Storz 40820150 Manual De Instrucciones página 12

Localizador em del ensoscopio
Tabla de contenido

Publicidad

12
KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
EM-Endoskoptracker
Modell 40 8201 50
13
Lagerung
Nach der Sterilisation müssen die Instrumente in der
Sterilisationsverpackung trocken und staubfrei gelagert
werden.
HINWEIS: Die in der Anleitung angegebenen
Anwendungs- und Lagerspezifikationen sind zu
beachten!
14
Materialbeständigkeit
Achten Sie bei der Auswahl der Reinigungs- und
Desinfektionsmittel bitte darauf, dass folgende
Bestandteile nicht enthalten sind:
• organische, mineralische und oxidierende Säuren
(minimal zulässiger pH-Wert 5,5)
• starke Laugen (maximal zulässiger pH-Wert 10,
mild alkalischer Reiniger empfohlen)
• organische Lösungsmittel (z. B. Alkohole, Ether,
Ketone, Benzine)
• Oxidationsmittel (z. B. Wasserstoffperoxide)
• Halogene (Chlor, Jod, Brom)
• aromatische/halogenierte Kohlenwasserstoffe
• Salze von Schwermetallen
• Öle
• Morpholin
• Reinigen Sie die Instrumente nie mit Metallbürsten
oder Stahlwolle.
• Alle Instrumente dürfen nur Temperaturen nicht höher
als 142 °C (288 °F) ausgesetzt werden!
15
richtlinienkonformität
Dieses Medizinprodukt ist nach Medizinprodukte-Richtlinie
(MDD) 93/42/EWG mit CE-Kennzeichen versehen. Ist
dem CE-Kennzeichen eine Kennnummer nachgestellt,
weist diese die zuständige Benannte Stelle aus.
16
Wiederverwendbarkeit
KARL STORZ garantiert einen Lebenszyklus von 30
Aufbereitungen/Einsätzen. Darüber hinaus gilt: Die
Instrumente können – bei entsprechender Sorgfalt und
sofern Sie unbeschädigt und unverschmutzt sind –
wiederverwendet werden, solange eine ausreichende
Funktion und/oder Montage möglich ist. Das Ende der
Produktlebensdauer wird maßgeblich von Verschleiß,
Aufbereitungsverfahren (Chemikalie) und Beschädigung
durch den Gebrauch bestimmt. Jede darüber hinaus-
gehende Weiterverwendung bzw. die Verwendung von
beschädigten und/oder verschmutzten Instrumenten liegt
in der Verantwortung des Anwenders. Bei Missachtung
wird jede Haftung ausgeschlossen.
E
INSTRUCTION MANUAL
EM endoscope tracker
Model 40 8201 50
13
Storage
Following sterilization, the instruments must be
stored in their sterile packaging in a dry and dust-free
environment.
NOTE: Follow the application and storage conditions in
this manual!
14
Material stability
When selecting the cleaning agents and disinfectants,
it must be ensured that they do not contain any of the
following components:
• Organic, mineral or oxidizing acids
(minimum permissible pH value 5.5)
• Strong alkalis (maximum permissible pH value 10,
mild alkaline cleaning agents are recommended)
• Organic solvents (e.g., alcohols, ethers, ketones,
benzines)
• Oxidizers (e.g., hydrogen peroxide)
• Halogens (chlorine, iodine, bromine)
• Aromatic/halogenated hydrocarbons
• Heavy metal salts
• Oils
• Morpholine
• Never clean the instruments with metal brushes or
steel wool.
• The instruments must never be exposed to
temperatures in excess of 142 °C (288 °F)!
15
Directive compliance
This medical device bears a CE mark in accordance with
the Medical Devices Directive (MDD) 93/42/EEC.
A code number after the CE mark indicates the
responsible notified body.
16
reusability
KARL STORZ guarantees a life cycle of 30 reproces-
sings/uses. Furthermore: If handled with due care and
assuming they are neither damaged nor soiled, the inst-
ruments can be used again as long as they still function
correctly and/or can be assembled. The end of the pro-
duct's service life is largely determined by wear, repro-
cessing methods (chemicals) and damage from use.
The user is responsible for any other reuse and the use
of damaged and/or contaminated instruments. Disregard
results in the exclusion of any liability.
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Localizador EM del endoscopio
Modelo 40 8201 50
13
Almacenamiento
Una vez concluida la esterilización, los instrumentos
deben almacenarse en los envases de esterilización en
un lugar seco y libre de polvo.
NOTA: Observe las especificaciones de aplicación y de
almacenamiento indicadas en la Instrucción.
14
resistencia del material
A la hora de seleccionar el producto de limpieza y el
producto desinfectante, asegúrese de que no contienen
los siguientes componentes:
• ácidos orgánicos, minerales u oxidantes
(valor mínimo permitido de pH 5,5)
• lejías fuertes (valor de pH máximo permitido 10;
se recomienda un producto de limpieza ligeramente
alcalino)
• disolventes orgánicos (p. ej., alcoholes, éteres,
cetonas, bencinas)
• oxidantes (p. ej., peróxido de hidrógeno)
• halógenos (cloro, yodo, bromo)
• hidrocarburos aromáticos/halogenados
• sales de metales pesados
• aceites
• morfolina
• Nunca utilice cepillos metálicos o lana de acero para
limpiar los instrumentos.
• No está permitido exponer ninguno de los instrumentos
a temperaturas superiores a 142 °C (288 °F).
15
Conformidad con la directiva
Este producto médico está provisto del símbolo CE
según la directiva 93/42/CEE relativa a los productos
sanitarios. Si al símbolo CE le sigue un número de
identificación, dicho número designa el organismo
notificado competente.
16
reutilización
KARL STORZ garantiza un período de vida útil de 30 pre-
paraciones/aplicaciones. Además, hay que tener en cuenta:
Los instrumentos pueden reutilizarse, en caso de actuar con
el debido cuidado, en tanto no estén deteriorados ni conta-
minados, y siempre y cuando su funcionamiento y/o montaje
aún sea posible. El fin de la vida útil del producto viene
determinado en gran medida por el desgaste del producto,
por los procesos de preparación (productos químicos) y por
los deterioros derivados de su utilización. Cualquier reutili-
zación ulterior o utilización de instrumentos deteriorados o
contaminados es responsabilidad del usuario. La inobser-
vancia de estas indicaciones conlleva la extinción de toda
responsabilidad por parte de KARL STORZ.
V 2.3_04/2018

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido