• Opzione serratura a relè
• Relay door lock option
• Option serrure à relais
P = –
–
=
N = –
= –
T = –
S = –
( * )
• Fornito a corredo.
• Supplied.
• Fourni.
• Wird mitgeliefert.
• En dotación.
• Standaard meegeleverd.
• Fornecido no equipamento base.
• W zestawie.
• A
Pulsante locale apertura serratura.
S+ S-
18 V; 4 A impulsivi. 250 mA mantenimento (30 Ω max).
• A
Door lock release local pushbutton.
S+ S-
18 V; 4 A impulsive. 250 mA holding current (30 Ω max).
• A
Bouton local ouverture serrure.
S+ S-
18 V; 4 A impulsifs. 250 mA entretien (30 Ω max).
• A
Externer Türöffnertaster
S+ S-
18V; 4A Impulsstrom; 250mA Haltestrom (30Ω max).
• Anschluss Türöffner-Relais
• Opción cerradura de relé
• Optie relaisslot
PL
BUS
S+S-
A
Classe 300 EOS KIT
• Opção trinco de relê
• Opcja z przekaźnikiem dla
zamka
346250 (*)
8 A cosφ = 1
4 A cosφ = 0,7
S- S+ C NC NO
3 A cosφ = 0,4
• A
Pulsador local apertura cerradura.
S+ S-
18 V; 4 A por impulsos. 250 mA mantenimiento (30 Ω max).
• A
Lokale knop opening slot.
S+ S-
18 V; 4 A impulsief; 250 mA onderhoud (30 Ω max).
• A
Botão local de abertura da fechadura.
S+ S-
18 V; 4 A instantâneos. 250 mA continuos (30 Ω max).
• A
Lokalny przycisk otwarcia zamka.
S+ S-
18V; 4A impuls, 250 mA podtrzymanie (maks. 30 Ω).
24 Vdc; 24 Vac
24 Vac
24 Vac
NO
NC
C
5