Einfädeln
Enfilage
VORSICHT AVERTISSEMENT
Vor dem Einfädeln stets zuerst den Strom abschalten und
die Maschine ausstecken.
Avant l'enfilage, mettez la machine hors service et
débranchez-la.
1.
1
Augenschutz
und Abdeckungen
Ouvrez la protection des yeux
1
3.
Bei bereits eingefädelter Maschine
Sur une machine déjà enfilée
A:
Knoten Sie den alten und den neuen Faden
aneinander, um die Maschine neu einzufä
deln.
B:Nadelfaden
Schneiden Sie die Knoten vor
dem Nadelöhr ab.
Fädeln Sie den neuen Faden
anschließend durch das Nadelöhr.
C:Greiferfaden, Legefaden
Schneiden Sie die Knoten ab,
nachdem Sie sie durch die
Greiferöse gezogen haben.
A:
Nouez l'ancien fil et le nouveau
pour ré-enfiler la machine.
B:Fil d'aiguille
Coupez les nœuds devant le chas
de l'aiguille, puis enfilez le nouveau
fil à travers le chas de l'aiguille.
C:Fil de boucleur, fil de jetage
Coupez les nœuds après les avoir
fait passer à travers l'œillet du
boucleur.
72
All manuals and user guides at all-guides.com
2
3
,
öffnen.
1
2
3
et les couvercles
,
.
Abb.9
2
3
B
C
2.
Durch Drücken von Knopf
Drücken Sie nach dem Einfädeln der Maschine die Halterung
5
wieder ein.
Appuyer sur le levier
Après l'enfilage, presser la console
place.
Fig.9
Überprüfen Sie anhand des Einfädeldiagramms (siehe Seite 73),
dass Sie die Maschine richtig einfädeln.
A l'aide du diagramme d'enfilage (cf. page 73), vérifiez que vous
enfilez correctement la machine.
4
springt die Halterung
4
5
, et la console
ressortira en avant.
5
pour la remettre en
5
4
5
A
5
heraus.
Abb.10
Fig.10
Abb.11
Fig.11
Abb.12
Fig.12