G Restraint Pad
F Patte d'entrejambe
D Schutzpolster
N Veiligheidskussentje
I Fascetta di Bloccaggio
E Almohadilla de
sujeción
K Fastspændingspude
P Colchinete de
Retenção
T Pehmustettu vyö
M Sikkerhetsstøtte
s Skyddsdyna
R ∑ÒÓË ™˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘
G Securing your Infant
• Place your child in the seat. Position the restraint pad between your child's legs.
• Fasten the restraint straps to the restraint pad. Make sure you hear a "click"
on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from
your child. The restraint system should remain attached.
F Installation du bébé
• Installez l'enfant dans le siège. Placez la patte d'entrejambe entre ses jambes.
• Attachez la ceinture à la patte d'entrejambe. On doit entendre un « clic » des
deux côtés.
• Tirez sur le système de retenue pour vérifier qu'il est bien attaché. Il doit résister.
D Ihr Kind sichern
• Das Kind in den Sitz setzen. Das Schutzpolster zwischen den Beinen des
Kindes positionieren.
• Die Schutzriemen am Schutzpolster befestigen. Darauf achten, dass auf beiden
Seiten ein
Klicken" zu hören ist.
"
• Prüfen, ob das Schutzsystem fest sitzt, indem es vom Kind weggezogen wird.
Das Schutzsystem sollte sich nicht wegziehen lassen.
N Uw kind goed vastzetten
• Zet uw kind in het stoeltje. Plaats het veiligheidskussentje tussen de beentjes van
uw kind.
• Maak de veiligheidsriempjes vast aan het veiligheidskussentje. U moet aan beide
kanten een "klik" horen.
• Controleer of het veiligheidskussentje goed vastzit door eraan te trekken.
Het kussentje moet vast blijven zitten wanneer u eraan trekt.
All manuals and user guides at all-guides.com
I Come Bloccare il Bambino
E Cómo asegurar al niño
K Sådan spændes barnet fast
G Restraint Strap
F Ceinture
D Schutzriemen
N Veiligheidsriempje
I Cinghia di Bloccaggio
E Correa de sujeción
P Para Segurar o Bebé
K Bælte
P Correia de Retenção
T Kiinnitysremmi
M Sikkerhetsstøttesele
s Skyddsrem
R πÌ¿ÓÙ·˜ ™˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘
T Lapsen kiinnitys
M Sikre spedbarnet
s Säkra spädbarnet
R ™˘ÁÎÚ¿ÙËÛË ÙÔ˘ ¶·È‰ÈÔ‡ Û·˜
19
• Posizionare il bambino sul seggiolino. Posizionare la fascetta di bloccaggio tra
le gambe del bambino.
• Allacciare le cinghiette di bloccaggio alla fascetta di bloccaggio. Assicurarsi
di sentire uno "scatto" su entrambi i lati.
• Controllare che il sistema di bloccaggio sia adeguatamente agganciato
tirandolo nella direzione opposta al bambino. Il sistema di bloccaggio deve
restare agganciato.
• Ponga al niño en la cuna y colóquele la almohadilla de sujeción entre las piernas.
• Abroche las correas de sujeción en la almohadilla. Asegúrese de que ambos
lados queden correctamente ajustados en su sitio.
• Compruebe que el sistema de sujeción esté bien ajustado tirando de él.
El sistema deberá permanecer ajustado.
• Sæt barnet i stolen. Anbring fastspændingspuden mellem barnets ben.
• Fastgør bælterne til fastspændingspuden. Vær helt sikker på, at du hører et
"klik" i begge sider.
• Kontroller, at bæltet er korrekt fastgjort, ved at trække i det væk fra barnet. Bæltet
må ikke løsne sig.
• Coloque a criança na cadeirinha. Coloque o colchonete de retenção entre as
pernas do bebé.
• Prenda as correias de retenção ao colchonete. Certifique-se de que ouve um
"clique" em ambos os lados.
• Verifique se o sistema de retenção está bem preso, puxando-o na direcção oposta
à da criança. O sistema de retenção deverá permanecer preso.
Pane lapsi istuimelle. Aseta pehmustettu vyö hänen jalkojensa väliin.
• Kiinnitä remmit pehmustettuun vyöhön. Varmista että kummaltakin puolelta
kuuluu napsahdus.
• Varmista istuinvöistä vetämällä, että ne ovat kunnolla kiinni. Ne eivät saa
aueta vetämällä.
• Sett barnet i stolen. Plasser sikkerhetsstøtten mellom bena på barnet.
• Fest sikkerhetsstøtteselen til sikkerhetsstøtten. Pass på at du hører et klikk
på begge sider.
• Kontroller at sikkerhetsutstyret er godt festet ved å trekke det bort fra barnet.
Sikkerhetsutstyret skal fortsatt sitte fast.
• Placera barnet i sätet. Placera skyddsdynan mellan barnets ben.
• Fäst skyddsremmarna på skyddsdynan. Det skall höras ett klick på varje sida.
• Kontrollera att säkerhetsselen sitter ordentligt fast genom att dra den bort från
barnet. Säkerhetsselen skall fortfarande sitta fast.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·È‰› ÛÙÔ Î¿ıÈÛÌ·. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ˙ÒÓË Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘
·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙ· fi‰È· ÙÔ˘ ·È‰ÈÔ‡ Û·˜.
• ¢¤ÛÙ ÙÔ˘˜ ÈÌ¿ÓÙ˜ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÛÙË ˙ÒÓË Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ
·ÎÔ‡ÛÙËΠÙÔ «ÎÏÈλ Î·È ·fi ÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜.
• ∂ϤÁÍÙ ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ¤¯ÂÈ Û˘Ó‰Âı›
ηϿ, ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ. ∆Ô Û‡ÛÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó·
·Ú·Ì›ÓÂÈ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ.