fest alltid barnet. Sørg for at stroppen over fanget ligger så...
  • Página 58 Vennligst kontakt din lokale-distributør eller besøk vårt kontoradresse er Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Nederland, nettsted www.maxi-cosi.com under delen “Service”. Når du og vår postadresse er P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, gjør det, pass på å ha følgende informasjon for hånden: Nederland.
  • Página 59 • Вы несете полную личную ответственность за спины автомобильного кресла не может быть снята. безопасность вашего ребенка. Пожалуйста, внимательно 6. В случае использования автокресла Nomad на переднем прочитайте эти инструкции и внимательно ознакомьтесь сиденье, следует обязательно отключить подушку с продуктом перед его использованием.
  • Página 60: Окружающая Среда

    могут нанести травмы ребенку, были документ, подтверждающий покупку изделия не ранее надежно закреплены. чем за 24 месяца до даты подачи запроса. • Никогда не ставьте тяжелые предметы на заднюю полку автомобиля, чтобы избежать риска их разлетания по салону при аварии. Nomad Maxi-Cosi...
  • Página 61 или у дилеров, которые удаляют или меняют бирки и идентификационные номера, не попадают под действие настоящей Гарантии. Также под действие настоящей Гарантии не попадают изделия, приобретенные у неуполномоченных розничных продавцов. Гарантия на такие продукты не распространяется, поскольку невозможно подтвердить их подлинность. Maxi-Cosi Nomad...
  • Página 62 çocuğu çocuk araç desteği çıkartılamaz. koltuğuna oturtun. 6. Nomad’i ön koltukta kullanıyorsanız, söz konusu koltuğun hava • Araca gerçekleşen ufak bir darbe bile çocukta yerinden yastığını devre dışı bırakmanız ve yolcu koltuğunu mümkün olan en geri konuma getirmeniz zorunludur (Lütfen aracınızın...
  • Página 63 Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Hollanda, ve psta adresimiz Lütfen bölgenizdeki distribütörünüzle iletişime geçin veya ET Helmond, Hollanda’dır. www.maxi-cosi.com web sitemizde “Hizmetlerimiz” sekmesini ziyaret edin. Bunu yaparken lütfen aşağıdaki bilgileri hazır Dorel grubunun diğer bağlı kuruluşlarının isim ve adres tutun: bilgileri, bu kılavuzun en son sayfasında ve ilgili markayla ilgili...
  • Página 64 UPOZORENJE: • Ovaj poboljšani sustav vezivanja djeteta učinkovit je samo • Maxi-Cosi Nomad se smije instalirati u automobil isključivo u ako se poštuju upute za upotrebu. položaju okrenutom prema naprijed. • Namjestite autosjedalicu isključivo prema uputama za upotrebu.
  • Página 65 Molimo kontaktirajte s lokalnim zastupnikom ili posjetite Imena i podaci o adresama drugih podružnica Dorel grupacije naše mrežne stranice www.maxi-cosi.com i kliknite na „Naše nalaze se na zadnjoj stranici ovog priručnika te na našim usluge”. Prilikom toga molimo imajte sljedeće podatke pri ruci: mrežnim stranicama za dotični brend.
  • Página 66 5. Z dôvodu optimálnej bezpečnosti sa z autosedačky nesmie odpájať operadlo chrbta. VÝSTRAHA: 6. Pokiaľ používate Nomad na prednom sedadle, je povinné vypnúť airbag príslušného sedadla a posunúť ho do polohy čo • Na sedačke nerobte žiadne zmeny, v opačnom prípade to najviac vzadu (prečítajte si prosím návod k vášmu vozidlu).
  • Página 67: Životné Prostredie

    Holandsku pod číslom spoločnosti 17060920. spoločnosti alebo navštívte naše webové stránky Naša obchodná adresa je Korendijk 5, 5704 RD Helmond, www.maxi-cosi.com, časť „Naše služby“. Holandsko, a naša poštová adresa je PO Box 6071, 5700 ET Pripravte si, prosím, nasledujúce údaje: Helmond, Holandsko.
  • Página 68 максимално назад (вижте в ръководството на автомобила). скъсани или да липсват. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • За максимална безопасност и повишен комфорт е • Maxi-Cosi Nomad трябва да се монтира в колата силно препоръчително да махнете връхната дреха на единствено в обърната напред позиция. детето си.
  • Página 69: Околна Среда

    • Моля, монтирайте Вашето столче за кола само както е посетете раздела „Нашите услуги“ на нашия уебсайт посочено в ръководството. Всеки друг вид монтаж може www. maxi-cosi.com. Когато правите това, подгответе да има негативно влияние върху безопасността. следната информация: • Никога не оставяйте детето без надзор.
  • Página 70 (1) Продукти, закупени от търговци или разпространители, които са отстранили или променили етикети или идентификационни номера, се считат за неупълномощени. Продукти, закупени от неупълномощени разпространители, също се считат за неодобрени. За такива продукти гаранцията не важи, тъй като автентичността им не може да бъде доказана. Nomad Maxi-Cosi...
  • Página 71 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: якою б короткою не була ваша поїздка. • Навіть при незначному зіткненні автомобіля ваша • Maxi-Cosi Nomad слід встановлювати в автомобілі лише дитина може вилетіти із сидіння. в положенні обличчям вперед. • Ніколи не тримайте дитину на колінах під час їзди.
  • Página 72 Звертайтеся до свого місцевого дистриб’ютора або використання. відвідайте сторінку Our services на нашому веб-сайті • Будь ласка, встановлюйте своє автокрісло тільки www.maxi-cosi.com. При цьому майте при собі наступну відповідно до інструкцій, наведених в керівництві з інформацію: експлуатації. Встановлення будь-яким іншим способом...
  • Página 73 дилерів, які видаляють або змінюють бирки і ідентифікаційні номери, не потрапляють під дію цієї Гарантії. Також під сферу застосування цієї Гарантії не потрапляють вироби, придбані у неуповноважених роздрібних продавців. Гарантія на такі продукти не поширюється, оскільки неможливо підтвердити їх достовірність. Maxi-Cosi Nomad...
  • Página 74 ülésből. háttámlája nem vehető le. • Soha ne tartsa az ölében gyermekét vezetés közben. 6. Amennyiben a(z) Nomad autós ülést az elülső ülésen kívánja használni, akkor kötelező kikapcsolni az adott üléshez tartozó FIGYELEM: légzsákot és teljes mértékben hátra tolni az utasülést (kérjük, •...
  • Página 75 Helmond, Hollandia, postacímünk pedig P.O. Box 6071, 5700 Kérjük, forduljon helyi forgalmazójához, vagy látogasson el a ET Helmond, Hollandia. www.maxi-cosi.com honlap „Szolgáltatásaink” területére. Ilyen esetben kérjük, legyenek kéznél a következő információk: A Dorel csoport leányvállalatainak neveit és címeit - Sorozatszám;...
  • Página 76 • Izboljšani sistem za zadrževanje otrok je učinkovit le tedaj, če v celoti upoštevate navodila za uporabo. • Sedež Maxi-Cosi Nomad mora biti nameščen le v avtomobilu v • Otroški avto sedež namestite samo v skladu z navodili v smeri vožnje naprej.
  • Página 77 Obrnite se na vašega lokalnega prodajalca ali pa Imena in naslovi drugih hčerinskih družb skupine Dorel so na obiščite našo spletno stran www.maxi-cosi.com pod »Naše voljo na zadnji strani teh navodil in na naši spletni strani za storitve«. Pri tem imejte pri roki naslednje podatke: zadevno blagovno znamko.
  • Página 78 5. Turvatooli seljatuge ei saa eemaldada, kuna see tagab optimaalse turvalisuse. • Turvatoolile muudatuste tegemine on keelatud, kuna see 6. Kui kasutate turvatooli Nomad esiistmel, siis tuleb kindlasti võib põhjustada ebaturvalisi olukordi. selle istme turvapadi inaktiveerida ja lükata kaassõitja iste •...
  • Página 79 Doreli grupi teiste tütarettevõtete nimed ja aadressid Pöörduge kohaliku edasimüüja poole või vaadake leiate selle juhendi viimaselt lehelt ja vastava kaubamärgi meie veebisaidil www.maxi-cosi.com osa „Meie teenused“. veebisaidilt. Seda tehes hoidke käepärast järgmine teave: (1) Jaemüüjatelt või edasimüüjatelt ostetud tooteid, mille sildid - seerianumber;...
  • Página 80 UPOZORNĚNÍ: • Tento rozšířený dětský zádržný systém plní svou bezpečnostní funkci jen tehdy, je-li používán v souladu s • Sedačku Maxi-Cosi Nomad lze instalovat do automobilu pouze pokyny v tomto návodu. ve směru jízdy. • Automobilovou sedačku nainstalujte do vozidla výhradně...
  • Página 81 Prosím kontaktujte svého místního distributora se mohou v jednotlivých zemích lišit. Práva spotřebitele nebo navštivte naše webové stránky vyplývající z příslušných vnitrostátních předpisů nejsou www.maxi-cosi.com, sekci „Naše služby“. Připravte si prosím těmito záručními podmínkami dotčena. následující údaje: Tuto záruku poskytuje společnost Dorel Netherlands.
  • Página 82 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: A - Ρυθμιζόμενο στήριγμα κεφαλιού • Το Maxi-Cosi Nomad πρέπει να είναι εγκατεστημένο μόνο B - Ременные замки σε καθίσματα με το πρόσωπο στραμμένο προς τα εμπρός. C - Κάλυμμα D - Прорези для поясных ремней Το μωρό σας στο κάθισμα Maxi-Cosi Nomad E - Ζώνη...
  • Página 83 • Το παιδί σας θα πρέπει να παραμένει πάντα δεμένο. Επικοινωνήστε με τον τοπικό διανομέα σας ή επισκεφθείτε Βεβαιωθείτε ότι τα τμήματα της ζώνης είναι τοποθετημένα την ιστοσελίδα μας www.maxi-cosi.com στην ενότητα χαμηλά ώστε να αγκαλιάζουν σφιχτά τη λεκάνη. “Οι Υπηρεσίες μας”. Πρέπει να έχετε στη διάθεσή σας τα...
  • Página 84 ή από αντιπροσώπους που αφαιρούν ή αλλάζουν τις ετικέτες ή τους αριθμούς αναγνώρισης δεν θεωρούνται εγκεκριμένα. Προϊόντα που αγοράστηκαν από μη εξουσιοδοτημένα καταστήματα λιανικής επίσης δεν θεωρούνται εγκεκριμένα. Αυτά τα προϊόντα δεν καλύπτονται από εγγύηση, καθώς δεν είναι εφικτή η διαπίστωση της γνησιότητάς τους. Nomad Maxi-Cosi...
  • Página 85 • Nu țineți niciodată copilul în brațe în timp ce conduceți. 6. Dacă utilizați Nomad pe scaunul din față, este obligatoriu să dezactivați airbagul scaunului în cauză și să deplasați scaunul AVERTISMENT: pasagerului în poziția maximă din spate (vă rugăm să consultați manualul mașinii dvs.).
  • Página 86 Vă rugăm să contactați distribuitorul local sau să vizitați site- Această garanţie este oferită de către Dorel Netherlands. ul nostru web, www.maxi-cosi.com În oricare dintre aceste Compania noastră este înregistrată în Olanda, cu numărul situații, trebuie să dețineți următoarele informații: de înregistrare 17060920.
  • Página 87 ‫فتحات حزام اللفة‬ ‫5. ال يمكن إزالة وسيلة الدعم الخلفي لمقعد السيارة لضمان‬ ‫حزام بخمسة أربطة‬ .‫توفير األمان المطلق‬ ‫ على مقعد الراكب‬Nomad ‫6. إذا استخدمت مقعد‬ ‫إبزيم الحزام‬ ‫األمامي، فمن الضروري إلغاء تفعيل الوسادة الهوائية‬ ‫وسادة لما بين الفخذين‬...
  • Página 88 ‫واألجزاء المعدنية والبالستيكية بإمكانها أن تصير ساخنة‬ ،‫ي ُرجى االتصال بموزعنا المحلي أو زر موقعنا‬ .‫ج د ّ ا بالنسبة لطفلك‬ ‫ في ركن خدماتنا‬www.maxi-cosi.com ‫• استبدل أنظمة تأمين الطفل (مقعد السيارة) بأخرى جديدة‬ ‫”. وعند االتصال ي ُرجى أن تكون‬Our services “...
  • Página 89 ‫وإذا ما قدمتم دعوى شرعية بموجب هذه الضمانة، فمن‬ ‫الممكن أن نطلب منكم إرجاع المنتج إلى الموزع أو البائع‬ ‫بالتجزئة المخول والمعترف به لدينا أو أن ترسلوا المنتج‬ ‫إلينا وفقا لتعليماتنا. وسندفع ثمن اإلرسال وأجرة شحن‬ /‫اإلرجاع إذا ما تم اتباع جميع التعليمات. األضرار و‬ Nomad Maxi-Cosi...
  • Página 90 WARNING: • Visuomet prisekite vaiką diržu. Patikrinkite, ar juosmens juosta yra pakankamai žemai, kad tvirtai laikytų dubenį. • Maxi-Cosi Nomad automobilyje reikia montuoti tik į priekį • Visada uždenkite automobilio kėdutę, kai automobilyje ji nukreiptoje padėtyje. yra veikiama tiesioginių saulės spindulių. Priešingu atveju Jūsų...
  • Página 91 Šią garantiją suteikia „Dorel Netherlands“. Esame Kreipkitės į vietinį platintoją arba skaitykite mūsų interneto Nyderlanduose registruota bendrovė, kurios registracijos svetainės www.maxi-cosi.com skyrių „Mūsų paslaugos“. Tokiu kodas yra 17060920. Mūsų veiklos adresas Korendijk 5, 5704 atveju visada būkite pasiruošę nurodyti šią informaciją: RD Helmondas Nyderlanduose, o mūsų...
  • Página 92 Nomad Maxi-Cosi...
  • Página 93 Фотографії, які не тягнуть договірних зобов’язань Tájékoztató jellegű fotók Nepogodbene fotografije Lepinguvälised Οι εικόνες που χρησιμοποιούνται στον παρόντα οδηγό ενδέχεται να διαφέρουν από το πραγματικό pildid Nesmluvní fotografie ‫الصور غير التعاقدية‬ προϊόν În funcţie de model Nesutartinės nuotraukos Maxi-Cosi Nomad...
  • Página 94 Nomad 9-18Kg / 9 M-4 Y DOREL FRANCE S.A.S. DOREL GERMANY GMBH DOREL PORTUGAL Z.I. - 9 bd du Poitou Augustinusstraße 9 c Rua Pedro Dias, 25 BP 905 D-50226 Frechen-Königsdorf 4480-614 Rio Mau (VDC) 49309 Cholet Cedex DEUTSCHLAND PORTUGAL FRANCE DOREL ITALIA S.P.A.

Tabla de contenido