Maxi-Cosi Nomad Manual De Instrucciones página 80

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 39
CZ
A - Nastavitelná opěrka hlavy
B - Blokování pásů
C - Potah
D - Sloty na břišní pás
E - 5bodový popruh
F - Spona popruhu
G - Rozkroková vycpávka
H - Tlačítko nastavení popruhu
I - Pásek nastavení popruhu
J - Polohovací opěrka hlavy
K - Odkládací přihrádka pro příručku
L - Uživatelská příručka
M - Transportní taška
N - Úložný prostor pro přepravní tašku
BEZPEČNOST
Obecné pokyny pro Maxi-Cosi Nomad
1. Dětská sedačka do auta je určena pouze pro používání v autě.
2. Dětská sedačka do auta byla vyvinuta pro intenzivní používání
po dobu přibližně 12 let.
3. Doporučujeme pravidelně kontrolovat, zda nejsou poškozeny
části z pěnového polystyrenu (EPS).
UPOZORNĚNÍ:
Zkontrolujte, zda je dětská sedačka do auta správně
nainstalována. Pro bezpečnost Vašeho dítěte je důležité správné
uchycení pásu. Pás vozidla musí být uchycen podle příslušných
značek / polohovacích bodů na sedačce. Přečtěte si prosím také
štítek na boku sedadla vozidla. Nikdy neuchycujte pás jiným
než uvedeným způsobem. V případě jakýchkoli pochybností při
připevňování nebo používání systému se obraťte na prodejce
nebo výrobce dětského zádržného systému.
Maxi-Cosi Nomad v autě
1. Autosedačku připevněte do vozidla po jejím zakoupení.
Pokud dojde při připevňování autosedačky důsledkem délky
bezpečnostního pásu vozidla k jakýmkoli potížím, neprodleně se
obraťte na prodejce (před použitím).
2. Dětskou sedačku do auta používejte pouze u sedadla, které
směřuje ve směru jízdy a je vybaveno automatickým nebo
statickým tříbodovým bezpečnostním pásem, který byl schválen
dle standardu ECE R16, nebo jeho ekvivalentem. NEPOUŽÍVEJTE
dvoubodové pásy.
3. Pokud nastavení požadované výšky opěrky hlavy dětské
sedačky do auta brání opěrka hlavy sedadla auta, vyjměte ji.
4. Dbejte na to, aby po vyjmutí dětské sedačky do auta byla
opěrka hlavy u zadního sedadla auta vrácena zpět na původní
místo.
5. Z důvodu zajištění optimální bezpečnosti není možné vyjímat
opěrku zad dětské sedačky do auta.
6. Pokud používáte autosedačku Nomad na předním sedadle,
je povinné deaktivovat airbag příslušného sedadla a posunout
sedadlo do co nejzazší polohy (prostudujte si prosím návod k
vašemu vozidlu).
UPOZORNĚNÍ:
• Sedačku Maxi-Cosi Nomad lze instalovat do automobilu pouze
ve směru jízdy.
Vaše dítě v sedačce Maxi-Cosi Nomad
1. Ujistěte se, že mezi popruhy a vaším dítětem
není více místa než na jeden prst (1 cm). Pokud je
mezera větší než 1 cm, popruh ještě utáhněte.
2. Zajistěte, aby opěrka hlavy byla upravena do vhodné výšky.
3. Řekněte dítěti, aby si nehrálo s přezkami bezpečnostních pásů a
aby si opřelo hlavu o opěrku.
I
I
80
Nomad
Maxi-Cosi
Péče
• Potah, potah opěrky hlavy, ramenní vycpávky a vložka pro
novorozence se dají odstranit a vyprat. Pokud bude třeba kdykoli
potah vyměnit, nahraďte jej pouze oficiálním potahem Maxi-Cosi,
protože potah tvoří nedílnou součást bezpečnostních vlastností.
• Nikdy nevyjímejte pěnové díly opěrky hlavy a zad.
POZOR
Toto je dětská autosedačka "Universal". Je schválena
nařízením č. 44, sérií úprav 04, k hlavnímu použití ve vozidlech
a s výjimkou určitých typů vyhovuje většině autosedadlům.
Pravděpodobnost správného umístění autosedačky nastává
v případě, jestliže výrobce vozidel v průvodní dokumentaci
uvádí, že je vozidlo přizpůsobeno dětské autosedačce
"Universal" pro danou věkovou skupinu.
Tato dětská autosedačka byla zařazena do kategorie
"Universal" za působení mnohem přísnějších směrnic, než
jsou ty, které se vztahují na předchozí modely, jichž se toto
upozornění netyká. V případě pochybností kontaktujte
výrobce dětských autosedaček nebo maloobchodního
prodejce.
Vhodné pouze v případě, že je vozidlo vybaveno tříbodovým
bezpečnostním pásem, schváleným dle normy EHK č. 16 nebo
jinými odpovídajícími normami.
BEZPEČNOST:
• Všechny výrobky byly navrhovány a testovány s veškerou
péčí, aby byla zajištěna bezpečnost a pohodlí dětí. Používejte
pouze příslušenství prodávané a schválené společností.
Použití jiného příslušenství může být nebezpečné.
• Za bezpečnost Vašeho dítěte jste vždy osobně zodpovědní,
proto si před použitím tohoto výrobku prosím důkladně
přečtěte tyto pokyny a seznamte se s výrobkem.
• Tyto informace uschovejte v kapse autosedačky pro
případné další použití.
• Nepoužívejte výrobky z druhé ruky, jejichž historii neznáte.
Některé části mohou být rozbité, roztržené nebo mohou
chybět.
• Pro maximální bezpečnost a lepší pohodlí důrazně
doporučujeme, abyste dítěti předtím, než jej umístíte do
sedačky, svlékli bundu.
• Pro vaši bezpečnost a bezpečnost vašeho dítěte, dávejte
dítě vždy do dětské autosedačky, i kdyby to bylo jen na
krátkou cestu.
• Dokonce i mírný náraz do vozidla může vést k tomu, že se z
dítěte obrazně řečeno stane „projektil".
• Nikdy při řízení nedržte své dítě v náručí.
UPOZORNĚNÍ:
• Na autosedačce neprovádějte žádné změny, v opačném
případě to může vést k nebezpečným situacím.
• Nikdy neupravujte konstrukci, materiály autosedačky či
popruhy bez konzultace s výrobcem.
• Tento rozšířený dětský zádržný systém plní svou
bezpečnostní funkci jen tehdy, je-li používán v souladu s
pokyny v tomto návodu.
• Automobilovou sedačku nainstalujte do vozidla výhradně
podle pokynů v návodu k obsluze. Jiný druh instalace může mít
negativní dopad na bezpečnost.
• Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
• Dítě vždy zajistěte pětibodovým pásem. Zajistěte, aby břišní
popruhy byly nasazeny nízko tak, aby pevně zachycovaly
pánev a byly napnuté.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido