EN
10
STARTING WITH HOT WATER
production and storage of water heated to 98°C max.
A special safety system allows for hot water to be dispensed only if both the
button and SAFETY
•
Identify the red switch 10
(Fig. 26).
•
Keep the switch off 10 (pos. O).
•
Keep the buttons
and SAFETY
This is extremely important and should be done before you
turn switch 10 on, to avoid any permanent damage being
caused to the hot water tank.
DE
10
BEREITUNG VON HEISSEM WASSER
Diese Kühlgeräte verfügen über einen 1,3-Liter-Tank aus Edelstahl zur Her-
stellung von 98°C max heißem Wasser. Ein Sicherheitssystem sorgt dafür,
dass das heiße Wasser nur bei gleichzeitigem Drücken der Taste
SAFETY
entnommen werden kann.
•
Den roten Schalter 10
an der Rückseite (Abb. 26).
•
Den Schalter 10 ausgeschaltet lassen (Pos. O).
•
Zum Füllen des Heißwassertanks Drücken det Tasten
gleichzeitig gedrückt bis ein gleichmäßiger Wasserstrahl austritt (Abb. 25).
FR
10
MISE EN MARCHE POUR EAU CHAUDE
Ces refroidisseurs montent un réservoir en acier Inox de 1,3 litres pour la
production d'eau chaude à 98°C max.
Un système de sécurité permet de ne débiter de l'eau chaude que si l'on
appuie simultanément sur les boutons
•
Localiser l'interrupteur rouge 10
dos (Fig. 26).
•
Laisser l'interrupteur 10 éteint (pos. O).
•
Continuez à appuyer sur les boutons
temps pour remplir le réservoir d'eau chaude jusqu'à ce que vous
Cette opération de première importance doit être effectuée
avant d'allumer l'interrupteur 10, pour éviter d'endommager
irréparablement le réservoir d'eau chaude.
ES
10
PUESTA EN MARCHA DEL AGUA CALIENTE
Estos refrigeradores disponen de un depósito de acero inoxidable de 1,3
litros para la producción de agua caliente a 98°C max.
Un sistema de seguridad hace que sólo sea posible obtener el agua calien-
te pulsando de forma simultánea los botones
•
Localice el interruptor rojo 10
trasera (Fig. 26).
•
Mantener apagado el interruptor 10 (pos. O).
•
Mantenga pulsados los botones
mente para llenar el depósito del agua caliente, hasta que salga un
(Fig. 25).
Esta operación es muy importante y se debe llevar a cabo
antes de encender el interruptor 10, para evitar daños
permanentes en el depósito del agua caliente.
buttons are pressed simultaneously.
et SAFETY
et SAFETY
(Fig. 25).
y SAFETY
y SAFETY
For safety reasons, dispensing using the red keys occurs
after pressing the keys for at least 2 seconds (Fig. 27).
•
Turn on switch 10.
•
When switch 10 turns off, the water has reached the required tem-
perature.
Warning!
Hot water at 98°C produces steam under pressure.
10.1 HYGIENIC CLEANING
•
Once you have checked that the appliance operates correctly, pro-
ceed with the "internal cleaning and hygienic cleaning" phase as de-
scribed in chap. 13.
Die Ausgabe anhand der roten Tasten erfolgt aus Sicherheits-
gründen erst dann, wenn diese mindestens 2 Sekunden lang
und
gedrückt gehalten werden (Abb. 27).
•
Schalten Sie den Schalter 10 ein.
•
Sobald die Temperatur erreicht wird, schaltet sich der Schalter 10 au-
tomatisch ab.
eund SAFETY
Wasserdampf erzeugt.
10.1 HYGIENISCHE REINIGUNG
•
Nachdem Sie sich von der korrekten Betriebsweise Ihres Geräts über-
zeugt haben, sollten Sie zur "Hygienischen Reinigung des Gerätein-
neren" übergehen (siehe dazu Abschnitt 13).
Pour des raisons de sécurité, la distribution à partir des
touches rouges se fait en appuyant dessus pendant 2
secondes au moins (Fig. 27).
.
•
Allumez l'interrupteur 10.
•
L'interrupteur 10 s'éteint pour signaler que la température a été at-
teinte.
Attention!
en même
L'eau chaude à 98°C produit de la vapeur sous pression.
10.1 ASSAINISSEMENT
•
Après vous être assuré que l'appareil fonctionne bien, procédez au
"nettoyage intérieur et assainissement" comme décrit au chapitre 13.
La dispensacióncon las teclas rojas tiene lugar después de
presionar durante 2 segundos por lo menos, por motivos de
seguridad (Fig. 27).
.
•
Encienda el interruptor 10.
•
Cuando el interruptor 10 se apaga, quiere decir que ya se ha alcan-
zado la temperatura.
simultánea-
¡Atención!
El agua caliente a 98°C produce vapor a presión.
10.1 HIGIENIZACIÓN
•
Una vez haya comprobado que la máquina funciona correctamente,
proceda a la fase de "limpieza interna e higienización", tal y como se
describe en el capítulo 13.
37