Einstellen des Walzendrucks
Réglage de la pression du rouleau
VORSICHT AVERTISSEMENT
Stets zuerst die Maschine ausschalten und ausstecken. Das
anschließende Einstellen des Walzendrucks hat durch qualifizierte
Mechaniker zu erfolgen.
Toujours commencer par éteindre et débrancher la machine.
Le réglage de la pression du rouleau doit impérativement être
confié à des mécaniciens qualifiés.
Stellen Sie den Druck der Walze
Gummiband ein. Drehen Sie dazu an der Einstellschraube
Wenn Sie den Walzendruck erhöhen möchten, drehen Sie die
2
Einstellschraube
im Uhrzeigersinn. Möchten Sie den
Walzendruck verringern, drehen Sie die Einstellschraube
den Uhrzeigersinn.
Réglez la pression du rouleau
Pour cela, tournez la vis de réglage
du rouleau, tournez la vis de réglage
d'une montre.
Pour réduire la pression du rouleau, tournez la vis de réglage
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Einlegen des Gummibandes in die Walze
Pose de l'élastique dans le rouleau
VORSICHT AVERTISSEMENT
Stets zuerst die Maschine und den Kompressor ausschalten.
Das Gummiband sollte anschließend von qualifizierten
Mechanikern in die Walze eingelegt werden.
Toujours commencer par mettre la machine et le
compresseur hors service. L'élastique doit ensuite être posé dans
le rouleau par des mécaniciens qualifiés.
Öffnen Sie erst die Walze, indem Sie Hebel
Legen Sie das Gummiband dann in die Walze ein (siehe
Abbildung).
Ouvrez le rouleau en pressant le levier
Posez l'élastique dans le rouleau (cf. figure).
100
All manuals and user guides at all-guides.com
1
auf das verwendete
2
.
2
gegen
1
en fonction de l'élastique utilisé.
2
. Pour augmenter la pression
2
dans le sens des aiguilles
3
nach hinten drücken.
3
vers l'arrière.
2
3
Abb.83
Fig.83
2
1
Abb.84
Fig.84