Balluff BTL7-A/C/E/G5 Serie Manual Del Usuario

Balluff BTL7-A/C/E/G5 Serie Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para BTL7-A/C/E/G5 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 123

Enlaces rápidos

BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _
II 1/2 G Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb
II 2 D Ex tb IIIC T85°C/T100°C Db IP67
deutsch
Betriebsanleitung
english
User's Guide
français
Notice d'utilisation
italiano
Manuale d'uso
español
Manual de instrucciones
使用说明书
中文
русский
Руководство по эксплуатации

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Balluff BTL7-A/C/E/G5 Serie

  • Página 1 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ II 1/2 G Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb II 2 D Ex tb IIIC T85°C/T100°C Db IP67 deutsch Betriebsanleitung english User's Guide français Notice d’utilisation italiano Manuale d'uso español Manual de instrucciones 使用说明书 中文...
  • Página 2 www.balluff.com...
  • Página 3: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Declaration of Conformity Balluff GmbH Schurwaldstrasse 9 73765 Neuhausen a.d.F. Germany Phone +49 7158 173-0 Fax +49 7158 5010 balluff@balluff.de Wir erklären, dass folgendes Produkt die einschlägigen We declare that the following product is in conformity with Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union erfüllt.
  • Página 9 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Betriebsanleitung II 1/2 G Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb II 2 D Ex tb IIIC T85°C/T100°C Db IP67 deutsch...
  • Página 10 www.balluff.com...
  • Página 11: Tabla De Contenido

    4.2.3 Wegaufnehmer einbauen Applikation 2: Füllstandsmessungen in Zone 0 4.3.1 Einbau vorbereiten 4.3.2 Wegaufnehmer einbauen Elektrischer Anschluss Schirmung und Kabelverlegung Inbetriebnahme System in Betrieb nehmen Hinweise zum Betrieb Einstellverfahren Programmiereingänge Hinweise zum Einstellvorgang Übersicht der Einstellverfahren 6.3.1 Teach-in 6.3.2 Justieren 6.3.3 Reset www.balluff.com deutsch...
  • Página 12 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Zündschutzart „d“ Micropulse Wegaufnehmer - Bauform Stab Druckfeste Kapselung Teach-in Justieren Rücksetzen aller Werte (Reset) Technische Daten 10.1 Genauigkeit 10.2 Umgebungsbedingungen 10.3 Spannungsversorgung (extern) 10.4 Ausgang 10.5 Eingang 10.6 Maße, Gewichte Zubehör 11.1 Schwimmer 11.2 Positionsgeber 11.3 Einstellbox Typenschlüssel...
  • Página 13: Benutzerhinweise

    Bedeutung der Warnhinweise Beachten Sie unbedingt die Warnhinweise in dieser Anlei- Die Konformitätserklärung Ihres spezifischen tung und die beschriebenen Maßnahmen zur Vermeidung Geräts finden Sie unter www.balluff.com von Gefahren. im Downloadbereich. Geben Sie dafür die Typenbezeichnung oder den Bestellcode im Die verwendeten Warnhinweise enthalten verschiedene Suchfeld ein.
  • Página 14: Sicherheitshinweise Atex

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Zündschutzart „d“ Micropulse Wegaufnehmer - Bauform Stab Druckfeste Kapselung Sicherheitshinweise ATEX Störfestigkeitsprüfungen: Bestimmungsgemäße Verwendung – Statische Elektrizität (ESD) Dieser Micropulse Wegaufnehmer eignet sich entspre- Schärfegrad 3 EN 61000-4-2 chend der Kennzeichnung als elektrisches Betriebsmittel zur Verwendung in gas- und staubexplosionsgefährdeten –...
  • Página 15: Einsatz Und Prüfung

    Daher ist das Anschlusskabel ortsfest zu verlegen und verhindert wird. durch eine zusätzliche Klemmung gegen Zug- und Drehbelastung zu schützen. Die Verwendung einer Die Gasgruppe IIC zeigt, dass der Wegaufnehmer bei allen Schleppkette ist nicht zulässig. Gasen entsprechend der Temperaturklasse eingesetzt werden kann. www.balluff.com deutsch...
  • Página 16: Dokumente Des Betreibers

    Fehlfunktionen erkennbar sind. In diesem Fall ist der Wegaufnehmer sofort außer Betrieb zu nehmen. Die Reparatur defekter Wegaufnehmer darf nur durch die Servicetechniker der BALLUFF GmbH durchgeführt wer- den. Aus Sicherheitsgründen ist ein Eingriff durch den Betreiber nicht zulässig. Das Gehäuse des Wegaufnehmers darf nicht geöffnet bzw.
  • Página 17: Aufbau Und Funktion

    Auswerteeinheit/Steuerung und der Stromversorgung mers sind Stäbe mit Nennlängen von 25 mm bis 7620 mm erfolgt über ein Kabel, das je nach Version axial oder radial lieferbar. am Wegaufnehmer fest angeschlossen ist. Dämpfungszone: Messtechnisch nicht nutzbarer Bereich am Stabende, der überfahren werden darf. www.balluff.com deutsch...
  • Página 18: Einbau Und Anschluss

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Zündschutzart „d“ Micropulse Wegaufnehmer - Bauform Stab Druckfeste Kapselung Einbau und Anschluss Mindestabstand zu festen Hindernissen 4.2.2 Einbau vorbereiten Bei der Montage ist darauf zu achten, dass feste Hinder- Einbauvariante: Für die Aufnahme des Wegaufnehmers nisse, wie z. B.
  • Página 19: Wegaufnehmer Einbauen

    Schwimmers enthaltenen Splint sichern, ohne den Stab mechanisch zu belasten. Den Splint durch die Bohrung führen und mit einer Zange an der Öse halten. Mit einer zweiten Zange nacheinander die geraden Enden des Splints um den Stab biegen. www.balluff.com deutsch...
  • Página 20 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Zündschutzart „d“ Micropulse Wegaufnehmer - Bauform Stab Druckfeste Kapselung Einbau und Anschluss (Fortsetzung) Wegnaufnehmer einbauen ACHTUNG Funktionsbeeinträchtigung Unsachgemäße Montage kann die Funktion des Wegauf- Zone 1 nehmers beeinträchtigen und zu erhöhtem Verschleiß führen. Trennbereich ►...
  • Página 21: Elektrischer Anschluss

    Kabelausführung: Wegaufnehmerseitig ist der Kabel- BTL7-C/E max. 100 m schirm mit dem Gehäuse verbunden. Steuerungsseitig den Kabelschirm erden (mit dem 1) Voraussetzung: durch Aufbau, Schirmung und Verlegung keine Einwir- Schutzleiter verbinden). kung fremder Störfelder. Tab. 4-2: Kabellängen BTL7 www.balluff.com deutsch...
  • Página 22: Inbetriebnahme

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Zündschutzart „d“ Micropulse Wegaufnehmer - Bauform Stab Druckfeste Kapselung Inbetriebnahme System in Betrieb nehmen GEFAHR Unkontrollierte Systembewegungen Bei der Inbetriebnahme und wenn die Wegmesseinrichtung Teil eines Regelsystems ist, dessen Parameter noch nicht eingestellt sind, kann das System unkontrollierte Bewegungen ausführen.
  • Página 23: Einstellverfahren

    Lb genutzt werden. Programmiereingang auf 10 bis 30 V Null- oder Endpunkt sein. Null- und Endpunkte dürfen entspricht der Aktivierung (high-aktiv). jedoch nicht vertauscht werden. Dazu kann die Balluff Einstellbox BTL7-A-CB02-K verwen- – Die absoluten Null- und Endpunkte müssen innerhalb det werden (siehe Zubehör auf Seite 25).
  • Página 24: Übersicht Der Einstellverfahren

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Zündschutzart „d“ Micropulse Wegaufnehmer - Bauform Stab Druckfeste Kapselung Einstellverfahren (Fortsetzung) Übersicht der Einstellverfahren ► Positionsgeber in die neue Endposition verschieben. ► Neuen Endpunkt durch Aktivieren der Programmierein- gänge einlesen. 6.3.1 Teach-in ⇒ Der aktuelle Nullpunkt bleibt erhalten. Der werkseitig eingestellte Null- und Endpunkt wird durch einen neuen Null- und Endpunkt ersetzt.
  • Página 25: Justieren

    ► Durch Aktivieren der Programmiereingänge den gewünschten Anfangswert einstellen. Bild 6-5: Neuen Endwert justieren vorher 6.3.3 Reset Neuer Wegaufnehmer auf die Werkseinstellungen zurücksetzen. nachher Anfangswert Die detaillierte Vorgehensweise für das Rückset- Neuer Nullpunkt zen ist auf Seite 21 beschrieben. Bild 6-4: Neuen Anfangswert justieren www.balluff.com deutsch...
  • Página 26: Teach-In

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Zündschutzart „d“ Micropulse Wegaufnehmer - Bauform Stab Druckfeste Kapselung Teach-in ACHTUNG Funktionsbeeinträchtigung Angezeigte Werte (Beispiel) Das Teach-in während des Betriebs der Anlage kann zu Fehlfunktionen führen. bei 0…10 V bei 4…20 mA ► Die Anlage vor dem Teach-in außer Betrieb nehmen. Ausgangslage: 5.39 V 9.15 mA...
  • Página 27: Justieren

    (< 1 s) aktivieren. 0.90 V 7.20 mA ⇒ Eingestellter Positionswert wird gespeichert. Endpunkt einstellen, Endwert justieren und Justieren beenden siehe Seite 20. Die einzelnen Schritte der Einstellungen können beliebig gewählt werden. Das Justieren kann zu jedem beliebigen Zeitpunkt beendet werden. www.balluff.com deutsch...
  • Página 28 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Zündschutzart „d“ Micropulse Wegaufnehmer - Bauform Stab Druckfeste Kapselung Justieren (Fortsetzung) Angezeigte Werte (Beispiel) bei 0…10 V bei 4…20 mA Endpunkt einstellen 9.89 V 19.13 mA ► Positionsgeber an den neuen Endpunkt bringen. ►...
  • Página 29: Rücksetzen Aller Werte (Reset)

    ⇒ Alle Werte sind zurückgesetzt. ⇒ Aktueller Positionswert wird angezeigt. ⇒ Reset ist deaktiviert. Reset abbrechen Das Rücksetzen kann nach dem Schritt Reset aktivieren ohne Änderung abgebrochen wer- den. ► gleichzeitig kurz (< 1 s) aktivieren. < 1 s ⇒ Aktueller Positionswert wird angezeigt. www.balluff.com deutsch...
  • Página 30: Technische Daten

    Überspannungsschutz bis 36 V Luftfeuchtigkeit < 90 %, nicht betauend Druckfestigkeit Stab ≤ 350 bar 1) Nennlänge = 500 mm, Positionsgeber in der Mitte des Messbereichs (bei Einbau in Hydraulikzylinder) 2) Einzelbestimmung nach Balluff-Werknorm Schockbelastung 100 g/6 ms 3) Resonanzfrequenzen ausgenommen Dauerschock 100 g/2 ms nach EN 60068-2-27 2), 3) 4) Voraussetzung ist, dass im Verpolungsfall zwischen GND und 0 V kein Stromfluss stattfinden kann.
  • Página 31: Maße, Gewichte

    10.6 Maße, Gewichte Durchmesser Stab 10,2 mm Nennlänge 25…7620 mm Gewicht (längenabhängig) ca. 2 kg/m Gehäusematerial Edelstahl Flanschmaterial Edelstahl Stabmaterial Edelstahl Wandstärke Stab 2 mm Gehäusebefestigung über M18×1.5 oder 3/4"-16UNF Gewinde Kabelmaterial Kabeltemperatur –40 °C…+90 °C Kabeldurchmesser max. 7 mm zulässiger Biegeradius feste Verlegung ≥ 35 mm www.balluff.com deutsch...
  • Página 32 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Zündschutzart „d“ Micropulse Wegaufnehmer - Bauform Stab Druckfeste Kapselung Zubehör Zubehör ist nicht im Lieferumfang enthalten und deshalb BTL2-S-4414-4Z-EX getrennt zu bestellen. 11.1 Schwimmer Für Füllstandsmessungen in Zone 0 sind nur die hier genannten Schwimmer als Positionsgeber zulässig. Einbaulage: erhabene Prägung auf der BTL2-S-6216-8P-EX...
  • Página 33: Zubehör

    Positionsgeber BTL-P-1013-4R BTL-P-1013-4S BTL-P-1012-4R Bild 11-1: Einbaumaße Positionsgeber Gewicht < 15 g Gehäuse Aluminium Betriebstemperatur –40 °C…+85 °C Im Lieferumfang der Positionsgeber enthalten: Distanzstück 8 mm, nichtmagnetisierbares Material 11.3 Einstellbox BTL7-A-CB02-K Lieferumfang: – Einstellbox – 2 Adapterkabel je ca. 0,3 m/0,6 m. – Anleitung www.balluff.com deutsch...
  • Página 34: Typenschlüssel

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Zündschutzart „d“ Micropulse Wegaufnehmer - Bauform Stab Druckfeste Kapselung Typenschlüssel BTL7 - A 5 10 - M0500 - B - DEXA - K05 Wegaufnehmer Micropulse Schnittstelle: A = Analogschnittstelle, Spannungsausgang 0…10 V G = Analogschnittstelle, Spannungsausgang –10…+10 V C = Analogschnittstelle, Stromausgang 0…20 mA E = Analogschnittstelle, Stromausgang 4…20 mA Versorgungsspannung:...
  • Página 35: Anhang

    50,8 76,2 0,11811024 101,6 0,15748031 0,19685039 152,4 0,23622047 177,8 0,27559055 203,2 0,31496063 228,6 0,35433071 0,393700787 Tab. 13-2: Umrechnungstabelle inch-mm Tab. 13-1: Umrechnungstabelle mm-inch 13.2 Typenschild 1) Bestellcode 2) Typ 3) Seriennummer 4) Baujahr Bild 13-1: Typenschild BTL7 (Beispiel) www.balluff.com deutsch...
  • Página 36 US Service Center CN Service Center Germany Germany China Balluff GmbH Balluff GmbH Balluff Inc. Balluff (Shanghai) trading Co., ltd. Schurwaldstrasse 9 Schurwaldstrasse 9 8125 Holton Drive Room 1006, Pujian Rd. 145. 73765 Neuhausen a.d.F. 73765 Neuhausen a.d.F. Florence, KY 41042 Shanghai, 200127, P.R.
  • Página 37 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ User’s Guide II 1/2 G Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb II 2 D Ex tb IIIC T85°C/T100°C Db IP67 english...
  • Página 38 www.balluff.com...
  • Página 39 Application 2: fill level measurement in zone 0 4.3.1 Preparing for installation 4.3.2 Installing the transducer Electrical connection Shielding and cable routing Startup Starting up the system Operating notes Calibration procedure Programming inputs Calibration procedure notes Calibration procedure overview 6.3.1 Teach-in 6.3.2 Adjusting 6.3.3 Reset www.balluff.com english...
  • Página 40 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Ignition protection “d” Micropulse Transducer - Rod Style Flameproof enclosure Teach-in Adjusting Resetting all values (reset) Technical data 10.1 Accuracy 10.2 Ambient conditions 10.3 Supply voltage (external) 10.4 Output 10.5 Input 10.6 Dimensions, weights Accessories 11.1 Floats 11.2 Magnets...
  • Página 41: Notes To The User

    Do not start up the transducer if you do not have a user’s Disposal guide in the language of the country where the product will be used. In such cases, please contact BALLUFF. ► Observe the national regulations for disposal. www.balluff.com...
  • Página 42: Atex Safety Notes

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Ignition protection “d” Micropulse Transducer - Rod Style Flameproof enclosure ATEX safety notes Intended use Noise immunity tests: – Static electricity (ESD) In line with its identification, this micropulse transducer is EN 61000-4-2 Severity level 3 suitable as electrical equipment for use in gas and dust explosive areas.
  • Página 43: Use And Inspection

    Drag chains may not be Gas group IIC indicates that the transducer can be used in used. all gases in compliance with the temperature class. www.balluff.com english...
  • Página 44: Operator Documents

    If any damage or wear is found, the transducer must be immediately taken out of operation. Only service technicians from BALLUFF GmbH may repair defective transducers. Intervention in the product by the operator is not permitted due to safety reasons.
  • Página 45: Construction And Function

    Damping zone: Area at the end of the rod that cannot be transducer axially or radially, depending on the version. used for measurements, but which may be passed over. www.balluff.com english...
  • Página 46: Installation And Connection

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Ignition protection “d” Micropulse Transducer - Rod Style Flameproof enclosure Installation and connection Minimum distance to fixed obstacles 4.2.2 Preparing for installation During installation, make sure that there is a minimum Installation note: We recommend using non- distance between the transducer housing and fixed magnetizable material to mount the transducer and obstacles, such as protective covers.
  • Página 47: Installing The Transducer

    Insert the cotter pin through the hole and hold it at the eye with a pair of pliers. With a second pair of pliers, bend the straight ends of the cotter pin around the tube one after another. www.balluff.com english...
  • Página 48 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Ignition protection “d” Micropulse Transducer - Rod Style Flameproof enclosure Installation and connection (continued) Installing the transducer NOTICE Interference in function Improper installation can compromise the function of the Zone 1 transducer and result in increased wear. ►...
  • Página 49: Electrical Connection

    Max. 30 m Ground the cable shielding on the controller side BTL7-C/E Max. 100 m (connect with the protective earth conductor). 1) Prerequisite: Construction, shielding and routing preclude the effect of any external noise fields. Tab. 4-2: Cable lengths BTL7 www.balluff.com english...
  • Página 50: Startup

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Ignition protection “d” Micropulse Transducer - Rod Style Flameproof enclosure Startup Starting up the system DANGER Uncontrolled system movement When starting up, if the position measuring system is part of a closed loop system whose parameters have not yet been set, the system may perform uncontrolled movements.
  • Página 51: Programming Inputs

    (high active). – The absolute null and end points must lie within the The Balluff BTL7-A-CB02-K adjusting box can be used for minimum or maximum range of what can be output this (see Accessories on page 25). (see value table).
  • Página 52: Calibration Procedure Overview

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Ignition protection “d” Micropulse Transducer - Rod Style Flameproof enclosure Calibration procedure (continued) Calibration procedure overview ► Move magnet to the new end position. ► Read new end point by activating the programming inputs.
  • Página 53: Adjusting

    Adjust a new end value New start after 6.3.3 Reset value Restoring the transducer to its factory settings. New null point The detailed procedure for the reset is described on page 21. Fig. 6-4: Adjust a new start value www.balluff.com english...
  • Página 54: Teach-In

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Ignition protection “d” Micropulse Transducer - Rod Style Flameproof enclosure Teach-in NOTICE Interference in function Displayed values (example) Teach-in while the system is running may result in malfunctions. At 0 to 10 V At 4 to 20 mA ►...
  • Página 55: Adjusting

    ⇒ Set position value is saved. For setting the end point, adjusting the end value, and ending adjustment, see page 20. Any of the individual steps for settings can be selected. The adjustment process can be ended at any time. www.balluff.com english...
  • Página 56 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Ignition protection “d” Micropulse Transducer - Rod Style Flameproof enclosure Adjusting (continued) Displayed values (example) At 0 to 10 V At 4 to 20 mA Set end point 9.89 V 19.13 mA ► Bring magnet to the new end point. ►...
  • Página 57: Resetting All Values (Reset)

    ⇒ Current position value is displayed. ⇒ Reset is deactivated. Abort reset Resetting can be aborted without any changes being saved after the Activate reset step. ► Briefly activate simultaneously (< 1 s). < 1 s ⇒ Current position value is displayed. www.balluff.com english...
  • Página 58: Technical Data

    < 90%, non- condensing Rod pressure rating (when installed ≤ 350 bar 1) Nominal length = 500 mm, magnet in the middle of the measuring range in hydraulic cylinders) 2) Individual specifications as per Balluff factory standard Shock rating 100 g/6 ms 3) Resonant frequencies excluded Continuous shock 100 g/2 ms per EN 60068-2-27...
  • Página 59: Dimensions, Weights

    Housing material Stainless steel Flange material Stainless steel Rod material Stainless steel Rod wall thickness 2 mm Housing mounting via M18×1.5 or 3/4"-16UNF threads Cable material Cable temperature –40°C…+90°C Cable diameter Max. 7 mm Permissible bending radius Fixed routing ≥ 35 mm www.balluff.com english...
  • Página 60: Accessories

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Ignition protection “d” Micropulse Transducer - Rod Style Flameproof enclosure Accessories Accessories are not included in the scope of delivery and BTL2-S-4414-4Z-EX must be ordered separately. 11.1 Floats Only the floats listed here may be used as magnets for measuring the level in zone 0.
  • Página 61: Magnets

    Aluminum Operating temperature –40°C…+85°C Included in the scope of delivery for the magnet: Spacer 8 mm, non-magnetizable material 11.3 Calibration box BTL7-A-CB02-K Scope of delivery: – Calibration box – 2 adapter cables, each approx. 0.3 m/0.6 m – Instructions www.balluff.com english...
  • Página 62: Type Code Breakdown

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Ignition protection “d” Micropulse Transducer - Rod Style Flameproof enclosure Type code breakdown BTL7 - A 5 10 - M0500 - B - DEXA - K05 Micropulse transducer Interface: A = Analog interface, voltage output 0 10 V …...
  • Página 63: Appendix

    228.6 0.35433071 0.393700787 Tab. 13-2: Conversion table inches to mm Tab. 13-1: Conversion table mm to inches 13.2 Part label 1) Ordering code 2) Type 3) Serial number 4) Year of manifacture Fig. 13-1: BTL7 part label (example) www.balluff.com english...
  • Página 64 US Service Center CN Service Center Germany Germany China Balluff GmbH Balluff GmbH Balluff Inc. Balluff (Shanghai) trading Co., ltd. Schurwaldstrasse 9 Schurwaldstrasse 9 8125 Holton Drive Room 1006, Pujian Rd. 145. 73765 Neuhausen a.d.F. 73765 Neuhausen a.d.F. Florence, KY 41042 Shanghai, 200127, P.R.
  • Página 65 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Notice d’utilisation II 1/2 G Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb II 2 D Ex tb IIIC T85°C/T100°C Db IP67 français...
  • Página 66 www.balluff.com...
  • Página 67 Blindage et pose des câbles Mise en service Mise en service du système Conseils d’utilisation Procédure de réglage Entrées de programmation Remarques concernant la procédure de réglage Aperçu des procédures de réglage 6.3.1 Apprentissage 6.3.2 Ajustage 6.3.3 Réinitialisation ("Reset") www.balluff.com français...
  • Página 68 Type de protection contre BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ l’inflammation « d » Capteur de déplacement Micropulse - Forme à tige Enveloppe anti-déflagrante Apprentissage Ajustage Réinitialisation de l’ensemble des valeurs ("Reset") Caractéristiques techniques 10.1 Précision 10.2 Conditions ambiantes 10.3 Alimentation électrique (externe) 10.4 Sorties 10.5 Entrées 10.6 Dimensions, poids...
  • Página 69: Guide D'uTilisation

    Respecter impérativement les avertissements de cette appareil est téléchargeable dans l’espace de notice et les mesures décrites pour éviter tout danger. téléchargement sur www.balluff.com. Pour cela, saisir la désignation du type ou la Les avertissements utilisés comportent différents mots- symbolisation commerciale dans le masque de clés et sont organisés de la manière suivante :...
  • Página 70: Consignes De Sécurité Atex

    Type de protection contre BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ l’inflammation « d » Capteur de déplacement Micropulse - Forme à tige Enveloppe anti-déflagrante Consignes de sécurité ATEX Utilisation conforme aux prescriptions Contrôles de la résistance au brouillage : – Electricité statique (ESD) Conformément à...
  • Página 71: Utilisation Et Contrôle

    être utilisé pour tous les gaz par conséquent être posé de manière fixe et protégé conformément à la classe de température. de toute charge de traction ou de rotation par un serrage supplémentaire. L’utilisation d’une chaîne d’entraînement n’est pas autorisée. www.balluff.com français...
  • Página 72: Documents De L'eXploitant

    La réparation de capteurs de déplacement défectueux ne doit être effectuée que par des techniciens de maintenance de la société BALLUFF GmbH. Pour des raisons de sécurité, toute intervention par l’exploitant est interdite. Le boîtier du capteur de déplacement ne doit être ni ouvert ni desserré ! C’est pourquoi l’autocollant d’avertissement...
  • Página 73: Structure Et Fonction

    Zone d’amortissement : plage non utilisable à des fins de mesure, située à l’extrémité de la tige, où le capteur peut toutefois pénétrer. www.balluff.com français...
  • Página 74: Montage Et Raccordement

    Type de protection contre BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ l’inflammation « d » Capteur de déplacement Micropulse - Forme à tige Enveloppe anti-déflagrante Montage et raccordement Distance minimale aux obstacles fixes 4.2.2 Préparation du montage Lors du montage, il convient de s’assurer d’une distance Variante de montage : pour la fixation des capteurs de minimale entre les obstacles fixes tels que les couvercles déplacement et de position, nous recommandons...
  • Página 75: Montage Du Capteur De Déplacement

    2. Fixer le flotteur en utilisant la goupille fournie, sans forcer la tige mécaniquement. Passer la goupille par le perçage et la maintenir avec une pince au niveau de l’œillet. Avec une seconde pince, entourer l’une après l’autre les extrémités droites de la goupille autour du tube. www.balluff.com français...
  • Página 76 Type de protection contre BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ l’inflammation « d » Capteur de déplacement Micropulse - Forme à tige Enveloppe anti-déflagrante Montage et raccordement (suite) Montage du capteur de déplacement ATTENTION Limitations de fonctionnement Un montage incorrect peut limiter le bon fonctionnement Zone 1 du capteur de déplacement et entraîner une usure prématurée.
  • Página 77: Raccordement Électrique

    Il doit être mis à la terre du côté commande (relié au fil BTL7-C/E Max. 100 m de terre). 1) Condition préalable : la structure, le blindage et le câblage excluent toute influence de champs perturbateurs externes. Tab. 4-2 : Longueurs de câble BTL7 www.balluff.com français...
  • Página 78: Mise En Service Du Système

    Type de protection contre BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ l’inflammation « d » Capteur de déplacement Micropulse - Forme à tige Enveloppe anti-déflagrante Mise en service Mise en service du système DANGER Mouvements incontrôlés du système Lors de la mise en service et lorsque le système de mesure de déplacement fait partie intégrante d’un système de régulation dont les paramètres n’ont pas encore été...
  • Página 79: Procédure De Réglage

    être Pour cela, utiliser le boîtier de réglage BTL7-A-CB02-K intervertis. Balluff (voir Accessoires, page 25). – Les points zéro et fins de plage absolus doivent se situer entre les limites minimales et maximales (voir le tableau des valeurs).
  • Página 80: Aperçu Des Procédures De Réglage

    Type de protection contre BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ l’inflammation « d » Capteur de déplacement Micropulse - Forme à tige Enveloppe anti-déflagrante Procédure de réglage (suite) Aperçu des procédures de réglage ► Déplacer le capteur de position sur la nouvelle fin de plage.
  • Página 81: Ajustage

    6.3.3 Réinitialisation ("Reset") Nouvelle Après valeur initiale Réinitialisation aux réglages d’usine du capteur de déplacement. Nouveau point zéro La procédure détaillée pour la réinitialisation est décrite à la page 21. Fig. 6-4 : Ajustage de la nouvelle valeur initiale www.balluff.com français...
  • Página 82: Apprentissage

    Type de protection contre BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ l’inflammation « d » Capteur de déplacement Micropulse - Forme à tige Enveloppe anti-déflagrante Apprentissage ATTENTION Limitations de fonctionnement Valeurs affichées (exemple) L’apprentissage pendant le fonctionnement de l’installation peut donner lieu à des dysfonctionnements. ►...
  • Página 83: Ajustage

    ⇒ La valeur de position réglée est enregistrée. Réglage du point final, Ajustage de la valeur finale et Quitter l’ajustage, voir page 20. Le choix des différentes étapes de réglage est indifférent. L’ajustage peut être interrompu à tout moment. www.balluff.com français...
  • Página 84 Type de protection contre BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ l’inflammation « d » Capteur de déplacement Micropulse - Forme à tige Enveloppe anti-déflagrante Ajustage (suite) Valeurs affichées (exemple) avec 0…10 V avec 4…20 mA Réglage de la fin de plage 9.89 V 19.13 mA ►...
  • Página 85: Réinitialisation De L'eNsemble Des Valeurs ("Reset")

    ⇒ La valeur de position actuelle est affichée. ⇒ La réinitialisation est désactivée. Interruption de la réinitialisation La réinitialisation peut être interrompue sans modification après l’étape Activer la réinitialisation. ► Activer brièvement (< 1 s) simultanément. < 1 s ⇒ La valeur de position actuelle est affichée. www.balluff.com français...
  • Página 86: Caractéristiques Techniques

    Vibrations 12 g, 10…2000 Hz selon EN 60068-2-6 2), 3) 2) Détermination individuelle selon la norme d’usine Balluff 3) Exception faite des fréquences de résonance Protection selon CEI 60529 IP68 4) La condition préalable est qu’aucun courant ne puisse circuler entre GND et 0 V dans le cas d’une inversion de polarité.
  • Página 87: Dimensions, Poids

    Matériau de la tige Acier inoxydable Epaisseur de la paroi 2 mm de la tige Fixation du boîtier par M18×1.5 ou 3/4"-16UNF filetage Matériau du câble Température de câble –40 °C…+90 °C Diamètre de câble Max. 7 mm Rayon de courbure autorisé Pose fixe ≥ 35 mm www.balluff.com français...
  • Página 88: Accessoires

    Type de protection contre BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ l’inflammation « d » Capteur de déplacement Micropulse - Forme à tige Enveloppe anti-déflagrante Accessoires Les accessoires ne sont pas compris dans le matériel livré BTL2-S-4414-4Z-EX et doivent être commandés séparément. 11.1 Flotteur Pour des mesures du niveau de remplissage en zone 0,...
  • Página 89: Capteurs De Position

    Boîtier Aluminium Température de service –40 °C…+85 °C Matériel livré avec les capteurs de position : Bague d’écartement 8 mm, matériau non magnétisable 11.3 Boîtier de réglage BTL7-A-CB02-K Conditionnement : – Boîtier de réglage – 2 câbles d’adaptation de respectivement 0,3 m / 0,6 m. – Notice www.balluff.com français...
  • Página 90: Code De Type

    Type de protection contre BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ l’inflammation « d » Capteur de déplacement Micropulse - Forme à tige Enveloppe anti-déflagrante Code de type BTL7 - A 5 10 - M0500 - B - DEXA - K05 Capteur de déplacement Micropulse Interface : A = interface analogique, sortie de tension 0…10 V G = interface analogique, sortie de tension –10…+10 V...
  • Página 91: Annexe

    203,2 0,31496063 228,6 0,35433071 0,393700787 Tab. 13-2 : Conversion pouce/mm Tab. 13-1 : Conversion mm/pouce 13.2 Plaque signalétique 1) Symbolisation commerciale 2) Type 3) Numéro de série 4) Année de construction Fig. 13-1 : Plaque signalétique BTL7 (exemple) www.balluff.com français...
  • Página 92 US Service Center CN Service Center Germany Germany China Balluff GmbH Balluff GmbH Balluff Inc. Balluff (Shanghai) trading Co., ltd. Schurwaldstrasse 9 Schurwaldstrasse 9 8125 Holton Drive Room 1006, Pujian Rd. 145. 73765 Neuhausen a.d.F. 73765 Neuhausen a.d.F. Florence, KY 41042 Shanghai, 200127, P.R.
  • Página 93 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Manuale d’uso II 1/2 G Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb II 2 D Ex tb IIIC T85°C/T100°C Db IP67 italiano...
  • Página 94 www.balluff.com...
  • Página 95 Schermatura e posa dei cavi Messa in funzione Messa in funzione del sistema Avvertenze per il funzionamento Procedura di regolazione Ingressi di programmazione Avvertenze sulla procedura di regolazione Prospetto delle procedure di regolazione 6.3.1 Teach-in 6.3.2 Calibrazione 6.3.3 Reset www.balluff.com italiano...
  • Página 96 Tipo di protezione BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ dall’accensione “d” Trasduttore di posizione Micropulse - versione a barra Custodia resistente alla pressione Teach-in Calibrazione Ripristino di tutti i valori (Reset) Dati tecnici 10.1 Precisione 10.2 Condizioni ambientali 10.3 Tensione di alimentazione (esterna) 10.4 Uscita 10.5 Ingresso 10.6 Dimensioni, pesi...
  • Página 97: Avvertenze Per L'uTente

    In mancanza del manuale d’uso nella lingua del paese di utilizzo il trasduttore di posizione non può essere attivato. Smaltimento In questo caso rivolgersi a BALLUFF. ► Seguire le disposizioni nazionali per lo smaltimento. www.balluff.com italiano...
  • Página 98: Indicazioni Di Sicurezza Atex

    Tipo di protezione BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ dall’accensione “d” Trasduttore di posizione Micropulse - versione a barra Custodia resistente alla pressione Indicazioni di sicurezza ATEX Uso conforme Controlli di immunità da disturbi radio: – Elettricità statica (ESD) Conformemente al suo marchio il presente trasduttore di EN 61000-4-2 Grado di definizione 3...
  • Página 99: Impiego E Verifica

    L’impiego di una catena di traino non è consentito. www.balluff.com italiano...
  • Página 100: Documenti Dell'uTente

    La riparazione di un trasduttore di posizione difettoso deve essere eseguita esclusivamente dai tecnici dell’assistenza di BALLUFF GmbH. Per motivi di sicurezza non è permesso un intervento da parte del gestore. Il corpo del trasduttore di posizione non deve essere aperto né...
  • Página 101: Struttura E Funzione

    Zona di smorzamento: campo alla fine della barra non fisso radialmente o assialmente sul trasduttore di posizione utilizzabile a fini metrologici e che può essere oltrepassato. in base alla versione. www.balluff.com italiano...
  • Página 102: Montaggio E Collegamento

    Tipo di protezione BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ dall’accensione “d” Trasduttore di posizione Micropulse - versione a barra Custodia resistente alla pressione Montaggio e collegamento Distanza minima da ostacoli fissi 4.2.2 Preparazione del montaggio Durante il montaggio osservare che ostacoli fissi, come Variante di montaggio: per l’installazione del trasduttore p. es.
  • Página 103: Montaggio Del Trasduttore Di Posizione

    2. Assicurare il galleggiante con la copiglia compresa nella fornitura senza caricare meccanicamente la barra. Guidare la copiglia attraverso il foro e mantenerla sul foro con una pinza. Con una seconda pinza piegare una dopo l’altra le estremità diritte della copiglia attorno al tubo. www.balluff.com italiano...
  • Página 104 Tipo di protezione BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ dall’accensione “d” Trasduttore di posizione Micropulse - versione a barra Custodia resistente alla pressione Montaggio e collegamento (continua) Montaggio del trasduttore di posizione ATTENZIONE Anomalie funzionali Il montaggio non corretto può ostacolare il Zona 1 funzionamento del trasduttore di posizione e provocare una maggiore usura.
  • Página 105: Collegamento Elettrico

    Mettere a terra (collegare al conduttore di terra) la BTL7-C/E max. 100 m schermatura del cavo lato comando. 1) Premessa: la struttura, la schermatura e la posa devono essere tali da impedire l’influenza di campi di disturbo esterni. Tab. 4-2: Lunghezza cavi BTL7 www.balluff.com italiano...
  • Página 106: Messa In Funzione

    Tipo di protezione BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ dall’accensione “d” Trasduttore di posizione Micropulse - versione a barra Custodia resistente alla pressione Messa in funzione Messa in funzione del sistema PERICOLO Movimenti incontrollati del sistema Durante la messa in funzione e se il dispositivo di misura della corsa fa parte di un sistema di regolazione i cui parametri non sono ancora stati impostati, il sistema può...
  • Página 107: Procedura Di Regolazione

    I punti zero e i l’attivazione (high-active). punti finali non devono essere scambiati. Inoltre si può utilizzare la scatola di regolazione Balluff – I punti zero e finali assoluti dovranno trovarsi entro i BTL7-A-CB02-K (vedere Accessori a pagina 25).
  • Página 108: Prospetto Delle Procedure Di Regolazione

    Tipo di protezione BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ dall’accensione “d” Trasduttore di posizione Micropulse - versione a barra Custodia resistente alla pressione Procedura di regolazione (continua) Prospetto delle procedure di regolazione ► Spostare il datore di posizione nella nuova posizione finale.
  • Página 109: Calibrazione

    Calibrare il nuovo valore finale Nuovo valore successivo 6.3.3 Reset iniziale Riportare il trasduttore di posizione alle impostazioni di Nuovo punto zero fabbrica. La procedura dettagliata di ripristino è descritta a pagina 21. Fig. 6-4: Calibrare il nuovo valore iniziale www.balluff.com italiano...
  • Página 110 Tipo di protezione BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ dall’accensione “d” Trasduttore di posizione Micropulse - versione a barra Custodia resistente alla pressione Teach-in ATTENZIONE Anomalie funzionali Valori indicati (esempio) Effettuando la procedura di Teach-in durante il funzionamento dell’impianto, potrebbero verificarsi malfunzionamenti.
  • Página 111 ⇒ Il valore di posizione impostato verrà salvato. Per l’impostazione del punto finale, la calibrazione del valore finale ed il termine della calibrazione, vedere pagina 20. Le singole fasi delle impostazioni possono essere selezionate a piacere. La calibrazione può venire concluso in ogni momento. www.balluff.com italiano...
  • Página 112 Tipo di protezione BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ dall’accensione “d” Trasduttore di posizione Micropulse - versione a barra Custodia resistente alla pressione Calibrazione (continua) Valori indicati (esempio) a 0…10 V a 4…20 mA Regolazione del punto finale 9.89 V 19.13 mA ►...
  • Página 113 ⇒ Il reset è disattivato. Interruzione del reset Il reset può essere interrotto dopo la fase Attivazione Reset senza che vengano applicate delle modifiche. ► Attivare simultaneamente e brevemente (< 1 s). < 1 s ⇒ Verrà visualizzato il valore di posizione corrente. www.balluff.com italiano...
  • Página 114: Condizioni Ambientali

    1) Lunghezza nominale = 500 mm, datore di posizione al centro del campo secondo EN 60068-2-27 2), 3) di misura Vibrazione 12 g, 10…2000 Hz 2) Rilevazione singola secondo la norma interna Balluff secondo EN 60068-2-6 2), 3) 3) Frequenze di risonanza escluse Grado di protezione IEC 60529 IP68 4) La premessa è...
  • Página 115 Acciaio inox Materiale flangia Acciaio inox Materiale barra Acciaio inox Spessore parete barra 2 mm Fissaggio del corpo M18×1.5 o 3/4"-16UNF tramite filettatura Materiale cavo Temperatura cavo –40 °C…+90 °C Diametro del cavo max. 7 mm Raggio di curvatura consentito Posa fissa ≥ 35 mm www.balluff.com italiano...
  • Página 116: Galleggiante

    Tipo di protezione BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ dall’accensione “d” Trasduttore di posizione Micropulse - versione a barra Custodia resistente alla pressione Accessori Gli accessori non sono compresi nella fornitura e quindi BTL2-S-4414-4Z-EX devono essere ordinati separatamente. 11.1 Galleggiante Per le misurazioni del livello di riempimento nella zona 0, come datori di posizione sono consentiti solo i galleggianti...
  • Página 117: Datore Di Posizione

    Alluminio Temperatura di esercizio –40 °C…+85 °C Contenuto nella fornitura dei datori di posizione: Distanziale 8 mm, materiale non magnetizzabile 11.3 Scatola di regolazione BTL7-A-CB02-K Fornitura: – Scatola di regolazione – 2 cavi di adattamento ognuno di circa 0,3 m/0,6 m. – Istruzioni www.balluff.com italiano...
  • Página 118 Tipo di protezione BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ dall’accensione “d” Trasduttore di posizione Micropulse - versione a barra Custodia resistente alla pressione Legenda codici di identificazione BTL7 - A 5 10 - M0500 - B - DEXA - K05 Trasduttore di posizione Micropulse Interfaccia: A = interfaccia analogica, uscita di tensione 0…10 V...
  • Página 119: Conversione Delle Unità Di Lunghezza

    0,35433071 0,393700787 Tab. 13-2: Tabella di conversione pollici-mm Tab. 13-1: Tabella di conversione mm-pollici 13.2 Targhetta di identificazione 1) Codice d’ordine 2) Tipo 3) Numero di serie 4) Anno di costruzione Fig. 13-1: Targhetta di identificazione BTL7 (esempio) www.balluff.com italiano...
  • Página 120 US Service Center CN Service Center Germany Germany China Balluff GmbH Balluff GmbH Balluff Inc. Balluff (Shanghai) trading Co., ltd. Schurwaldstrasse 9 Schurwaldstrasse 9 8125 Holton Drive Room 1006, Pujian Rd. 145. 73765 Neuhausen a.d.F. 73765 Neuhausen a.d.F. Florence, KY 41042 Shanghai, 200127, P.R.
  • Página 121 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Manual de instrucciones II 1/2 G Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb II 2 D Ex tb IIIC T85°C/T100°C Db IP67 español...
  • Página 122 www.balluff.com...
  • Página 123 Blindaje y tendido de cables Puesta en servicio Puesta en servicio del sistema Indicaciones sobre el servicio Procedimiento de ajuste Entradas de programación Indicaciones acerca del proceso de ajuste Vista general de los procedimientos de ajuste 6.3.1 Aprendizaje 6.3.2 Ajuste 6.3.3 Reset www.balluff.com español...
  • Página 124: Tipo De Protección Contra Ignición "D" Blindaje Antideflagrante

    Tipo de protección BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Transductor de desplazamiento Micropulse - contra ignición “d” Blindaje antideflagrante forma constructiva de varilla Aprendizaje Ajuste Reposición de todos los valores (reset) Datos técnicos 10.1 Precisión 10.2 Condiciones ambientales 10.3 Alimentación de tensión (externa) 10.4 Salida 10.5 Entrada 10.6 Medidas, pesos...
  • Página 125: Indicaciones Para El Usuario

    Si no se dispone de un manual de instrucciones en el idioma del país de utilización, el transductor de Eliminación de desechos desplazamiento no deberá ponerse en servicio. En ese caso, póngase en contacto con BALLUFF. ► Respete las normas nacionales sobre eliminación de desechos. www.balluff.com...
  • Página 126: Indicaciones De Seguridad Atex

    Tipo de protección BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Transductor de desplazamiento Micropulse - contra ignición “d” Blindaje antideflagrante forma constructiva de varilla Indicaciones de seguridad ATEX Uso debido Pruebas de inmunidad a las interferencias: – Electricidad estática (ESD) Tal y como expresa su identificación, este transductor de EN 61000-4-2 Grado de severidad 3...
  • Página 127: Utilización Y Comprobación

    El grupo de gases IIC indica que el transductor de contra cargas de tracción y de giro con una sujeción desplazamiento se puede utilizar con todos los gases de adicional. No está permitida la utilización de una acuerdo con la clase de temperatura. cadena de arrastre. www.balluff.com español...
  • Página 128: Documentos Del Explotador

    La reparación de transductores de desplazamiento averiados solo puede ser realizada por los técnicos del servicio técnico de BALLUFF GmbH. Por motivos de seguridad no está permitida la intervención del explotador. La carcasa del transductor de desplazamiento no debe abrirse ni soltarse.
  • Página 129: Estructura Y Funcionamiento

    Zona de amortiguación: zona no aprovechable desde el que, en función de la versión, va conectado al transductor punto de vista técnico de medición situada en el extremo axial o radialmente. de la varilla y que se puede sobrepasar. www.balluff.com español...
  • Página 130: Montaje Y Conexión

    Tipo de protección BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Transductor de desplazamiento Micropulse - contra ignición “d” Blindaje antideflagrante forma constructiva de varilla Montaje y conexión Distancia mínima con obstáculos sólidos 4.2.2 Preparación del montaje Durante el montaje hay que prestar atención a que los Variante de montaje: para alojar el transductor de obstáculos sólidos como, por ejemplo, cubiertas de desplazamiento y el sensor de posición, recomendamos...
  • Página 131: Montaje Del Transductor De Desplazamiento

    Tienda el pasador por el orificio y utilice unos alicates para fijarlo al anillo. Con un segundo alicates, curve uno después de otro los extremos rectos del pasador en torno al tubo. www.balluff.com español...
  • Página 132 Tipo de protección BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Transductor de desplazamiento Micropulse - contra ignición “d” Blindaje antideflagrante forma constructiva de varilla Montaje y conexión (continuación) Montaje del transductor de desplazamiento ATENCIÓN Merma del funcionamiento Un montaje indebido puede mermar el funcionamiento Zona 1 del transductor de desplazamiento y causar un mayor desgaste.
  • Página 133: Conexión Eléctrica

    Conecte a tierra (con el conductor de protección) el 1) Requisito: no deben intervenir campos parasitarios externos a blindaje del cable en el lado del control. consecuencia del montaje, blindaje y tendido. Tab. 4-2: Longitudes de cable BTL7 www.balluff.com español...
  • Página 134: Puesta En Servicio

    Tipo de protección BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Transductor de desplazamiento Micropulse - contra ignición “d” Blindaje antideflagrante forma constructiva de varilla Puesta en servicio Puesta en servicio del sistema PELIGRO Movimientos incontrolados del sistema El sistema puede realizar movimientos incontrolados durante la puesta en servicio y si el dispositivo de medición de desplazamiento forma parte de un sistema de regulación cuyos parámetros todavía no se han...
  • Página 135: Procedimiento De Ajuste

    Los puntos cero y finales absolutos se deben Para ello puede utilizarse el módulo de ajuste encontrar dentro de los límites que se pueden emitir BTL7-A-CB02-K de Balluff (véase Accesorios en la como máximos o como mínimos (véase la tabla de página 25).
  • Página 136: Vista General De Los Procedimientos De Ajuste

    Tipo de protección BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Transductor de desplazamiento Micropulse - contra ignición “d” Blindaje antideflagrante forma constructiva de varilla Procedimiento de ajuste (continuación) Vista general de los procedimientos de ajuste ► Desplace el sensor de posición a la nueva posición final.
  • Página 137: Ajuste

    6.3.3 Reset Nuevo valor Reponga el transductor de desplazamiento a los ajustes después inicial de fábrica. Nuevo punto cero El procedimiento detallado para la reposición se describe en la página 21. Fig. 6-4: Ajuste de un valor inicial nuevo www.balluff.com español...
  • Página 138 Tipo de protección BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Transductor de desplazamiento Micropulse - contra ignición “d” Blindaje antideflagrante forma constructiva de varilla Aprendizaje ATENCIÓN Merma del funcionamiento Valores indicados (ejemplo) El aprendizaje durante el funcionamiento de la instalación puede provocar funciones erróneas.
  • Página 139 ⇒ Se guarda el valor de posición ajustado. Ajustar el punto final, ajustar el valor final y finalizar el ajuste, véase la página 20. Los distintos pasos de los ajustes pueden seleccionarse libremente. El ajuste puede finalizarse en cualquier momento. www.balluff.com español...
  • Página 140 Tipo de protección BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Transductor de desplazamiento Micropulse - contra ignición “d” Blindaje antideflagrante forma constructiva de varilla Ajuste (continuación) Valores indicados (ejemplo) Con 0…10 V Con 4…20 mA Ajustar el punto final 9.89 V 19.13 mA ►...
  • Página 141 ⇒ Se muestra el valor de posición actual. ⇒ El reset está desactivado. Cancelar el reset La reposición se puede cancelar sin modificaciones después del paso Activar el reset. ► Active al mismo tiempo brevemente (< 1 s). < 1 s ⇒ Se muestra el valor de posición actual. www.balluff.com español...
  • Página 142: Datos Técnicos

    1) Longitud nominal= 500 mm, sensor de posición en el centro de la zona cilindro hidráulico) medible Carga de choque 100 g/6 ms 2) Disposición individual según la norma de fábrica de Balluff Choque continuo 100 g/2 ms 3) Frecuencias de resonancias excluidas según EN 60068-2-27 2), 3) 4) El requisito es que, en caso de polaridad inversa, no se produzca flujo Vibración...
  • Página 143 Material de la varilla Acero inoxidable Grosor de pared de la 2 mm varilla Fijación de la carcasa M18×1.5 o 3/4"-16UNF mediante rosca Material de cable Temperatura del cable –40 °C…+90 °C Diámetro del cable Máx. 7 mm Radio de flexión admisible Tendido fijo ≥ 35 mm www.balluff.com español...
  • Página 144: Accesorios

    Tipo de protección BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Transductor de desplazamiento Micropulse - contra ignición “d” Blindaje antideflagrante forma constructiva de varilla Accesorios Los accesorios no se incluyen en el suministro y, por BTL2-S-4414-4Z-EX tanto, se deben solicitar por separado. 11.1 Flotador Para mediciones de nivel de llenado en la zona 0...
  • Página 145: Sensor De Posición

    –40 °C…+85 °C Incluido en el volumen de suministro del sensor de posición: Elemento distanciador 8 mm, material no imantable 11.3 Módulo de ajuste BTL7-A-CB02-K Volumen de suministro: – Módulo de ajuste – 2 cables adaptadores de aprox. 0,3 m/0,6 m. – Manual www.balluff.com español...
  • Página 146 Tipo de protección BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Transductor de desplazamiento Micropulse - contra ignición “d” Blindaje antideflagrante forma constructiva de varilla Código de modelo BTL7 - A 5 10 - M0500 - B - DEXA - K05 Transductor de desplazamiento Micropulse Interfaz: A = interfaz analógica, salida de tensión 0…10 V...
  • Página 147: Anexo

    Tab. 13-2: Tabla de conversión pulgadas-mm Tab. 13-1: Tabla de conversión mm-pulgadas 13.2 Placa de características 1) Código de pedido 2) Tipo 3) Número de serie 4) Año de fabricación Fig. 13-1: Placa de características del BTL7 (ejemplo) www.balluff.com español...
  • Página 148 US Service Center CN Service Center Germany Germany China Balluff GmbH Balluff GmbH Balluff Inc. Balluff (Shanghai) trading Co., ltd. Schurwaldstrasse 9 Schurwaldstrasse 9 8125 Holton Drive Room 1006, Pujian Rd. 145. 73765 Neuhausen a.d.F. 73765 Neuhausen a.d.F. Florence, KY 41042 Shanghai, 200127, P.R.
  • Página 149 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ 使用说明书 II 1/2 G Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb II 2 D Ex tb IIIC T85°C/T100°C Db IP67 中文...
  • Página 150 www.balluff.com...
  • Página 151 2.4.3 特殊条件符号 "X" 2.4.4 运营方文档 装配、安装和设置 维护、检测和维修 一般安全提示 结构与功能 构造 功能 安装和连接 与固定障碍物的最小距离 应用 1:0 区外 4.2.1 安装类型 4.2.2 准备安装 4.2.3 安装位移传感器 应用 2:在 0 区进行液位测量 4.3.1 准备安装 4.3.2 安装位移传感器 电子接口 屏蔽与布线 调试运行 系统投入使用 运行说明 调节方法 编程输入 调节过程提示 调节方法概览 6.3.1 示教功能 6.3.2 校准 6.3.3 复位 中文 www.balluff.com...
  • Página 152 防爆防护类别 "d" BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ 微脉冲位移传感器 – 杆状结构 隔爆型封装 示教功能 校准 所有数值复位(复位) 技术参数 10.1 精度 10.2 环境条件 10.3 供电(外部) 10.4 输出端 10.5 输入端 10.6 尺寸、重量 配件 11.1 浮子 11.2 定位磁块 11.3 设置盒 型号代码 附录 13.1 长度单位换算表 13.2 铭牌...
  • Página 153: 用户提示

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_ 型号 (参见第 26 页的型号代码)。 操作顺序按编号进行说明: 1. 操作说明 1 该说明书适用于合格的专业人员使用。安装和操作该位移 2. 操作说明 2 传感器前,请阅读该说明书。 提示、建议 供货范围 该符号代表普通提示。 BTL7 位移传感器 – 操作说明书(包括符合性声明) – 警告提示的意义 请务必注意说明书中的警告提示和所述避免危险的措施。 特定设备的符合性声明请参阅 www.balluff.com 的下载区。为此需在搜索栏 所用的警告提示包含各种不同的信号词,并按照下列示意 内输入型号名称或订购代码。 图进行构图: 可提供各类不同构造的定位磁块/浮子,可单独 信号词 订购(参见第 25 页上的配件)。 危险的种类和来源 合格人员 忽视危险的后果 该使用说明书适用于 ► 防止危险的措施 具备选择、安装和 操作所需必要相关知识的专业人员使用。 下列信号词的意义: 注意 语言...
  • Página 154: Atex 安全提示

    防爆防护类别 "d" BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ 微脉冲位移传感器 – 杆状结构 隔爆型封装 ATEX 安全提示 使用规定 抗干扰性检查: 静电(静电阻抗器,简称 ESD) – 微脉冲位移传感器适合根据标记作为在气体和粉尘爆炸危 EN 61000-4-2 锐度 3 险区域使用的电气设备。位移传感器在机器或设备中与控 制系统或分析单元一起组成一套行程测量系统,并仅可应 电磁场(射频干扰,简称 RFI) – 用于此项用途。 EN 61000-4-3 锐度 3 快速瞬变脉冲(突发脉冲,简称 Burst) – 机器或设备的安装人员须负责针对电气设备的选择而评估 EN 61000-4-4 锐度 3 针对预期使用范围的标记是否合适。安装时应遵守使用说 脉冲电压 (Surge) 明书的说明以及其他适用的安全规章和规定。 – EN 61000-4-5 锐度 2 机器或设备的运营方必须确保,在允许的运行条件下按照...
  • Página 155: Iecex 证书

    列说明将其用于气体和粉尘爆炸 危险区域。 Db 表示 2 D 设备类别的保护级别 (EPL)。 气体防爆 IECEx 证书 2.4.2 设备类别 II 1/2 G 所包括的设备,其设计满足,即使在频 位移传感器已通过必维国际检验集团 (Bureau Veritas) 认 繁出现通常可预料的设备损坏或故障的情况下,设备也能 证,证书编号 IECEx EPS 13.0024X。证书最新版本及其 确保所要求的安全性水平。此类设备可在 0 区(测量距 他相关信息请参阅 www.iecex.com 下的 "Certified 离)或 1 区(电子头)内使用。0 区指由于可燃气体、蒸 Equipment Scheme"(设备认证体系)版块。 汽或雾状的可燃物质与空气构成的混合物始终或长时间存 证书编号标示在铭牌上。 在而构成爆炸性环境的区域。1 区指在正常运行过程中可 能形成可燃气体或蒸汽与空气构成的混合物因而可能构成 特殊条件符号 "X" 2.4.3 爆炸性环境的区域。运营方应负责正确的区域划分。 "X" 符号表示为确保安全使用必须遵守的特殊条件: 防爆防护类别 d 可确保采用隔爆型封装设计的外壳能够承 允许的环境温度范围限制在 -40 °C 至 +80 °C。 – 受其内部爆炸性混合物的爆炸压力,并阻止向周围的爆炸 已根据 EN 60079-0 标准在降低牵引力的情况下检测 – 性环境传爆。 了电缆和导管引入。因此,必须固定铺设连接电缆并 利用附加的夹紧装置防止其承受拉伸和扭转负荷。不 IIC 气体组别表示位移传感器可根据温度组别用于所有气 允许使用牵引链。 体中。 中文 www.balluff.com...
  • Página 156: 运营方文档

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ 微脉冲位移传感器 – 杆状结构 隔爆型封装  ATEX 安全提示(接上页) 运营方文档 一般安全提示 2.4.4 设备的区域划分由运营方负责,并且必须在防爆文档中明 禁止松开 6 颗盖板/法兰固定螺栓和电缆螺栓接头! 确规定。其中还应记录危险分析和评估、培训证明、维护 计划以及符合 1999/92/EC 指令要求的其他资料。 必须对位移传感器采取保护措施,防止其损坏或磨损。这 强烈建议在运营方文档中继续使用此使用说明书。出于安 不仅包括机械保护,还包括对不利的环境和环保影响采取 全原因,不得擅自更改且须完整将该使用说明书用于此目 预防措施。 的。 装配、安装和设置 在存在爆炸性环境的情况下,不得装配、安装和设置位移 传感器。 平面间隙与非设备组成部分的固定部件的装配距离必须至 少为 2 mm。 设置盒 BTL7-A-CB02 (Zubehör) 仅可在设置过程中进行 安装,且必须在运行位移传感器前将其卸载。 必须对位移传感器采取保护措施,防止其损坏或磨损。这 不仅包括机械保护,还包括对不允许的运行条件以及不利 的环境和环保影响采取预防措施。 维护、检测和维修 位移传感器的测量原理是无需维护、无磨损。运营方必须 在考虑使用环境和环境影响的情况下,定期检查是否存在 损坏或故障。在这种情况下,必须立即停止运行位移传感 器。 仅可由 BALLUFF GmbH 的服务技术人员维修损坏的位移 传感器。出于安全原因,禁止运营方进行干预或篡改。 不得打开或松开位移传感器的外壳!因此,在外壳间隙处 贴有该警告标签: 中文...
  • Página 157: 结构与功能

    1) 无效区 2) 不包含在供货范围之内 图 3-1: 位移传感器 BTL7-…,构造 功能 构造 波导管位于位移传感器BTL7中,外面套有不锈钢管,起 电气连接:通过电缆进行电气连接(参见型号代码, 保护作用。定位磁块沿波导管运动。定位磁块连在设备构 第 26 页)。 件上,应确定其位置。 外壳:内置测量电子设备的外壳。 定位磁块定义在波导管上需要测量的位置。 固定:建议将此位移传感器安装在紧固螺纹上: 在内部产生的 INIT 脉冲与定位磁块的磁场一起在波导管 BTL7-…-B: M18×1.5 – 中触发一个扭力轴,该扭力轴是通过磁致伸缩产生的并以 BTL7-…-Z: 3/4"-16UNF – 超声波速度前进。 位移传感器 BTL7-…-DEXB-… 位于杆端,在额定长度 驶向波导管末端的扭力轴在缓冲区中被吸收。驶向波导管 中,附加的螺纹用于支撑。 始端的扭力轴在接收线圈中产生一个电子信号。通过轴的 运行时间确定位置。视设备型号不同,该位置以上升或下 定位磁块:定义波导管上需要测量的位置。可提供各类不 降的特征曲线通过电压值或电流值显示出来。 同构造的定位磁块,可单独订购(参见配件, 从 25 起)。 通过电缆进行位移传感器、分析单元/控制系统和电源之间 的电气连接,视设备型号不同,在位移传感器上轴向或径 额定长度:定义可提供的位移/长度测量范围。根据各个位 向进行固定连接。 移传感器的规格构造,可提供额定长度为 25 mm 至 7620 mm 的杆: 缓冲区:杆端不可测量的区域,可穿越行驶。 中文 www.balluff.com...
  • Página 158: 安装和连接

    防爆防护类别 "d" BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ 微脉冲位移传感器 – 杆状结构 隔爆型封装 安装和连接 与固定障碍物的最小距离 准备安装 4.2.2 在装配时应确保,固定障碍物(例如保护盖)与位移传感 安装类型:建议将不可磁化的材料用于夹持位移传感器和 器的外壳间隙之间具有一个最小距离。所需的距离在 定位磁块。 EN 60079-14 中进行了规定且与所应用的气体组别相关。 水平安装:水平安装额定长度 > 500 mm 时,给杆提供支 撑,必要时在尾端旋紧。 液压缸:在安装到液压缸中时,夹持活塞的最小孔径为 13 mm。 旋入孔:为了固定位移传感器,使用尺寸为 M18×1.5 (符合 ISO 标准)或 3/4"-16UNF(符合 SAE 标准)的螺 纹。在安装前,必须根据结构制作出旋入孔。 图 4-1: 最小距离 旋入孔 ISO 6149 应用 1:0 区外 O 形环 15.4 × 2.1 (带定位磁块,按照章节 11.2) 安装类型 4.2.1 不可磁化的材料 旋入孔 SAE J475 O 形环 15.3 × 2.4 位置指示器...
  • Página 159: 安装位移传感器

    ► 根据 图 4-4 钻造带螺纹的旋入孔(如有必要钻出用于 必须至少有 5 个螺距接合,且必须实现至少 8 mm 的螺纹 O 形环的锪孔)。 啮合。 ► 使用固定螺丝将位移传感器拧入旋入孔(最大扭矩 50 Nm)。 多个浮子:为了测量两种液体之间的分界层的位置(例如 ► 安装定位磁块(配件)。 油和冷凝水),可以使用第二个浮子。适 ► 如果杆的额定长度超过 500 mm:给杆提供支撑,必 用:BTL2-S-4414-4Z01-Ex. 要时在尾端旋紧。 安装位移传感器 4.3.2 安装浮子 重要提示 在 0 区进行液位测量时,只允许配件中所 – 列出的浮子作为位置指示器(参见章 节 11.1)。 借助设计措施可确保,浮子在任何位置均与 – 杆进行电气连接。必须遵守规定的安装位 置! 开口销只能使用一次! – 1. 浮子(附件)遵照方向安装(压印朝上,参见章 节 11.1)。 2. 用包含在浮子供货范围内的开口销固定浮子,而不对 杆产生机械负荷。将开口销导入通孔并用钳子夹住圈 孔。使用第二把钳子依次将开口销的直末端围绕管弯 曲。 中文 www.balluff.com...
  • Página 160 防爆防护类别 "d" BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ 微脉冲位移传感器 – 杆状结构 隔爆型封装 安装和连接(接上页) 安装位移传感器 注意 功能故障 错误的安装将会导致位移传感器的功能受到影响,并可 1 区 能加大设备损坏。 ► 仅允许垂直向上安装位置! 分隔区 ► 位移传感器的装置表面必须完全置于传感接收器的 平面上。所配 O 形环必须将孔完全密封,即,O 形 0 区 环的锪孔必须 图 4-4 制造为与孔相匹配。 ► 应针对具体应用检查所安装 O 形环 (Viton GFLT90) 的适用性。 ► 安装时小棒不可与容器壁碰撞。必须通过合适的支 撑件或水箱中的定位防止小棒侧向偏移,例如通过 流动特性。 ► 如果设备的杆插入 0 区,则必须避免由于静电导致 在系统部件之间产生电位差。因此浮子的设计可确 保,在遵守规定安装位置的情况下浮子不会倾翻并 浮子的浸入深度 始终紧贴杆。不得因安装而导致该属性受限。...
  • Página 161: 电子接口

    布线 属导电安装方式在接地环境中进行外部连接。 位移传感器、控制器和电源之间的电缆不允许靠近强电流 法兰和外壳已机械固定且已导电连接,因此其 导线安装(可能产生干扰)。 间不会出现电位差。 特别是电缆屏蔽仅能对电源高次谐波感应干扰(如相位控 如果未确保金属导电的安装地点,则必须通过 制器)起到有限的保护作用。 盖板上的接地螺栓连接外壳。 位移传感器和配电柜接地必须处于等电势。为 已根据 EN 60079-0 标准在降低牵引力的情况下检测了所 此需要足够的等电位连接,其可以不经由电缆 安装的电缆螺栓接头。因此,必须固定铺设连接电缆并利 线屏蔽装置进行! 用附加的夹紧装置防止其承受拉伸和扭转负荷。不允许使 用牵引链。 屏蔽 为确保电磁兼容性 (EMC) 请务必遵守下列说明: 静态布线的弯曲半径 位移传感器与控制器采用电磁屏蔽电缆连接。 – 屏蔽:单根铜质金属线制成的编制网,至少覆盖 85 % 固定布线的弯曲半径必须保持五倍以上的电缆直径。 的面积。 电缆规格:在位移传感器一侧的电缆线屏蔽装置与壳 – 电缆长度 体连接。 控制器一侧的电缆线屏蔽装置接地(通过保护导体连 BTL7-A/G 最长 30 m 接)。 BTL7-C/E 最长 100 m 1) 前提条件:通过结构、屏蔽装置和布线排除外部干扰场的情况下。 表 4-2: 电缆长度 BTL7 中文 www.balluff.com...
  • Página 162: 调试运行

    防爆防护类别 "d" BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ 微脉冲位移传感器 – 杆状结构 隔爆型封装 调试运行 系统投入使用 危险 系统运动不受控制 在调试运行过程中,如果位置测量系统为控制系统的一部 分,而控制系统的参数还未设置,那么可能导致本系统运 动不受控制。从而可能造成人员伤害或财产损失。 ► 因此相关人员必须远离设备的危险区域。 ► 仅允许由已受培训的专业人员进行设备的调试运行。 ► 请务必遵守设备或系统制造商的安全说明。 1. 检查固定插座上的接口和电极是否正确。更换破损接 口。 2. 接通系统。 3. 检查测量值和设置的参数(尤其是在更换位移传感器 后)。 运行说明 请定期检验位移传感器及所有连接元件的功能。 – 位移测量系统如出现功能故障请立即停止运行。 – 防止未经授权使用本设备。 –...
  • Página 163: 调节方法

    −10.5 −10.5 BTL7-C… 20.4 20.0 12.0 20.4 BTL7-E… 20.4 20.0 12.0 表 6-1: 示教功能和反向数值表 编程输入 零点和终点值 设置时必须使用编程输入 La 和 Lb。10 至 30 V 的编程输 定位磁块上的任意位置均可作为零点或终点。但零点 – 入相当于激活(高活跃)。 和终点不可互换。 为此可使用 Balluff 设置盒 BTL7-A-CB02-K(参见 绝对零点和终点必须处于所给出的最大或最小极限内 – 第 25 页上的的配件)。 (参见数值表)。 无论调节过程是通过编程输入进行结束或 10 分 自动取消激活! 钟后自动结束,始终储存最后所调节的数值。 如果编程输入超过约 10 分钟未传输信号,则编 程模式自动结束。 示教功能和反向数值表 下列调节示例所展示的均是具有 0…10 V 电压 输出或具有 4…20 mA 电流输出的位移传感 调节过程提示 器。 前提条件 编程输入已连接。 – 位移传感器与设备控制系统已连接。 –...
  • Página 164 防爆防护类别 "d" BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ 微脉冲位移传感器 – 杆状结构 隔爆型封装 调节方法(接上页) 调节方法概览 ► 将定位磁块推入新的终点位置。 ► 激活编程输入读入新终点。 示教功能 6.3.1 ⇒ 当前零点仍保留。 出厂前已设置的零点和终点将被新的零点和终点替换。零 点和终点可独立设置,特征曲线的斜度改变。 调节前 关于示教功能操作方法的详细说明参见第 18 页。 调节后 操作流程: ► 将定位磁块推入新的零点位置。 新终点 ► 激活编程输入读入新零点。 ⇒ 当前终点仍保留。 调节前 图 6-3: 读入新终点 调节后...
  • Página 165 微脉冲位移传感器 – 杆状结构 隔爆型封装 调节方法(接上页) 校准 ► 将定位磁块推入新的终点位置。 6.3.2 ► 激活编程输入读入新终点。 关于校准的详细说明参见第 19 页。 ► 通过激活编程输入调节所需的终点值。 出厂前已经设置的零点和终点将被新的零点和终点替换, 并且可以校准相应的初始值。可在其极限内任意调整初始 新终点值 值和终点值。 调节前 操作流程: 调节后 ► 将定位磁块推入新的初始位置。 ► 激活编程输入读入新起点。 新终点 ► 通过激活编程输入调节所需的初始值。 调节前 图 6-5: 校准新终点值 调节后 新初始值 复位 6.3.3 新零点 在出厂调节时即对位移传感器进行复位。 关于复位操作方法的详细说明参见第 21 页。 图 6-4: 校准新初始值 中文 www.balluff.com...
  • Página 166 防爆防护类别 "d" BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ 微脉冲位移传感器 – 杆状结构 隔爆型封装 示教功能 注意 功能故障 所显示的数值(示例) 在设备运行过程中执行示教功能可导致设备功能故障。 在 在 ► 在执行示教功能前使设备停止运行。 0…10 V 时 4…20 mA 时 初始位置: 5.39 V 9.15 mA 带定位磁块的位移传感器处于测量范围内 – 激活示教功能 4.00 V 12.00 mA ► 激活 至少 4 s。 > 4 s ⇒ 显示“示教功能”的特征值。 5.39 V 9.15 mA ⇒...
  • Página 167 ⇒ 松开后会再次显示当前位置值。 校准初始值 1.04 V 4.82 mA ► 将定位磁块放置在新的起点。 > 2 s ► 激活 至少 2 s。 0.00 V 4.00 mA ⇒ 将新起点设置为最后的有效初始值。 校准初始值 0.00 V 4.00 mA ► 通过 和 可对初始值进行更改。特征曲线的斜度 改变(参见第 17 页)。 0.90 V 7.20 mA 2.00 V 6.00 mA ► 结束调节过程:同时短时间激活 和 (< 1 s)。 < 1 s ⇒ 已储存了所调节的位置值。 0.90 V 7.20 mA 设置终点,校准终点值以及结束校准,参见第 20 页。 可任意选择设置的各个步骤。可随时结束校准。 中文 www.balluff.com...
  • Página 168 防爆防护类别 "d" BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ 微脉冲位移传感器 – 杆状结构 隔爆型封装  校准(接上页) 所显示的数值(示例) 在 在 0…10 V 时 4…20 mA 时 调节终点 9.89 V 19.13 mA ► 将定位磁块放置在新的终点。 ► 激活 至少 2 s。 > 2 s 10.00 V 20.00 mA ⇒ 将新终点设置为最后的有效终点值。 校准终点值 ► 通过 和 可对终点值进行更改。特征曲线的斜度 10.00 V 20.00 mA 改变(参见第 17 页)。 8.00 V 16.80 mA 2.00 V...
  • Página 169 0…10 V 时 4…20 mA 时 5.39 V 9.15 mA 激活复位 10.50 V 3.60 mA ► 同时激活 和 至少 4 s。 > 4 s 复位 0.00 V 4.00 mA ► 同时激活 和 至少 4 s。 > 4 s 激活后: 9.89 V 19.13 mA ⇒ 所有数值已复位。 ⇒ 显示出当前位置值。 ⇒ 复位被禁用。 取消复位 在激活复位步骤后可以无修改地取消复位。 ► 同时短时间激活 和 (< 1 s)。 < 1 s ⇒ 显示出当前位置值。 中文 www.balluff.com...
  • Página 170 短路强度 信号线达到 36 V 信号线接地 环境条件 10.2 输入端 10.5 工作温度 –40 °C…+80 °C 储存温度 –40 °C…+90 °C 编程输入 La、Lb: 高活性 空气湿度 < 90 %,不冷凝 BTL7-_5_ _-… 10…30 V DC 杆的抗压强度 ≤ 350 bar 过压保护 最大 36 V (在安装到液压缸中时) 冲击负载 100 g/6 ms 连续冲击 100 g/2 ms 1) 额定长度 = 500 mm,定位磁块处于测量范围的中间 根据 EN 60068-2-27 2), 3) 2) 根据 Balluff 工厂标准单独测定 振动 12 g,10…2000 Hz 3) 不包括共振频率 根据 EN 60068-2-6 2), 3) 4) 前提条件为,在 GND 和 0 V 之间极性反转的情况下不会出现电流。 防护类别根据 IEC 60529 IP68 应确保功率限制为 4 W! 中文...
  • Página 171 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ 微脉冲位移传感器 – 杆状结构 隔爆型封装 技术参数(接上页) 尺寸、重量 10.6 杆径 10.2 mm 额定长度 25…7620 mm 重量(与长度有关) 约 2 kg/m 外壳的材料 不锈钢 法兰的材料 不锈钢 杆的材料 不锈钢 杆壁厚 2 mm 通过螺纹件固定外壳 M18×1.5 或 3/4"-16UNF 电缆材料 电缆温度 –40 °C…+90 °C 电缆直径 最大 7 mm 允许的弯曲半径 固定布线 ≥ 35 mm 中文 www.balluff.com...
  • Página 172 防爆防护类别 "d" BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ 微脉冲位移传感器 – 杆状结构 隔爆型封装 配件 配件不包含在供货范围中,并且因此需另行订购。 BTL2-S-4414-4Z-EX 浮子 11.1 在 0 区进行液位测量时,只允许此处所列出的浮子作为位 置指示器。 安装位置: BTL2-S-6216-8P-EX 凸起的压印在浮子顶部 重量 34 g 安装位置: 圆柱形部分是浮子的顶部 外壳 不锈钢 抗压强度 最大 20 bar 工作温度 –20 °C…+120 °C 最小密度 0.7 g/cm 浸入深度 密度 = 1 g/cm ~30 mm 重量 69 g 密度 = 0.7 g/cm ~39 mm 外壳...
  • Página 173 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ 微脉冲位移传感器 – 杆状结构 隔爆型封装 配件(接上页) 定位磁块 11.2 BTL-P-1013-4R BTL-P-1013-4S BTL-P-1012-4R 图 11-1: 定位磁块的安装尺寸 重量 < 15 g 外壳 铝制 工作温度 –40 °C…+85 °C 包含在定位磁块的供货范围中: 间隔垫片 8 mm,不可磁化的材料 设置盒 11.3 BTL7-A-CB02-K 供货范围: 设置盒 – 2 根适配器电缆,分别约为 0.3 m/0.6 m。 – 说明书 – 中文 www.balluff.com...
  • Página 174 防爆防护类别 "d" BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ 微脉冲位移传感器 – 杆状结构 隔爆型封装 型号代码 BTL7 - A 5 10 - M0500 - B - DEXA - K05 微脉冲位移传感器 接口: A = 模拟接口,电压输出 0…10 V G = 模拟接口,电压输出 -10…+10 V C = 模拟接口,电流输出 0…20 mA E = 模拟接口,电流输出 4…20 mA 供电电压: 5 = 10…30 V DC 特征曲线走向: 00 = 上升(例如 C_00 = 0…20 mA);仅在 BTL7-C/E 中...
  • Página 175 隔爆型封装 附录 长度单位换算表 13.1 1 mm = 0.0393700787 inch 1 inch = 25.4 mm inch inch 0.03937008 25.4 0.07874016 50.8 76.2 0.11811024 101.6 0.15748031 0.19685039 152.4 0.23622047 177.8 0.27559055 203.2 0.31496063 228.6 0.35433071 0.393700787 表 13-2: 英寸 - 毫米换算表 表 13-1: 毫米 - 英寸换算表 铭牌 13.2 1) 订购代码 2) 型号 3) 系列号 4) 制造年份 图 13-1: 铭牌 BTL7 (示例) 中文 www.balluff.com...
  • Página 176 US Service Center CN Service Center Germany Germany China Balluff GmbH Balluff GmbH Balluff Inc. Balluff (Shanghai) trading Co., ltd. Schurwaldstrasse 9 Schurwaldstrasse 9 8125 Holton Drive Room 1006, Pujian Rd. 145. 73765 Neuhausen a.d.F. 73765 Neuhausen a.d.F. Florence, KY 41042 Shanghai, 200127, P.R.
  • Página 177: Руководство По Эксплуатации

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Руководство по эксплуатации II 1/2 G Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb II 2 D Ex tb IIIC T85°C/T100°C Db IP67 русский...
  • Página 178 www.balluff.com...
  • Página 179 4.3.2 Монтаж измерителя перемещения Подключение электропитания Экранирование и прокладка кабеля Ввод в эксплуатацию Ввод в эксплуатацию системы Указания по эксплуатации Метод настройки Входы для программирования Указания к порядку настройки Обзор методов настройки 6.3.1 Обучение 6.3.2 Юстировка 6.3.3 Сброс в исходное состояние русский www.balluff.com...
  • Página 180 Тип взрывозащиты „d“ Взрывонепроницаемая BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ оболочка Микроимпульсный измеритель перемещения Micropulse - Стержневого типа Обучение Юстировка Возврат в исходное состояние всех значений (сброс) Технические характеристики 10.1 Точность 10.2 Условия окружающей среды 10.3 Напряжение электропитания (внешнего) 10.4 Выход...
  • Página 181 приводит к серьезным травмам или Если руководство по эксплуатации не переведено на смертельному исходу. язык страны применения, то в этой стране эксплуатация измерителя перемещения запрещена. В таком случае, свяжитесь с компанией BALLUFF. Утилизация ► При утилизации должны соблюдаться соответствующие национальные инструкции. русский...
  • Página 182 Тип взрывозащиты „d“ Взрывонепроницаемая BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ оболочка Микроимпульсный измеритель перемещения Micropulse - Стержневого типа Указания по безопасности ATEX Использование по назначению Проверки помехоустойчивости: Измеритель перемещения Micropulse предназначен – Статическое электричество (ESD) (согласно маркировке) для использования в качестве EN 61000-4-2 Уровень...
  • Página 183: Применение И Проверка

    Группа газов IIC показывает, что измеритель соединительный кабель должен быть перемещения может использоваться для всех газов в стационарно закреплен и зафиксирован соответствии с температурным классом. дополнительным зажимом во избежание возникновения тяговых нагрузок и нагрузок на скручивание. Нельзя использовать энергоцепи. русский www.balluff.com...
  • Página 184 обнаружении повреждений или сбоя необходимо немедленно прекратить эксплуатацию измерителя перемещения. Ремонт неисправного измерителя перемещения должен проводиться только сервисным специалистом компании BALLUFF GmbH. По соображениям безопасности эксплуатирующая сторона не должна самостоятельно выполнять ремонт измерителя перемещения. Не следует открывать корпус измерителя перемещения или ослаблять его крепление! Поэтому...
  • Página 185: Принцип Действия

    перемещения, блоком обработки сигналов / блоком управления и источником питания осуществляется Зона демпфирования: не используемая для при помощи кабеля, который в зависимости от версии измерений зона на конце стержня, которую можно измерителя перемещения жестко подсоединен к нему обойти. в осевом или радиальном направлении. русский www.balluff.com...
  • Página 186: Монтаж И Подключение

    Тип взрывозащиты „d“ Взрывонепроницаемая BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ оболочка Микроимпульсный измеритель перемещения Micropulse - Стержневого типа Монтаж и подключение Минимальное расстояние до закрепленных 4.2.2 Подготовка к монтажу препятствий Вариант монтажа: для крепления измерителя При проведении монтажа необходимо следить за тем, перемещения...
  • Página 187 2. Зафиксировать поплавок при помощи шплинта, входящего в объем поставки поплавка. Стержень не должен подвергаться при этом механической нагрузке. Ввести шплинт через отверстие и удерживать его плоскогубцами за ушко. Другими плоскогубцами отогнуть один за другим прямые концы шплинта вокруг стержня. русский www.balluff.com...
  • Página 188 Тип взрывозащиты „d“ Взрывонепроницаемая BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ оболочка Микроимпульсный измеритель перемещения Micropulse - Стержневого типа Монтаж и подключение (продолжение) Монтаж измерителя перемещения ВНИМАНИЕ Нарушение функционирования Неправильный монтаж может нарушить Зона 1 функционирование измерителя перемещения и привести к повышенному износу. Разделительная...
  • Página 189: Экранирование И Прокладка Кабеля

    макс. 30 м корпусом на стороне измерителя перемещения. Заземлить экран кабеля на стороне управления BTL7-C/E макс. 100 м (соединить с защитным проводом). 1) Условие: конструкция, экранирование и прокладка должны защищать от воздействия посторонних полей помех. Tабл. 4-2: Длины кабелей BTL7 русский www.balluff.com...
  • Página 190: Ввод В Эксплуатацию Системы

    Тип взрывозащиты „d“ Взрывонепроницаемая BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ оболочка Микроимпульсный измеритель перемещения Micropulse - Стержневого типа Ввод в эксплуатацию Ввод в эксплуатацию системы ОПАСНОСТЬ Неконтролируемые перемещения системы При вводе в эксплуатацию, а также, если устройство для измерения перемещения является частью системы...
  • Página 191 выходным током 4…20 мА. (посредством мультиметра, блока управления установки или устройства настройки). Измеритель перемещения Устройство Электропитание настройки на 6 полюсов на 8 Соединительный полюсов кабель с штекерным 8-полюсная клеммная колодка разъемом (клеммная колодка) Pис. 6-1: Подключение устройства настройки BTL7-A-CB02-K русский www.balluff.com...
  • Página 192 Тип взрывозащиты „d“ Взрывонепроницаемая BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ оболочка Микроимпульсный измеритель перемещения Micropulse - Стержневого типа Метод настройки (продолжение) Обзор методов настройки ► Сдвинуть датчик положения в новое конечное положение. 6.3.1 Обучение ► Ввести новую конечную точку путем активации Настроенные...
  • Página 193 значение 6.3.3 Сброс в исходное состояние Сбросить измеритель перемещения в исходное Новая нулевая точка состояние - на заводские настройки. Подробный порядок работы для сброса в исходное состояние описан на стр. 21. Pис. 6-4: Выполнить юстировку нового начального значения русский www.balluff.com...
  • Página 194: Обучение

    Тип взрывозащиты „d“ Взрывонепроницаемая BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ оболочка Микроимпульсный измеритель перемещения Micropulse - Стержневого типа Обучение ВНИМАНИЕ Нарушение функционирования Отображенные значения (пример) Обучение в процессе работы установки может привести к нарушениям функционирования. ► Перед обучением необходимо отключить при...
  • Página 195: Юстировка

    (< 1 с). ⇒ Настроенное значение положения 0.90 В 7.20 мА сохраняется. "Настроить конечную точку", "Выполнить юстировку конечного значения" и "Завершить юстировку" – см. стр. 20. Можно произвольно выбирать отдельные шаги настроек. Юстировку можно остановить в любой момент. русский www.balluff.com...
  • Página 196 Тип взрывозащиты „d“ Взрывонепроницаемая BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ оболочка Микроимпульсный измеритель перемещения Micropulse - Стержневого типа Юстировка (продолжение) Отображенные значения (пример) при 0…10 В при 4…20 мА Настроить конечную точку ► Установить датчик положения в новую 9.89 В 19.13 мА...
  • Página 197: Возврат В Исходное Состояние Всех Значений (Сброс)

    Прервать сброс в исходное состояние Процесс сброса в исходное состояние можно прервать после операции Активировать сброс, не производя никаких изменений. ► и одновременно непродолжительное время < 1 с удерживать в нажатом положении (< 1 с). ⇒ Отображается текущее значение положения. русский www.balluff.com...
  • Página 198: Технические Характеристики

    1) Номинальная длина = 500 мм, датчик положения в центре согласно EN 60068-2-27 диапазона измерения Вибрация 12 г, 10…2000 Гц 2) Определение отдельных пунктов по заводскому стандарту Balluff согласно EN 60068-2-6 2), 3) 3) За исключением резонансных частот Класс защиты по IEC 60529 IP68 4) При...
  • Página 199: Размеры, Вес

    Материал стержня нержавеющая сталь Толщина стенки 2 мм стержня Крепление корпуса на M18×1.5 или 3/4"-16UNF резьбе Материал кабеля полиуретан Температура кабеля –40 °C…+90 °C Диаметр кабеля макс. 7 мм Допустимый радиус изгиба кабеля стационарная ≥ 35 мм прокладка русский www.balluff.com...
  • Página 200: Принадлежности

    Тип взрывозащиты „d“ Взрывонепроницаемая BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ оболочка Микроимпульсный измеритель перемещения Micropulse - Стержневого типа Принадлежности Принадлежности не входят в объем поставки и BTL2-S-4414-4Z-EX должны заказываться отдельно. 11.1 Поплавок Для измерения уровня заполнения в зоне 0 могут использоваться...
  • Página 201: Датчик Положения

    Рабочая –40 °C…+85 °C температура В комплект поставки датчика положения входит: Дистанционная 8 мм, ненамагничивающийся деталь материал 11.3 Устройство настройки BTL7-A-CB02-K Комплект поставки: – Устройство настройки – 2 соединительных кабеля, длиной соотв. ок. 0,3 м/0,6 м. – Руководство русский www.balluff.com...
  • Página 202: Типовой Код

    Тип взрывозащиты „d“ Взрывонепроницаемая BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ оболочка Микроимпульсный измеритель перемещения Micropulse - Стержневого типа Типовой код BTL7 - A 5 10 - M0500 - B - DEXA - K05 Микроимпульсный измеритель перемещения Micropulse Интерфейс: A = Аналоговый интерфейс, выходное напряжение 0…10 В G = Аналоговый...
  • Página 203: Приложение

    177,8 0,31496063 203,2 0,35433071 228,6 0,393700787 Tабл. 13-1: Таблица пересчета мм-дюйм Tабл. 13-2: Таблица пересчета дюйм-мм 13.2 Заводская табличка 1) Код для заказа 2) Тип 3) № серии 4) Г од производства Pис. 13-1: Заводская табличка BTL7 (пример) русский www.balluff.com...
  • Página 204 US Service Center CN Service Center Germany Germany China Balluff GmbH Balluff GmbH Balluff Inc. Balluff (Shanghai) trading Co., ltd. Schurwaldstrasse 9 Schurwaldstrasse 9 8125 Holton Drive Room 1006, Pujian Rd. 145. 73765 Neuhausen a.d.F . 73765 Neuhausen a.d.F. Florence, KY 41042 Shanghai, 200127, P.R.
  • Página 206 US Service Center CN Service Center Germany Germany China Balluff GmbH Balluff GmbH Balluff Inc. Balluff (Shanghai) trading Co., ltd. Schurwaldstrasse 9 Schurwaldstrasse 9 8125 Holton Drive Room 1006, Pujian Rd. 145. 73765 Neuhausen a.d.F. 73765 Neuhausen a.d.F. Florence, KY 41042 Shanghai, 200127, P.R.

Tabla de contenido