EN
Connection to the water mains is done using the T tube provided (8 mm
diameter) and by terminal A (3/8M) for 8 mm pipe.
The end piece A (3/8") should be connected to the water mains using a
stop cock R.
Connect pipe T to the stop cock, ensuring the OR seal is positioned cor-
rectly on coupling A.
7.3
ICE CONTAINER FILLING
Push tube T in the connection "FILL ICE BANK" with the necessary pressure.
Open tap R and let slowly the water enter in the ice container until it reaches
the level notch L stamped on the iron sheet (Fig. 13).
Close tap R.
Take off the tube T pushing with a 8 key on the locking ring and simultane-
ously pulling the tube (Fig. 12).
Insert immediately the red cap J on the connection "FILL ICE BANK" with
the right pressure.
DE
Die Verbindung zum Wassernetz erfolgt mit Hilfe des mitgelieferten Rohres
T (Durchmesser 8 mm) und des Endstücks A (3/8M) für 8mm-Rohre.
Das Endstück A (3/8") ist mittels eines Absperrhahnes R an die Leitung
anzuschließen.
Schließen Sie das Rohr T an den Absperrhahn an und vergewissern Sie
sich, dass die O-Ring-Dichtung perfekt am Anschluss A anliegt
7.3
AUFFÜLLUNG DER EISTHEKE
Das Rohr T mit dem nötigen Druck in das Verbindungsstück "FILL ICE
BANK" schieben. Den Wasserhahn R aufdrehen langsam und Wasser in
die Eistheke einlassen bis der Wasserspiegel in dem senkrechten durch-
sichtigen Rohr P (Abb. 13) die auf das Blech abgestempelte Markierung
erreicht L. Den Wasserhahn R schließen.
Das Rohr T entfernen indem man mit einem 8er Schlüssel auf den Blockie-
rungsring drückt und gleichzeitig das Rohr zieht (Abb. 12).
Sofort den roten Stöpsel J in das Verbindungsstück "FILL ICE BANK" mit
dem nötigen Druck einfügen.
FR
La connexion au réseau hydrique est effectuée à l'aide du tuyau T fourni
(diamètre de 8 mm) et de l'extrémité A (3/8M) pour le tuyau 8mm.
Raccordez l'embout A (3/8") à la canalisation par le robinet d'arrêt R.
Raccordez le tuyau T au robinet d'arrêt après vous être assuré que le joint
torique OR est bien monté sur l'embout A.
7.3
REMPLISSAGE DU BAC À GLAÇONS
Poussez le tuyau T dans l'embout "FILL ICE BANK" en exerçant la pression
voulue.
Ouvrez le robinet R et faites entrer lentement l'eau dans le bac à glaçons
jusqu'à quand le niveau de l'eau dans le tuyau vertical P transparent (Fig.
13) atteint le repère L gravé sur la tôle.
Fermez le robinet R.
Débranchez le tuyau T en appuyant, avec une clef de 8, sur l'anneau de
blocage et en tirant le tuyau (Fig. 12) au même temps.
Insérez tout de suite le bouchon rouge J dans l'embout "FILL ICE BANK" en
exerçant la pression voulue.
ES
La conexión a la red hídrica se lleva a cabo con la ayuda del tubo T sumi-
nistrado (diámetro 8 mm) y el terminal A (3/8M) para el tubo de 8 mm de
diámetro.
El terminal A (3/8") se debe conectar a la red mediante una llave de paso R.
Conecte el tubo T a la llave de paso, comprobando la correcta posición de
la guarnición OR sobre la junta A.
7.3
RELLENAMIENTO DEL BANCO DE HIELO
Empujar el tubo T en el ataque "FILL ICE BANK" haciendo la justa presión.
Abrir el grifo R y hacfer entrar lentamente el agua en el banco hielo hasta
que el agua en el tubo vertical P transparente (Fig. 13) llega a el signo de
referencia L estampado en la chapa.
Cerrar el grifo R.
Destacar el tubo T haciendo presión con una llave de 8 sobre el anillo de
bloqueo y contemporáneamente tirando el tubo (Fig. 12).
Insertar en seguida el tapón rojo J en el ataque "FILL ICE BANK" haciendo
la justa presión.
7.3.1 Water connection
Push pipe onto coupling 11 exerting the correct amount of pressure.
the appliance and remove coupling 11.
7.3.2 Ice container emptying (for maintenance)
Disconnect the power supply cable from the outlet. To empty the ice tank af-
ter the ice melted, you just have to take the vertical level and tank discharge
tube P
After the ice container has been emptied (almost 4 litres), replace the tube
in its place.
7.3.1
Hydraulischer Anschluss
Führen Sie das Roh in den Anschluss 11 ein (fest eindrücken).
Zum Anschluss an die Wasserleitung kann anstelle des Anschlusses 11
auch die beigefügte Verbindung 3/4M verwendet werden.
Der Anschluss am Eingang mit einem mechanischen Filter.
7.3.2 Entleerung der Eistheke (für Wartung)
Unterbrechen Sie die Stromverbindung durch Entnahme des Steckers aus
der Steckdose. Nach Abtauen des Eises ist es ausreichend, den senkrecht
verlaufenden Schlauch zur Wasserstandangabe aus der Halterung und den
Wannenablaufstöpsel P zu entfernen und das Wasser ablaufen zu lassen
(Abb. 14). Nach der Entleerung der Eistheke (ca. 4 Liter) das Rohr wieder in
seine senkrechte Position bringen.
7.3.1
Branchement à la canalisation d 'eau
Poussez le tuyau dans l'embout 11 en exerçant la pression voulue.
Pour le branchement hydraulique, vous pouvez aussi démonter l'embout 11
et utiliser à la place le raccord de 3/4M dont l'appareil est équipé.
7.3.2 Vidange du bac à glaçons (pour maintenance)
le tuyau verticale de niveau et déchargement du bac P et de faire écouler
l'eau (Fig. 14). Après avoir vidé le bac à glaçons (4 litres environ) reposi-
tionnez le tuyau dans son logement vertical.
7.3.1
Conexión hídrica
Empuje el tubo en la junta 11, ejerciendo la presión adecuada.
Para la conexión hidráulica, extrayendo la junta 11, también se puede em-
plear el empalme de 3/4M de que está dotado el aparato.
mecánico de acero inoxidable.
7.3.2 Vaciado del banco de hielo (para mantenimiento)
Desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente. Para vaciar
el mostrador de hielo, después que se ha disuelto, hay que extraer de su
sitio el tubo vertical de nivel y de descargo cubeta P
(Fig. 14).
Después de haber vaciado el banco de hielo (casi 4 litros) reposicionar el
tubo en su sitio vertical.
29