Montaje placa porta estribo trasera izquierda
Aplicar LOCTITE 243 en la rosca de los 2 tornillos (11).
Actuando en el lado izquierdo de la motocicleta, posicionar la placa
trasera izquierda (A) en el subchasis trasero (D), interponiendo el
puntal izquierdo (4), como ilustra la figura e introducir los 2 tornillos
(11).
Montaje placa porta estribo trasera derecha
Aplicar LOCTITE 243 en la rosca de los 2 tornillos (11).
Actuando en el lado derecho de la motocicleta, posicionar la placa
trasera derecha (B) en el subchasis trasero (D), interponiendo el
puntal derecho (5), como ilustra la figura e introducir los 2 tornillos
(11).
Ensamblado grupo subchasis
Fijar el puntal izquierdo (4) y el puntal derecho (5) al subchasis (3)
introduciendo los 2 tornillos (9) con las 2 arandelas (10), como se
muestra en el recuadro (Z).
Ajuste grupo subchasis
Ajustar los tornillos (8), (9) y (11) al par de apriete indicado,
respetando la secuencia mostrada en la figura.
ISTR 867 / 00
左リアフットペグホルダープレートの取り付け
2 個のスクリュー (11) のネジ山に LOCTITE 243 を塗布します。
車両の左側で作業します。図のように左リンケージ (4) を間には
さみ左リアプレート (A) をリアサブフレーム (D) に配置し、2
本のスクリュー (11) を差し込みます。
右リアフットペグホルダープレートの取り付け
2 個のスクリュー (11) のネジ山に LOCTITE 243 を塗布します。
車両の右側で作業します。図のように右リンケージ (5) を間には
さみ右リアプレート (B) をリアサブフレーム (D) に配置し、2
本のスクリュー (11) を差し込みます。
サブフレームユニットの組み立て
枠内 (Z) に示すように、2 本のスクリュー (9) を 2 個のワッシ
ャー (10) と一緒に差し込み、左リンケージ (4) および右リンケ
ージ (5) をサブフレーム (3) に固定します。
サブフレームユニットの締め付け
スクリュー (8)、(9)、(11) を図に示す順番に従い規定のトルク
で締め付けます。
9