1
Punto marcador en el volante
Centro, blanco - blanco
Amarillo
Rojo
Sin color
1) Las posiciones de para respectivas y las posiciones
de ajuste son aquellas cuando el punto marcador 1
grabado en el brazo de la máquina queda alineado
con el punto marcador 2 grabado en el volante. Para
lo referente a los puntos marcadores en el volante,
consulte la tabla de puntos demarcadores en en
volante.
2) En el caso de ajustar la posición de parada UP, haga
el ajuste con el tornillo 3 , y en caso de ajustar la
posición de parada DOWN, haga el ajuste con el
tornillo 4 .
2
4
3
2
Posición de parada UP
Posición de parada DOWN
Para ajustar la leva del cortahilo
Revolución invertida para elevar
la posición de la aguja
1
3
Centre, blanc-blanc
Jaune
4
Rouge
Sans couleur
1) Sur les positions d'arrêt et de réglage respectives,
le point de repère 1 du bras de la machine s'aligne
sur le point de repère 2 du volant. Pour les points de
repère du volant, voir le tableau des points de repère
du volant.
2) Pour régler la position d'arrêt SUPERIEURE, utiliser la
vis 3 et pour régler la position d'arrêt INFERIEURE,
utiliser la vis 4 .
Punto di riferimento sul volantino
Centro tra bianco
e bianco
Giallo
Rosso
Niente colore
1) Le rispettive posizioni d'arresto e posizioni di
regolazione sono quelle quando il punto di riferimento
1 inciso sul braccio della macchina si allinea al punto
di riferimento 2 inciso sul volantino. Per i punti di
riferimento incisi sul volantino, fare riferimento alla
tabella dei punti di riferimento sul volantino.
2) In caso della regolazione della posizione d'arresto
superiore, regolarla con la vite 3 , e in caso della
regolazione della posizione d'arresto inferiore, regolarla
con la vite 4 .
– 14 –
Point de repère du volant
Position d'arrêt SUPERIEURE
Position d'arrêt INFERIEURE
Pour le réglage de la came de coupe-fi l
Rotation arrière pour le relevage de l'
aiguille
Posizione d'arresto superiore
Posizione d'arresto inferiore
Per regolare la camma di taglio del fi lo
Giro inverso per sollevare la posizione
dell'ago