Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 41

Enlaces rápidos

LUCCI
AIRFUSION MOTO
DC CEILING FAN
⚫INSTALLATION
⚫OPERATION
⚫MAINTENANCE
⚫WARRANTY INFORMATION
CAUTION
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY FOR SAFE
INSTALLATION AND FAN OPERATION.
v1.0-EU (12/2020)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LUCCI Air AIRFUSION MOTO

  • Página 1 LUCCI AIRFUSION MOTO DC CEILING FAN ⚫INSTALLATION ⚫OPERATION ⚫MAINTENANCE ⚫WARRANTY INFORMATION CAUTION READ INSTRUCTIONS CAREFULLY FOR SAFE INSTALLATION AND FAN OPERATION. v1.0-EU (12/2020)
  • Página 2 AIRFUSION MOTO Installation Instructions CONTENTS Installation instruction manual ..................2 Installationsanleitung ......................14 Guide d’installation......................27 Manual de instrucciones de instalación................40 Manuale delle istruzioni di installazione................53 Installatiehandleiding......................65 Εγχειρίδιο οδηγιών εγκατάστασης ..................78 Contact: Beacon International Ltd Hong Kong Head Office: Room 05, 18/F, Kimberland Center, 55 Wing Hong Street, Cheung Sha Wan Kowloon, Hong Kong Tel +852 34915904 Fax +852 34915917 China showroom / Office: 11/Fl, Guzhen Lighting Building B, Mid Zhongxing Road, Guzhen, Zhongshan, GuangDong, China.
  • Página 3: Safety Precautions

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions THANK YOU FOR PURCHASING Thank you for purchasing the latest in energy saving ceiling fans. This fan runs on DC (direct current) power which gives it the benefit of being super energy efficient whilst still maintaining high volume air-movement and silent operation.
  • Página 4 AIRFUSION MOTO Installation Instructions WARNING: If unusual wobbling or oscillating movement is observed, immediately stop using the ceiling fan and contact the manufacturer, its service agent or suitably qualified persons. 10. The replacement of parts of the safety suspension system device shall be performed by the manufacturer, its service agent or suitably qualified persons.
  • Página 5: Parts List

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions PARTS LIST • Unpack your ceiling fan carefully. Remove all parts and hardware. • Lay out all the components on a smooth surface and make sure there are no components missing before assembling. If parts are missing, return the complete product to the place of purchase for inspection or replacement.
  • Página 6: Installing The Fan

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions INSTALLING THE FAN TOOLS REQUIRED: Phillips / flat head screwdriver Pair of pliers Adjustable spanner Step ladder Wire cutter Wiring, supply cable as required by local provincial and national wiring codes and regulations INSTALLING THE MOUNTING BRACKET •...
  • Página 7: Hanging The Fan

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions INSTALLATION OF BLADE (Fig. 4) 1. Before Installing the blades, remove the blade screws from the top of the fan motor assembly. 2. Align the 2 holes on the blade with the 2 holes on the rotating member of the fan motor assembly.
  • Página 8 AIRFUSION MOTO Installation Instructions ELECTRICAL WIRING DIAGRAM THE FAN PREPARE AND COMPLETE THE ELECTRICAL WIRING --- WIRING DIAGRAM (FIG. 7) WARNING: FOR YOUR SAFETY ALL ELECTRICAL CONNECTIONS MUST BE UNDERTAKEN BY A LICENSED ELECTRICIAN. NOTE: AN ADDITIONAL ALL POLE DISCONNECTION SWITCH MUST BE INCLUDED IN THE FIXED WIRING.
  • Página 9: Finishing The Installation

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions Carefully insert the receiver above the hanger ball in the remainder spacing in the mounting bracket. Take care not to damage or loosen any of the wiring. (Fig. 8). Fig. 8 FINISHING THE INSTALLATION NOTE: Ensure the earth wiring is secure and correct, by performing an earthing continuity test from the fan’s accessible metal body back to the earth terminal at the terminal...
  • Página 10: Using Your Ceiling Fan

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions INSTALLATION OF THE REMOTE CONTROL HOLDER (Fig. 10) 1. Locate a suitable wall to fix the remote control holder with the 2 screws. (Fig.10a). 2. Slide the remote into the holder. (Fig. 10b) Fig. 10a Fig. 10b USING YOUR CEILING FAN NOTE: The remote and receiver will need to be paired after the installation of the ceiling fan.
  • Página 11 AIRFUSION MOTO Installation Instructions PAIRING REMOTE & RECEIVER – WHEN 1 DC CEILING FAN IS INSTALLED IN ONE LOCATION NOTE: Ensure that you have installed a single pole disconnection switch in the fixed wiring for the fan. NOTE: Ensure power to the receiver is ON prior to pairing the remote with the receiver.
  • Página 12: Remote Control Buttons

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions • Press and hold the “ ” button of remote 2 for 3-5 seconds within 30 seconds of switching the power ON to the receiver of ceiling fan 2. during the process, the indication light will flash slowly.
  • Página 13: After Installation

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions REPAIRING THE REMOTE & RECEIVER PAIRING – WHEN 1 CEILING FAN IS INSTALLED • If the remote and receiver lose control after installation or during use, the pairing of the remote and the receiver must be repaired.
  • Página 14: Technical Information

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions • Ensure that the fan does not come in contact with any organic solvents or cleaners. • To clean the fan blade, wipe with only a damp clean cloth with NO organic solvents or cleaners. •...
  • Página 15 AIRFUSION MOTO Installation Instructions VIELEN DANK FÜR IHREN KAUF Vielen Dank, dass Sie sich für einen der neuesten energiesparenden Deckenventilatoren entschieden haben. Dieser Ventilator läuft mit Gleichstrom. Dadurch ist er äußerst energieeffizient, während gleichzeitig die Luftbewegung mit hohem Volumen und der gerä uscharme Betrieb erhalten bleiben.
  • Página 16 AIRFUSION MOTO Installation Instructions Staub und Salz geschü tzt ist. Andernfalls erlischt die Garantie. Die Montage des Ventilators unter Bedingungen, unter denen er Wasser oder Feuchtigkeit ausgesetzt ist, ist gefährlich und kann das Risiko von Schäden, Verletzungen oder Stromschlägen erhöhen.
  • Página 17 AIRFUSION MOTO Installation Instructions TEILELISTE • Packen Sie Ihren Deckenventilator vorsichtig aus. Entfernen Sie alle Teile und Beschläge. • Breiten Sie alle Komponenten auf einer glatten Fläche aus und vergewissern Sie sich vor der Montage, dass keine Komponenten fehlen. Falls Teile fehlen, bringen Sie das komplette Produkt zwecks Überprüfung oder Austausch zum Einkaufsort zurück.
  • Página 18 AIRFUSION MOTO Installation Instructions MONTAGE DES VENTILATORS BENÖTIGTE WERKZEUGE: Kreuzschlitz-/ Flachkopf-Schraubendreher Zange Einstellbarer Schraubenschlüssel Trittleiter Seitenschneider Verkabelung, Versorgungskabel gemäß den ö rtlichen und nationalen Verkabelungsvorschriften und - bestimmungen MONTAGE DER HALTERUNG • Der Deckenventilator muss mit einem Abstand von 300 mm von der Flügelspitze bis zum nächsten Objekt oder den Wänden installiert werden.
  • Página 19 AIRFUSION MOTO Installation Instructions MONTAGE DES VENTILATORFLÜGELS (Abb. 4) 1. Entfernen Sie die Flügelschrauben von der Oberseite der Ventilatormotoreinheit, bevor Sie die Flügel anbringen. 2. Richten Sie die zwei Löcher am Flügel an den zwei Löchern am Drehkö rper der Ventilatormotoreinheit aus.
  • Página 20 AIRFUSION MOTO Installation Instructions BLOCKSCHALTBILD DES VENTILATORS VORBEREITUNG FERTIGSTELLUNG ELEKTRISCHEN VERKABELUNG VERKABELUNGSDIAGRAMM (Abb.) 7) WARNUNG: ZUR EIGENEN SICHERHEIT SOLLTEN ALLE ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE VON EINEM GEPRÜFTEN ELEKTRIKER VORGENOMMEN WERDEN. HINWEIS: IN DER FESTVERDRAHTUNG SOLLTE EIN ZUSÄTZLICHER TRENNSCHALTER FÜR ALLE PHASEN VORGESEHEN WERDEN.
  • Página 21 AIRFUSION MOTO Installation Instructions STROMVERSORGUN GSEINGANG 220-250 V AC L (Phase) N (Null) Miteinander verbinden Erde Ventilatorsteuerungseinheit Miteinander verbinden Ventilatorbaugruppe Abb. 7 Stecken Sie den Empfänger vorsichtig über der Kugelaufhängung in den Zwischenraum in der Montagehalterung. Achten Sie darauf, keines der Kabel zu beschädigen oder zu lösen. (Abb. 8) Abb.
  • Página 22: Abschluss Der Installation

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions ABSCHLUSS DER INSTALLATION HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass die Erdungsleitung sicher und korrekt ist, indem Sie einen Erdungsdurchgangstest vom zugänglichen Metallkörper des Ventilators zurück zur Erdungsklemme an der Klemmleiste der Montagehalterung durchführen. MONTAGE DES BALDACHINS (Abb. 9) 1.
  • Página 23 AIRFUSION MOTO Installation Instructions BENUTZUNG DES DECKENVENTILATORS HINWEIS: Die Fernbedienung und der Empfänger müssen nach der Installation des Deckenventilators gekoppelt werden. HINWEIS: Wenn zwei oder mehr Deckenventilatoren an einem Ort installiert sind, beachten Sie bitte die Anleitung auf der nächsten Seite.
  • Página 24 AIRFUSION MOTO Installation Instructions • Schalten Sie den Deckenventilator über die Fernbedienung ein und ändern Sie die Geschwindigkeit, um ihn auf korrekte Funktion und erfolgreiche Kopplung zu testen. • Wenn die Koppelung nicht erfolgreich war, wiederholen Sie diese Schritte erneut.
  • Página 25 AIRFUSION MOTO Installation Instructions ZURÜCKSETZEN AUF STANDARDEINSTELLUNGEN: Wenn Sie Ihre Fernbedienung zurücksetzen möchten, sodass sie mit allen Empfängern kompatibel ist, drücken Sie die Taste “ ” 15 Sekunden lang. Während des Vorgangs blinkt die Anzeigelampe schnell. TASTEN DER FERNBEDIENUNG: Vor dem Benutzen der Fernbedienung sollten Sie sich etwas Zeit zum Lesen dieser Anleitung nehmen und sich mit den Tasten und deren Funktionen vertraut machen (Abb.
  • Página 26: Nach Der Installation

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions • Ansteuerungsproblem – Fernsteuerung kann nicht mit dem Empfänger kommunizieren Reparaturschritte: • Den Hauptschalter am Deckenventilator 30 Sekunden lang ausschalten. • Den Hauptschalter am Deckenventilator einschalten. Folgen Sie den gleichen Schritten wie im Abschnitt „Kopplung von Fernbedienung und Empfänger“ beschrieben, um die Kopplung zu korrigieren.
  • Página 27: Technische Daten

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions • Wischen Sie die Flügel nur mit einem feuchten Tuch OHNE organische Lösungsmittel oder Reinigungsmittel sauber. • Der Motor ist mit einem dauergeschmierten Kugellager versehen. Er muss also nicht geschmiert werden. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN FÜR BATTERIEN WARNUNG – Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern.
  • Página 28: Consignes De Sécurité

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions NOUS VOUS REMERCIONS POUR VOTRE ACHAT Nous vous remercions d’avoir acheté le dernier des ventilateurs de plafond à économie d'énergie. Ce ventilateur fonctionne sur une alimentation CC (courant continu), ce qui lui donne l'avantage d'être très économe en énergie tout en maintenant un mouvement d'air à...
  • Página 29 AIRFUSION MOTO Installation Instructions air, le ventilateur de plafond doit ê tre placé dans un endroit protégé de l'eau, du vent, de la poussière et du sel. L’exposition aux éléments susmentionnés entraîne l’annulation de la garantie. Le montage du ventilateur dans une situation où il est soumis à l'eau ou à l'humidité est dangereux et peut augmenter le risque de dommages, de blessures ou d'électrocution.
  • Página 30: Liste Des Pièces

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions LISTE DES PIÈCES • Déballez soigneusement votre ventilateur de plafond. Retirez toutes les pièces et le maté riel. • Disposez tous les éléments sur une surface lisse et assurez-vous qu'aucun élément ne manque avant de procéder à l'assemblage. Si des pièces manquent, retournez le produit complet au lieu d'achat afin qu'il soit inspecté...
  • Página 31: Installation Du Ventilateur

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions INSTALLATION DU VENTILATEUR OUTILS REQUIS : Tournevis cruciforme / à tête plate Pinces Clé à molette Escabeau Coupe-fil Câblage, câble d'alimentation selon les codes et règlements de câblage locaux, provinciaux et nationaux. INSTALLATION DU SUPPORT DE MONTAGE •...
  • Página 32 AIRFUSION MOTO Installation Instructions INSTALLATION DE LA PALE (Schéma 4) 1. Avant de procéder à l’installation des pales, enlevez les vis des pales ainsi que les rondelles plates du dessous du moteur. 2. Alignez les 2 trous de la pale avec les 2 trous de l'élément rotatif du bloc moteur du ventilateur.
  • Página 33 AIRFUSION MOTO Installation Instructions SCHÉMA DE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE DU VENTILATEUR PRÉPARATION ET INSTALLATION DU CÂBLAGE ÉLECTRIQUE --- SCHÉMA DE CÂBLAGE (Schéma 7) AVERTISSEMENT : POUR VOTRE SÉCURITÉ, TOUS LES RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR UN ÉLECTRICIEN AGRÉÉ. REMARQUE : UN INTERRUPTEUR DE DÉCONNEXION MULTIPOLAIRE SUPPLÉMENTAIRE DOIT ÊTRE INCLUS DANS LE CÂBLAGE FIXE.
  • Página 34 AIRFUSION MOTO Installation Instructions ENTRÉE D’ALIMENTATION 220-250 V CA L (Phase) N (Neutre) Raccordement Terre Unité de contrôle du ventilateur Raccordement Assemblage du ventilateur Schéma 7 Insérez avec précaution le récepteur de la télécommande au-dessus de la boule de suspension dans l'espace restant du support de montage.
  • Página 35: Finalisation De L'INstallation

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions FINALISATION DE L'INSTALLATION REMARQUE : Veillez à ce que la mise à la terre soit réalisée de manière correcte et sécurisée en réalisant un test de continuité de mise à la terre du corps métallique accessible du ventilateur à la borne de terre du bornier du support de fixation.
  • Página 36: Utilisation De Votre Ventilateur De Plafond

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions UTILISATION DE VOTRE VENTILATEUR DE PLAFOND REMARQUE : La télécommande et le récepteur devront être appariés après l'installation du ventilateur de plafond. REMARQUE : Si deux ou plusieurs ventilateurs de plafond sont installés au même endroit, veuillez vous référer aux instructions de la page suivante.
  • Página 37 AIRFUSION MOTO Installation Instructions • Mettez le ventilateur en marche et modifiez la vitesse du ventilateur de plafond à l'aide de la télécommande pour vé rifier le bon fonctionnement et la réussite du processus d'appariement. • Si l'appariement a échoué, répétez ces étapes une nouvelle fois.
  • Página 38 AIRFUSION MOTO Installation Instructions RÉINITIALISATION DES VALEURS PAR DÉFAUT : Si vous souhaitez réinitialiser votre télécommande pour qu'elle soit compatible avec tous les ré cepteurs, » pendant 15 secondes ; pendant le processus, l’indicateur lumineux veuillez appuyer sur le bouton «...
  • Página 39: Après L'INstallation

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions • Perte de contrôle - La télécommande ne peut pas communiquer avec le ré cepteur Étapes de ré-appariement : • Coupez l'alimentation principale du ventilateur de plafond pendant 30 secondes. • Allumez l'alimentation principale du ventilateur de plafond. Suivez le mê me processus que celui décrit dans le paragraphe «...
  • Página 40: Consignes De Sécurité Concernant Les Piles

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions solvant organique ni dé tergent. • Le moteur dispose d’un roulement à billes lubrifié en permanence, il n’y a donc pas besoin de l’huiler. CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES PILES AVERTISSEMENT – Maintenez les piles neuves et usées hors de portée des enfants.
  • Página 41: Medidas De Seguridad

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions GRACIAS POR SU COMPRA Gracias por la compra de lo último en ventiladores de techo de bajo consumo. Este ventilador utiliza una corriente CC (corriente continua) para conseguir un gran ahorro de energí a y proporcionar un volumen de desplazamiento de aire elevado y una operación silenciosa.
  • Página 42 AIRFUSION MOTO Installation Instructions al agua o la humedad es peligroso y puede aumentar el riesgo de daños, lesiones o choques eléctricos. Debe ser montado e instalado por un electricista acreditado. ADVERTENCIA: Si se observara un movimiento inusual de oscilación o bamboleo, deje de usar el ventilador de techo inmediatamente y póngase en contacto con el fabricante, su agente de servicios o...
  • Página 43: Lista De Piezas

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions LISTA DE PIEZAS • Desembale el ventilador de techo con cuidado. Saque todas las piezas y la tornillerí a. • Deposite todos los componentes sobre una superficie lisa y asegúrese de que no falte ninguno antes de comenzar el montaje.
  • Página 44: Instalación Del Ventilador

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions INSTALACIÓN DEL VENTILADOR HERRAMIENTAS REQUERIDAS: Destornillador Phillips/punta plana Alicate Llave inglesa Escalera Cortacables Cableado y cable de corriente, conforme a lo requerido por los reglamentos y las normas nacionales y provinciales INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE TECHO •...
  • Página 45: Instalación De Las Aspas (Fig. 4)

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions INSTALACIÓN DE LAS ASPAS (Fig. 4) 1. Antes de instalar las aspas, quite los tornillos de las aspas de la parte superior del conjunto del motor. 2. Alinee los 2 agujeros del aspa con los 2 agujeros del elemento giratorio del conjunto del motor.
  • Página 46: Diagrama Del Cableado Eléctrico Del Ventilador

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions DIAGRAMA DEL CABLEADO ELÉCTRICO DEL VENTILADOR PREPARE Y COMPLETE EL CABLEADO ELÉCTRICO --- DIAGRAMA DEL CABLEADO (FIG. 7) ADVERTENCIA: POR SU SEGURIDAD, TODAS LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS DEBERÁ REALIZARLAS UN ELECTRICISTA ACREDITADO. NOTA: EL CABLEADO FIJO DEBERÁ INCORPORAR UN INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN OMNIPOLAR ADICIONAL.
  • Página 47 AIRFUSION MOTO Installation Instructions SUMINISTRO DE ENTRADA 220-250 V CA L (Fase) N (Neutro) Conectar juntos Tierra Unidad de control del ventilador Conectar juntos Conjunto del ventilador Fig. 7 Introduzca con cuidado el receptor en el espacio restante dentro del soporte de techo, por encima de la junta esférica.
  • Página 48: Cómo Finalizar La Instalación

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions CÓMO FINALIZAR LA INSTALACIÓN NOTA: Compruebe que el cableado de toma a tierra sea seguro y correcto realizando una prueba de continuidad de la conexión a tierra desde el cuerpo metá lico accesible del ventilador hasta el terminal de tierra en la clema del soporte de techo.
  • Página 49: Cómo Usar Su Ventilador De Techo

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions CÓMO USAR SU VENTILADOR DE TECHO NOTA: El mando a distancia y el receptor deben ser emparejados una vez instalado el ventilador de techo. NOTA: Cuando haya dos o más ventiladores de techo próximos unos a otros, consulte las instrucciones de la página siguiente.
  • Página 50 AIRFUSION MOTO Installation Instructions • Encienda el ventilador de techo y cambie su velocidad con el mando a distancia para comprobar que funciona correctamente y que el emparejamiento se ha realizado con éxito. • En caso de no llegar a emparejarse, repita estos pasos de nuevo.
  • Página 51 AIRFUSION MOTO Installation Instructions botón “ ” por 15 segundos. Durante el proceso, la luz indicadora parpadeará rápidamente. BOTONES DEL MANDO A DISTANCIA: Antes de empezar a utilizar el mando a distancia, dedique un tiempo a leerse esta sección y familiarizarse con los botones y la función de cada botón (Fig.
  • Página 52: Después De La Instalación

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions • Abra la corriente del ventilador de techo. Siga el mismo procedimiento descrito en el apartado Emparejamiento del mando a distancia y el receptor para restablecer el emparejamiento. • Encienda y seleccione una velocidad diferente del ventilador de techo para comprobar el funcionamiento del ventilador.
  • Página 53: Información Técnica

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions Utilice siempre una pila de 3V CR2032 con el mando a distancia del ventilador de techo. Asegúrese de instalar las pilas en el sentido correcto de la polaridad correcta. Para evitar el funcionamiento accidental del ventilador de techo al instalar o sustituir las pilas, desconéctelo de la corriente.
  • Página 54: Norme Di Sicurezza

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions GRAZIE PER L'ACQUISTO Grazie per aver acquistato questo ventilatore a soffitto a risparmio energetico di ultima generazione. Questo ventilatore funziona a corrente continua (CC), che offre un'elevata efficienza energetica pur mantenendo un intenso movimento dell'aria e un funzionamento silenzioso.
  • Página 55 AIRFUSION MOTO Installation Instructions AVVERTENZA! In caso di oscillazioni anomale, interrompere immediatamente l'uso del ventilatore a soffitto e contattare il costruttore, il suo centro di assistenza o un tecnico qualificato. 10. La sostituzione delle parti del sistema di sospensione di sicurezza deve essere effettuata dal costruttore, dal suo centro di assistenza o da un tecnico qualificato.
  • Página 56: Elenco Delle Parti

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions ELENCO DELLE PARTI • Disimballare il ventilatore con attenzione. Estrarre tutti i componenti e gli accessori. • Disporre il contenuto su una superficie piana e, prima dell'assemblaggio, assicurarsi che siano presenti tutti i componenti. In caso di componenti mancanti, riportare il prodotto presso il rivenditore affinché venga ispezionato o sostituito.
  • Página 57: Installazione Del Ventilatore

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions INSTALLAZIONE DEL VENTILATORE UTENSILI NECESSARI Cacciavite a croce/a testa piatta Pinza Chiave regolabile Scala Pinza spelafili Cavi elettrici e di alimentazione conformi alle normative di cablaggio locali e nazionali INSTALLAZIONE DELLA STAFFA DI SUPPORTO • Il ventilatore a soffitto deve essere installato in modo tale che le estremità delle pale siano ad almeno 300 mm di distanza da pareti o oggetti adiacenti.
  • Página 58: Fissaggio Del Ventilatore

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions INSTALLAZIONE DELLE PALE (Fig. 4) 1. Prima di installare le pale, rimuovere le viti per pale dalla parte superiore dell'unità motore del ventilatore. 2. Allineare i 2 fori sulla pala con i 2 fori sulla parte girevole dell'unità motore del ventilatore.
  • Página 59: Schema Di Cablaggio

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions SCHEMA DI CABLAGGIO PREPARAZIONE E INSTALLAZIONE DEI CAVI ELETTRICI - SCHEMA DI DIAGRAMMA (FIG. 7) AVVERTENZA! PER LA PROPRIA SICUREZZA, TUTTI I COLLEGAMENTI ELETTRICI DEVONO ESSERE EFFETTUATI DA UN ELETTRICISTA PROFESSIONISTA. NOTA: L'IMPIANTO ELETTRICO DEVE ESSERE PROTETTO DA UN INTERRUTTORE DIFFERENZIALE.
  • Página 60 AIRFUSION MOTO Installation Instructions Inserire con attenzione il ricevitore sopra il giunto sferico, nello spazio rimanente all'interno della staffa di supporto. Fare attenzione a non danneggiare o allentare alcun cavo (Fig. 8). Fig. 8 TERMINE DELL'INSTALLAZIONE NOTA: assicurarsi che il cavo di terra sia fissato saldamente e in modo corretto effettuando un test di continuità...
  • Página 61: Utilizzo Del Ventilatore

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO PER TELECOMANDO (Fig. 10) 1. Fissare il supporto per telecomando a una parete adatta con le 2 viti (Fig. 10a). 2. Fare scorrere il telecomando all'interno del supporto (Fig. 10b). Fig. 10a Fig. 10b UTILIZZO DEL VENTILATORE NOTA: dopo aver installato il ventilatore, è...
  • Página 62 AIRFUSION MOTO Installation Instructions NOTA: assicurarsi che l'impianto elettrico che alimenta il ventilatore sia protetto da un interruttore differenziale unipolare. NOTA: assicurarsi che il ricevitore sia acceso prima di iniziare la procedura di abbinamento. • Disattivare l'alimentazione del ventilatore. •...
  • Página 63 AIRFUSION MOTO Installation Instructions • Tenere premuto il pulsante sul telecomando 2 per 3-5 secondi entro 30 secondi dall'accensione del ricevitore del ventilatore 2. Durante il processo, l'indicatore luminoso lampeggerà lentamente. • Accendere il ventilatore 2 e modificare la velocità usando il telecomando per verificare che l'abbinamento sia avvenuto correttamente.
  • Página 64: Dopo L'INstallazione

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions • Di seguito sono elencati i sintomi dello scollegamento e i passaggi per effettuare nuovamente l'abbinamento. Sintomi • Perdita di controllo: il ventilatore funziona esclusivamente alla massima velocità dopo l'installazione. • Perdita di controllo: non è possibile attivare la funzione di inversione della rotazione dopo l'installazione.
  • Página 65: Specifiche Tecniche

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions • Assicurarsi che il ventilatore non entri a contatto con detergenti o solventi organici. • Per pulire le pale del ventilatore, usare esclusivamente un panno pulito e umido SENZA detergenti o solventi organici. • Il motore contiene un cuscinetto permanentemente lubrificato, quindi non è necessario aggiungere lubrificante.
  • Página 66 AIRFUSION MOTO Installation Instructions BEDANKT VOOR UW AANKOOP Bedankt voor de aankoop van de nieuwste energiebesparende plafondventilator. Deze ventilator werkt op gelijkstroom wat het voordeel heeft dat het apparaat bijzonder energiezuinig is met behoud van een hoog luchtvolume en een geruisloze werking.
  • Página 67 AIRFUSION MOTO Installation Instructions en stof is beschut. Blootstelling aan deze elementen zal de garantie ongeldig maken. De ventilator op een plaats monteren waar deze aan water of vocht onderhevig is, is gevaarlijk en kan het risico op schade, letsel of elektrische schokken vergroten en zal de garantie ongeldig maken.
  • Página 68: Onderdelenlijst

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions ONDERDELENLIJST • Pak de plafondventilator voorzichtig uit. Verwijder alle onderdelen en hardware. • Leg alle onderdelen op een vlakke ondergrond en controleer of alle noodzakelijke onderdelen aanwezig zijn. Als er onderdelen ontbreken, stuur het volledige product terug naar de plaats van aankoop voor inspectie of vervanging.
  • Página 69: De Ventilator Installeren

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions DE VENTILATOR INSTALLEREN VEREIST GEREEDSCHAP: Kruiskopschroevendraaier / platkopschroevendraaier Tang Verstelbare moersleutel Ladder Draadsnijder Bedrading, voedingskabel zoals vereist door de lokale en nationale bedradingsnormen en voorschriften DE MONTAGEBEUGEL INSTALLEREN • De plafondventilator moet zodanig worden geï nstalleerd dat het uiteinde van de bladen minstens 300 mm verwijderd is van het dichtstbijzijnde object of de muur.
  • Página 70: De Ventilator Ophangen

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions INSTALLATIE VAN DE BLADEN (Afb. 4) 1. Voor het installeren van de ventilatorbladen, verwijder de bladschroeven uit de bovenkant van de ventilatormotor. 2. Breng de 2 gaten op het ventilatorblad op één lijn met de 2 gaten van de ventilatormotor.
  • Página 71: De Elektrische Bedrading Voorbereiden --- Bedradingsschema (Afb. 7)

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions ELEKTRISCH BEDRADINGSSCHEMA VAN DE VENTILATOR DE ELEKTRISCHE BEDRADING VOORBEREIDEN --- BEDRADINGSSCHEMA (AFB. 7) WAARSCHUWING: VOOR UW VEILIGHEID MOETEN ALLE ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN WORDEN UITGEVOERD DOOR EEN ERKEND ELEKTRICIEN. OPMERKING: IN DE VASTE BEDRADING MOET EEN EXTRA MEERPOLIGE SCHEIDINGSSCHAKELAAR WORDEN OPGENOMEN.
  • Página 72 AIRFUSION MOTO Installation Instructions VOEDINGSINGANG 220-250 VAC L (Fase) N (Neutraal) Verbinden Aarde Ventilatorregeleenheid Verbinden Ventilatoreenheid Afb. 7 Breng de ontvanger voorzichtig boven de ophangkogel in de daarvoor voorziene ruimte in de montagebeugel aan. Zorg dat de bedrading niet wordt beschadigd of los komt. (Afb. 8).
  • Página 73: De Installatie Voltooien

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions DE INSTALLATIE VOLTOOIEN OPMERKING: Zorg ervoor dat de aardebedrading veilig en correct is, door een aardingscontinuï teitstest uit te voeren vanaf de metalen behuizing van de ventilator tot aan de aardklem op het aansluitblok van de montagebeugel.
  • Página 74 AIRFUSION MOTO Installation Instructions UW PLAFONDVENTILATOR GEBRUIKEN OPMERKING: De afstandsbediening en de ontvanger moeten na de installatie van de plafondventilator worden gekoppeld. OPMERKING: Wanneer twee of meer plafondventilators op één plaats worden geï nstalleerd, raadpleeg dan de instructies op de volgende pagina.
  • Página 75 AIRFUSION MOTO Installation Instructions • Druk en houd de " " knop op de afstandsbediening 3-5 seconden ingedrukt binnen 30 seconden na het inschakelen van de ontvanger van de plafondventilator. Het controlelampje zal tijdens het proces langzaam knipperen. • Schakel de plafondventilator in en wijzig de snelheid met behulp van de afstandsbediening om de juiste werking en koppeling te controleren.
  • Página 76 AIRFUSION MOTO Installation Instructions • Schakel de plafondventilator 2 in en wijzig de snelheid met behulp van de afstandsbediening om de juiste werking en koppeling te controleren. • Als het koppelen niet lukt, herhaal dan deze stappen. OP STANDAARD TERUGZETTEN Als u de afstandsbediening wilt terugzetten zodat deze opnieuw voor alle ontvangers gebruikt kan worden, druk 15 seconden op de “...
  • Página 77: Onderhoud En Reiniging

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions Symptomen: • Geen bediening mogelijk - Ventilator draait alleen op hoge snelheid na installatie • Geen bediening mogelijk - Geen omkeerfunctie na installatie • Geen bediening mogelijk - De afstandsbediening kan niet met de ontvanger communiceren Stappen om te herstellen: •...
  • Página 78: Technische Informatie

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions • Om het ventilatorblad te reinigen, veegt u het af met een vochtige, schone doek met GEEN organische oplosmiddelen of reinigingsmiddelen. • De motor heeft een permanent gesmeerde kogellager zodat er geen olie nodig is. VEILIGHEIDSMAATREGELEN VOOR DE BATTERIJ WAARSCHUWING –...
  • Página 79: Προφυλαξεισ Ασφαλειασ

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΣΑΣ Συγχαρητήρια για την αγορά ενός ανεμιστήρα οροφής τελευταίας τεχνολογίας όσον αφορά την ενεργειακή απόδοση. Ο ανεμιστήρας που αγοράσατε λειτουργεί με συνεχές ρεύμα (DC), έτσι ώστε να παρέχει εξαιρετική ενεργειακή απόδοση και ταυτόχρονα υψηλή ικανότητα διακίνησης αέρα και αθόρυβη λειτουργία.
  • Página 80 AIRFUSION MOTO Installation Instructions καλύπτεται πλήρως από τουλάχιστον 2 τοίχους. Ο ανεμιστήρας δεν είναι αδιάβροχος. Αν εγκατασταθεί σε εξωτερικό χώρο, ο ανεμιστήρας θα πρέπει να είναι προστατευμένος από το νερό, τον αέρα, τη σκόνη και το αλάτι. Αν εκτίθεται σε αυτά τα στοιχεία, η εγγύηση ακυρώνεται. Η εγκατάσταση του ανεμιστήρα σε...
  • Página 81 AIRFUSION MOTO Installation Instructions ΛΙΣΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ • Αφαιρέστε προσεκτικά τον ανεμιστήρα οροφής από τη συσκευασία. Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα και τον εξοπλισμό. • Τακτοποιήστε όλα τα εξαρτήματα σε ομαλή επιφάνεια και βεβαιωθείτε ότι δεν λείπει κανένα εξάρτημα, πριν ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση. Αν λείπουν εξαρτήματα, επιστρέψετε ολόκληρο το προϊόν στο...
  • Página 82: Εγκατασταση Του Ανεμιστηρα

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ: Κατσαβίδι Phillips / ίσιο κατσαβίδι Πένσα Γαλλικό κλειδί Σκάλα Κόφτης Ηλεκτρικό καλώδιο, σύμφωνα με τις προδιαγραφές που ορίζουν οι κατά τόπους κανονισμοί για τις ηλεκτρικές καλωδιώσεις. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΣΤΟΙΧΕΙΟΥ ΑΝΑΡΤΗΣΗΣ • Ο ανεμιστήρας οροφής θα πρέπει να εγκατασταθεί έτσι ώστε να υπάρχει απόσταση 300 χιλ. από την άκρη...
  • Página 83 AIRFUSION MOTO Installation Instructions ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΠΤΕΡΥΓΙΟΥ (Εικ. 4) 1. Πριν τοποθετήσετε τα πτερύγια, αφαιρέστε τις βίδες των πτερυγίων από το πάνω μέρος του μοτέρ του ανεμιστήρα. 2. Ευθυγραμμίστε τις 2 οπές στο πτερύγιο με τις 2 οπές στο περιστρεφόμενο στοιχείο του μοτέρ του...
  • Página 84 AIRFUSION MOTO Installation Instructions ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΤΟΥ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗΣ --- ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ (ΕΙΚ. 7) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ, ΟΛΕΣ ΟΙ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΘΟΥΝ ΑΠΟ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΟ. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ΣΤΑΘΕΡΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΙ ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΟ ΔΙΑΚΟΠΤΗ...
  • Página 85 AIRFUSION MOTO Installation Instructions ΕΙΣΟΔΟΣ ΠΑΡΟΧΗΣ 220-250 VAC L (φάση) Να συνδεθούν μαζί (ουδέτερο) Γείωση Μονάδα ελέγχου ανεμιστήρα Να συνδεθούν μαζί Συγκρότημα ανεμιστήρα Εικ. 7 Τοποθετήστε προσεκτικά τον δέκτη πάνω από το στοιχείο ανάρτησης, στην προβλεπόμενη υποδοχή. Προσέξτε να μην...
  • Página 86 AIRFUSION MOTO Installation Instructions ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΤΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Επαληθεύστε ότι τα καλώδια γείωσης έχουν συνδεθεί σωστά και με ασφάλεια, διεξάγοντας δοκιμή συνέχειας γείωσης από το προσβάσιμο μεταλλικό σώμα του ανεμιστήρα προς τον ακροδέκτη γείωσης στην κλέμμα ακροδεκτών του στοιχείου ανάρτησης.
  • Página 87 AIRFUSION MOTO Installation Instructions ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΟΡΟΦΗΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μετά την εγκατάσταση του ανεμιστήρα οροφής, θα πρέπει να συζεύξετε το τηλεχειριστήριο και τον δέκτη. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν έχουν εγκατασταθεί δύο ή περισσότεροι ανεμιστήρες οροφής στον ίδιο χώρο, ανατρέξτε στις οδηγίες στην επόμενη σελίδα.
  • Página 88 AIRFUSION MOTO Installation Instructions • Πατήστε και κρατήστε το κουμπί « » του τηλεχειριστηρίου για 3-5 δευτερόλεπτα, μέσα σε διάστημα 30 δευτερολέπτων από τη στιγμή που θα ενεργοποιήσετε τον δέκτη του ανεμιστήρα οροφής. Στο διάστημα αυτό, θα αναβοσβήνει αργά η ενδεικτική λυχνία.
  • Página 89 AIRFUSION MOTO Installation Instructions • Ενεργοποιήστε τον ανεμιστήρα οροφής 2 και αλλάξτε την ταχύτητα του ανεμιστήρα από το τηλεχειριστήριο, για να ελέγξετε αν λειτουργεί σωστά και αν έχει γίνει σωστά η σύζευξη. • Αν η σύζευξη δεν ήταν επιτυχής, επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα.
  • Página 90: Φροντιδα Και Καθαρισμοσ

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions Ενδείξεις: • Απώλεια ελέγχου - Ο ανεμιστήρας λειτουργεί μόνο στην υψηλή ταχύτητα μετά την εγκατάσταση. • Απώλεια ελέγχου - Ο ανεμιστήρας δεν λειτουργεί αντίστροφα μετά την εγκατάσταση. • Απώλεια ελέγχου - Το τηλεχειριστήριο δεν επικοινωνεί με το δέκτη.
  • Página 91: Τεχνικεσ Πληροφοριεσ

    AIRFUSION MOTO Installation Instructions οργανικούς διαλύτες ή καθαριστικά. • Το μοτέρ περιλαμβάνει ένσφαιρο έδρανο μόνιμης λίπανσης, οπότε δεν απαιτεί λίπανση. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Φυλάσσετε τις νέες και τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες μακριά από παιδιά. ΠΡΟΣΟΧΗ – Μην καταπίνετε τις μπαταρίες—Κίνδυνος χημικού εγκαύματος.

Este manual también es adecuado para:

210650

Tabla de contenido