Ajuste la altura del panel para que se ajuste al tamaño de su bebé: hasta que su bebé tenga suficiente control de la cabeza, el bolsillo de la capucha con la capucha enrollada en su interior actuará como
soporte de la cabeza y deberá estar a la altura del cuello del bebé.
Réglez la hauteur du tablier selon la taille de votre bébé. Tant que votre bébé ne tient pas seul sa tête, la poche de la capuche, contenant la capuche roulée sur elle-même, apporter un soutien complé-
mentaire au niveau de la nuque.
Passen Sie die Paneelhöhe an die Größe ihres Babys an: Bis Ihr Baby ausreichende Kopfkontrolle hat, sollte die Kapuzentasche mit der aufgerollten Kapuze, die als Kopfstütze dient, in Nackenhöhe sein. R
Reglați înălțimea panoului pentru a se potrivi mărimii bebelușului dumneavoastră - până când bebelușul dumneavoastră își ține capul singur, buzunarul glugii cu gluga rulată pe post de sprijin pentru cap
ar trebui să fie la nivelul gâtului.
Višino hrbtišča prilagodite velikosti vašega dojenčka - dokler vaš dojenček še nima zadostne kontrole glavice, pustite kapuco zvito v žepu, ki naj bo v višini vratu, saj tako nudi dobro oporo.
Nastavte výšku chrbtovej opierky tak, aby zodpovedala veľkosti vášho dieťaťa - až kým vaše dieťa nemá dostatočnú kontrolu nad hlavou, vrecko kapucne funguje ako hlavová opierka a mala by byť vo
výške krku.
Nastavte výšku zádové opěrky tak, aby odpovídala velikosti vašeho dítěte – dokud vaše dítě nedokáže dostatečně držet hlavičku, funguje jako hlavová opěrka kapucka uložená v kapse na kapucku; měla
by být ve výšce krku dítěte.
Állítsa be a panel magasságát, hogy illeszkedjen a gyermek méretéhez- mindaddig, míg gyermeke nem képes önállóan tartani a fejét, a kapucni a zsebben henger formában, fejtámaszként szolgálva
nyakmagasságban legyen.
根据您宝宝的大小, 调整背带背板高度。 在您宝宝能完全独立抬头之前, 请将风雨睡帽卷起放入帽子收纳袋、 为宝宝头部提供支撑。 请调整背板高度使帽子收纳袋支撑在宝宝脖子的位置。
赤ちゃんの体型と合うように背あて生地の高さを調整します。 ¬-赤ちゃんの首が十分にすわって頭部を支えることができるようになるまでは、 フードポケッ トが首の高さにく るようにして ください。 フードは丸めてフード
ポケッ トに収納して支えになるようにして ください。
아기에게 맞게 본체 패드 높이를 조절하여 주십시오 – 아기가 충분히 머리를 가눌 수 있을 때까지는 말아진 후드가 아기 목 위치에서 아기 머리를 받쳐 주어야 합니다.
Para Bebés grandes | Pour les plus grands bébés | Für größere Babys | Pentru bebelușii mai mari | Za
večje dojenčke | Pre väčšie deti | Pro větší děti | Nagyobb gyermekeknek | 较大的宝宝使用 : | 育ってきた
赤ちゃんに | 큰 아기들을 위해
(6.8 kg-11 kg): mantenga el panel con el máximo ancho extendido.
6.8kg-11kg – élargissez l'assise du tablier au maximum (en déployant le tissu fixé au velcro dans la ceinture).
(6.8kg-11kg) - Der Steg zwischen den Beinchen sollte auf die passende Breite von Kniekehle zu Kniekehle eingestellt
werden, bis zur maximalen Breite.
(6.8kg-11kg) - Mențineți șezutul cu lățimea extinsă la maxim.
6.8kg-11kg - Sedišče nastavite na največjo širino.
6.8kg-11kg - Šírku chrbtovej opierky udržiavajte na maximum
15lbs-25lbs (6.8kg-11kg) – Šířku zádové opěrky ponechte na maximum.
15lbs-25lbs (6.8kg-11kg) Tartsa az ülést maximálisra növelt szélességben.
15-25磅 (6.8-11kg) 体重宝宝, 请保持背带底座为最大宽度
6.8kg-11kg -シートの幅を最大幅にしてお使いください。
6.8kg-11kg 최대로 늘려 시트를 사용하십시오.
14
16