Página 1
Harvia Water Filter HWF01S Asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning Instructions for Installation and Use Gebrauchs- und Montageanleitung Instrucciones de instalación y uso Istruzioni per l'installazione e l'utilizzo Instructions d’installation et d’utilisation Instructies voor de installatie en het gebruik 17062022 / Y05-1096-1 A...
Tämä asennus ja käyttöohje on tarkoitettu veden- Denna installations- och bruksanvisning är avsedd suodattimen omistajalle tai vedensuodattimen hoi- för ägaren av vattenfiltret eller för den som ans- dosta vastaavalle henkilölle. Kun vedensuodatin on varar för att underhålla det. När vattenfiltret har asennettu, luovutetaan nämä...
Página 3
These instructions for installation and use are inten- Diese Installations- und Gebrauchsanleitung ist für ded for owner of filter system, person in charge of den Besitzer des Wasserfilters oder für diejenige managing filter system, and for electrician respon- Person gedacht, die den Wasserfilter wartet. Diese sible for installing filter system.
Página 4
Estas instrucciones de instalación y uso están desti- Le presenti istruzioni di installazione sono destinate nadas al propietario del filtro de agua o a la persona al proprietario del filtro dell’acqua o al responsabile encargada de su mantenimiento. Una vez instalado della manutenzione del filtro dell’acqua.
Página 5
Ces instructions d'installation et d'utilisation sont Deze instructies voor installatie en gebruik zijn be- destinées au propriétaire du filtre à eau ou à la per- doeld voor de eigenaar van het waterfilter of de per- sonne chargée de l'entretien du filtre à eau. Une fois soon die verantwoordelijk is voor het onderhoud van le filtre à...
Ensiasennus Nova höyrysuihkupaneeliin: Initiala installationen på ångduschpanelen Nova: Suosittelemme pitämään suodatinpään ohivirtausasetusta asennossa 0, jolloin Vi rekommenderar att du håller filterhuvudet epäpuhtauksia suodattuu parhaiten. Tarkemmat vid bypassinställning 0 för att uppnå bästa asennusohjeet ja varoitukset suodattimesta löydät resultat i filtreringen av orenheter.Mer detaljerade tästä...
Initial installation of Nova steam shower Erstinstallation der Nova-Dampfduschsäule: column: Zum besten Herausfiltern von Unreinheiten We recommend keeping the filter head at by-pass wird empfohlen, die Bypass-Einstellung 0 des setting 0 to best filter out impurities.You can find Filterkopfs beizubehalten.Eine detailliertere more detailed instructions for installation and Anleitung für die Montage undfür Warnungen in warnings regarding the filter in this instruction...
Instalación inicial de la columna de ducha de Prima installazione della colonna doccia a vapor Nova: vapore Nova: Le recomendamos mantener el cabezal del filtro Si consiglia di mantenere la testa del filtro en el ajuste de desviación 0 para filtrar mejor con l'impostazione di by-pass 0 per filtrare las im-purezas.
Installation de la colonne de douche à vapeur Basisinstallatie van Nova stoomdouchekolom: Nova : Wij raden aan om de filterkop op bypass-instelling Nous vous recommandons de conserver le 0 te houden om de onzuiverheden zo goed paramèt-re 0 du by-pass pour la tête de filtre mogelijk uit te filteren.Gedetailleerdere instructies afin de filtrer les impuretés.Vous trouverez des voor de installatie en waarschuwingen...
Kuva 1 Bild 1 2. TEKNISET TIEDOT 2. TEKNISKA DATA 2.1 Mitat ja paino 2.1 Dimensioner och vikt HWF01S Kokonaiskorkeus ilman seinäkiinnikettä (A) Total höjd utan väggfäste (A) Kokonaiskorkeus seinäkiinnikkeellä (B) Total höjd med väggfäste (B) Korkeus kiinnityspisteeseen (C) Höjd från fästpunkt (C) Vaadittava käyttöetäisyys lattiasta (D)
Harvia ei vastaa ensi- tai toissijaisista vahingoista bestämmelser och krav med den senaste tekniken. jotka johtuvat: Filterinlägget har en 2 års garanti. siitä ettei asennus- ja käyttöohjetta ole Harvia har inte ansvar för primära eller sekundära • noudatettu skador orsakade av: väärinkäytöstä...
4. KÄYTTÖ 4. ANVÄNDNING 4.1. Käyttö 4.1. Användning Suodatinpanoksia käytetään pehmentämään kylmää Filterinläggen används till att avhärda kallt kranvat- vesijohtovettä. Ne vähentävät vesijohtoveden kalk- ten. De minskar kranvattnets kalkhalt och karbonat- kipitoisuutta sekä madaltavat karbonaattikovuutta, hårdhet, vilket skyddar ånggeneratorn från skadlig mikä...
5. KÄYTTÖ JA TURVALLISUUS 5. ANVÄNDNING OCH SÄKERHET Tämä osio tarjoaa yleiskatsauksen koskien kaikkia I det här avsnittet ges en översikt över alla frågor tärkeitä turvallisuuden ja toiminnan näkökohtia tur- förknippade med säkerhet och drift för att säkers- vallisen ja ongelmattoman käytön turvaamiseksi. tälla säker och problemfri användning.
HUOMIO! OBSERVERA! Järjestelmän vääränlainen asennus voi Felaktig installation av systemet kan orsaka • • aiheuttaa vahinkoa omaisuudelle. Noudata egendomsskador. Skydda dricksvattnet genom kansallisia ja paikallisia asennusmääräyksiä, att följa nationella och lokala bestämmelser hygieniasuosituksia ja teknisiä standardeja gällande installation, hygienrekommendationer juomaveden suojelemiseksi. och tekniska standarder.
5.3. Käyttökatkon jälkeiset toimenpiteet 5.3. Åtgärder efter driftavbrott Sulje suodatinjärjestelmän sisäänoton Om utrustningen inte kommer att användas • • sulkuventtiili mikäli laitteen käytössä on under en längre period, ska du stänga pidempiaikainen katkos. stoppventilen i filtersystemets inlopp. 5.4. Vaihtoväli 5.4. Utbytesintervall Höyrygeneraattorin höyrystystehot ovat: Ånggeneratorns förångningseffekter är: •...
6.3. Materiaalin valinta 6.3. Välja material Materiaalia valittaessa on muistettava että ionivaih- Vid val av material, ska du tänka på att jonbytes- dettu vesi on hieman hapanta (sisältää hiilihappoa). vattnet är något surt (det innehåller kolsyra). För Korroosion välttämiseksi suosittelemme ettei kupa- att undvika korrosion rekommenderar vi att du inte risista, sinkitystä, kromatusta tai nikkelöidystä...
HUOMIO! Suodatinpanoksen saa asentaa ai- OBSERVERA! Filterinlägget får endast instal- noastaan alkuperäiseen Harvia suodatinpää- leras i ett Harvia filterhuvud i original. Se till hän. Varmista puhdas työympäristö, vältä likaamas- att arbetsmiljön är ren och att filtersystemet inte blir ta suodatinjärjestelmää.
соблюдать инструкции по d'installation et les réglementations установке и местные применимые locales applicables. правила. Y05-0811 Supplier: HARVIA PL 12 (Teollisuustie 1-7) MM/YY 40951 Muurame | FINLAND Tel. +358 207 464 000 www.harvia.com Business ID: FI01766542 Kuva 9...
7. HUOLTO JA YLLÄPITO 7. UNDERHÅLL Kaikki tekniset laitteet tarvitsevat säännöllistä huol- All teknisk utrustning kräver regelbundet underhåll toa ja ylläpitoa toimiakseen moitteettomasti. för att fungera smidigt. HUOMIO! OBSERVERA! Puhdista suodatinjärjestelmän pinta Rengör ytan på filtersystemet regelbundet med • • säännöllisesti kostealla liinalla ja työskentele en fuktig duk och upprätthåll hygienen när du puhtaasti suodatinpatruunaa vaihtaessa.
Figure 1 Abbildung 1 2. TECHNICAL DATA 2. TECHNISCHE DATEN 2.1 Dimensions and weight 2.1 Maße und Gewicht HWF01S Figure 2 Abbildung 2 Total height without the wall mounting (A) Gesamthöhe ohne Wandhalterung (A) Total height with the wall mounting (B) Gesamthöhe inklusive Wandhalterung (B)
Alle Informationen dieser Installations- und Geb- The filter insert has a 2-year guarantee. rauchsanleitung wurden in Rahmen der existieren- Harvia shall not be liable for primary or secondary den Vorschriften und Anforderungen unter Berück- damage caused by: sichtigung der neuesten Technologie ausgearbeitet.
4. USE 4. GEBRAUCH 4.1. Use 4.1. Gebrauch The filter inserts are used to soften cold tap water. Die Filtereinsätze werden zum Enthärten von kal- They reduce the lime content and carbonate hard- tem Leitungswasser verwendet. Sie reduzieren den ness of tap water, which protect the steam genera- Kalkgehalt und die Karbonathärte des Leitungswas- tor from harmful lime build-up.
5. USE AND SAFETY 5. GEBRAUCH UND SICHERHEIT This section provides a general overview of all mat- Dieser Abschnitt bietet eine allgemeine Übersicht ters related to safety and operation to ensure safe über alle die Sicherheit und den Betrieb betreffen- and problem-free use.
PLEASE NOTE! HINWEIS: Inappropriate installation of the system may Unsachgemäße Montage des Systems könnte • • damage property. Follow the national and Eigentum beschädigen. Befolgen Sie zum Schutz local regulations on installation, hygiene des Trinkwassers die nationalen und lokalen recommendations and technical standards to Installationsvorschriften, Hygieneempfehlungen protect drinking water.
5.3. Actions after downtime 5.3. Maßnahmen nach einer Zeit des Nichtgebrauchs If the equipment will be unused for longer • periods, close the inlet stop valve of the filter Falls das Gerät über längere Zeiträume • system. nicht verwendet wird, schließen Sie das Einlaufsperrventil des Filtersystems.
6.3. Selecting the materials 6.3. Auswahl der Materialien When selecting the materials, please note that ion- Bitte beachten Sie bei der Auswahl der Materialien, exchange water is slightly acidic (it contains carbo- dass das Ionenaustausch-Wasser leicht säurehaltig ist nic acid). To avoid corrosion, we recommend not (es enthält Kohlensäure).
6.5.2. Installing the filter head 6.5.2. Montage des Filterkopfs PLEASE NOTE! The filter head must never be HINWEIS: Der Filterkopf darf dem Druck der exposed to the water source’s pressure for a Wasserquelle niemals über einen längeren prolonged time without the filter part being con- Zeitraum ausgesetzt sein, ohne dass das Filterteil nected.
6.7. Einsetzen des Filtereinsatzes PLEASE NOTE! The filter insert must only be HINWEIS: Der Filtereinsatz darf nur in einen installed in an original Harvia filter head. original Harvia Filterkopf eingesetzt werden. Make sure that the working environment is clean Stellen Sie sicher, dass die Arbeitsumgebung sau- and be careful not to get the filter system dirty.
8. TROUBLESHOOTING 8. STÖRUNGSBESEITIGUNG Malfunction / Fehler Cause / Ursache Action / Maßnahme Water does not come The water source or the inlet/stop Test the inlet/stop valves and open them, if ne- out from the filter./ valve for incoming water has been cessary./ Prüfen Sie die Einlauf- bzw.
2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 2. DATI TECNICI 2.1 Dimensiones y peso 2.1 Dimensioni e peso HWF01S Altura total sin montaje mural (A) Altezza totale senza supporto a parete (A) Altura total con montaje mural (B) Altezza totale con supporto a parete (B) Altura del punto de fijación (C)
L'inserto del filtro viene fornito con una garanzia Harvia no será responsable de los daños primarios di 2 anni. ni secundarios causados por: Harvia non è responsabile di danni primari o se- no seguir las instrucciones de instalación y uso condari causati da: •...
4. USO 4. USO 4.1. Uso 4.1. Uso Los cartuchos de filtro se utilizan para suavizar el Gli inserti del filtro vengono utilizzati per addolcire agua fría del grifo. Reducen el contenido de cal y l'acqua del rubinetto fredda. Riducono il contenu- la dureza del carbonato del agua del grifo, lo que to di calcare e la durezza carbonatica dell'acqua protege al generador de vapor de la perjudicial acu-...
5. USO Y SEGURIDAD 5. USO E SICUREZZA Esta sección proporciona una descripción general Questa sezione fornisce una panoramica generale de todos los asuntos relacionados con la seguridad di tutte le questioni relative alla sicurezza e al fun- y el funcionamiento para garantizar un uso seguro zionamento per garantire un utilizzo sicuro e senza y problema.
¡ATENCIÓN! NOTA! La instalación inadecuada del sistema puede Un'installazione inappropriata del sistema • • dañar la propiedad. Siga los reglamentos potrebbe causare danni materiali. Osservare le nacionales y locales sobre la instalación, las normative nazionali e locali sull'installazione, le recomendaciones de higiene y las normas raccomandazioni igieniche e le norme tecniche técnicas para proteger el agua potable.
5.3. Acciones tras la parada 5.3. Azioni dopo periodi di inattività Si el equipo va a estar sin usarse periodos Se l'apparecchiatura non viene utilizzata • • largos de tiempo, cierre la válvula de cierre de per periodi prolungati, chiudere la valvola di entrada del sistema de filtrado.
del 50 % de la presión de asentamiento (consulte calo di pressione negativo non deve scendere al di DIN 1988, Sección 2.2.4). sotto del 50% della pressione di assestamento (ve- dere DIN 1988, Sezione 2.2.4). 6.3. Selección de materiales 6.3. Selezione dei materiali Al seleccionar los materiales, tenga en cuenta que Quando si selezionano i materiali, si noti che l'acqua el agua de intercambio de iones es ligeramente áci-...
Figura 4 6.5.2. Instalación del cabezal del filtro 6.5.2. Installazione della testa del filtro ¡ATENCIÓN! El cabezal del filtro nunca debe NOTA! La testa del filtro non deve essere mai estar expuesto a la presión de la fuente de esposta alla pressione della sorgente agua durante un tiempo prolongado sin que la parte dell'acqua per un periodo prolungato senza che la del filtro esté...
NOTA! L'inserto del filtro deve essere installa- instalarse en un cabezal de filtro Harvia origi- to solo su una testa del filtro originale Harvia. nal. Asegúrese de que el entorno de trabajo esté Assicurarsi che l'ambiente di lavoro sia pulito e fare limpio y tenga cuidado para que no se ensucie el attenzione a non sporcare il sistema di filtraggio.
соблюдать инструкции по d'installation et les réglementations установке и местные применимые locales applicables. правила. Y05-0811 Supplier: HARVIA PL 12 (Teollisuustie 1-7) MM/YY 40951 Muurame | FINLAND Tel. +358 207 464 000 www.harvia.com Business ID: FI01766542 Figura 7...
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema / Anomalia Causa / Causa Acción / Azione El agua no sale del La sorgente dell'acqua o la valvola di Testare le valvole di aspirazione/intecettazione filtro. / L'acqua non aspirazione/intecettazione per l'acqua e aprirle, se necessario.
Página 48
Tabla 1 / Tabella 1 Capacidad del filtro en litros / Capacità del filtro in litri ppm CaCO3 °fH °dKH Ajuste de desvío/ Ajuste de desvío Ajuste de desvío Ajuste de desvío Imposta-zione di / Imposta-zione di / Imposta-zione di / Imposta-zione di bypass 0 bypass 1...
Afbeelding 1 2. DONNÉES TECHNIQUES 2. TECHNISCHE GEGEVENS 2.1 Dimensions et poids 2.1 Afmetingen en gewicht HWF01S Figure 2 Afbeelding 2 Hauteur totale sans le support mural (A) Totale hoogte zonder wandmontage (A) Hauteur totale avec le support mural (B) Totale hoogte met de wandmontage (B) Hauteur à...
Het filterelement heeft een garantie van 2 jaar. ces en vigueur, en tenant compte des technologies Harvia is niet aansprakelijk voor primaire of secun- les plus récentes. daire schade veroorzaakt door: La cartouche de filtre a une garantie de 2 ans.
4. UTILISATION 4. GEBRUIK 4.1. Utilisation 4.1. Gebruik Les cartouches de filtre servent à adoucir l'eau froi- De filterelementen worden gebruikt om koud lei- de du robinet. Elles réduisent la teneur en calcaire dingwater te ontharden. Ze verminderen het kalkge- et la dureté...
5. UTILISATION ET SÉCURITÉ 5. GEBRUIK EN VEILIGHEID Cette section donne un aperçu général de toutes Dit hoofdstuk geeft een algemeen overzicht van les questions relatives à la sécurité et au foncti- alle zaken die verband houden met veiligheid en onnement afin de garantir une utilisation sûre et bediening om een veilig en probleemloos gebruik sans problème.
ATTENTION ! LET OP! Une installation inappropriée du système peut Onjuiste installatie van het systeem kan • • entraîner des dommages matériels. Respectez leiden tot schade aan eigendommen. Volg les réglementations nationales et locales en de nationale en lokale voorschriften voor de matière d'installation, les recommandations installatie, de hygiënevoorschriften en de d'hygiène et les normes techniques pour...
5.3. Actions après temps d'arrêt 5.3. Handelingen na stilstand Si le matériel n'est pas utilisé pendant de longues Als de apparatuur voor langere tijd niet wordt • périodes, fermez la vanne de coupure d'eau du sys- gebruikt, sluit u de toevoerstopklep van het tème de filtre.
Les pics de pression doivent être évités. Si ce genre de pic se produit, la pression combinée du Drukpieken moeten worden vermeden. Als derge- pic et de la pression requise pour le fonctionnement lijke pieken zich voordoen, mag de gecombineerde à...
Figure 4 Afbeelding 4 6.5.2. Installation de la tête de filtre 6.5.2. De filterkop installeren ATTENTION ! La tête du filtre ne doit jamais LET OP! De filterkop mag nooit langdurig aan être exposée à la pression de la source d'eau de druk van de waterbron worden blootges- pendant une période prolongée sans que le filtre ne teld zonder dat het filteronderdeel is aangesloten.
6.7. Installation de la cartouche de filtre 6.7. Het filterelement monteren ATTENTION ! La cartouche de filtre doit uni- LET OP! Het filterelement mag alleen in een quement être installée que dans une tête de originele Harvia-filterkop worden ingebouwd. filtre Harvia d'origine. Veillez à...
8. DÉPANNAGE 8. PROBLEMEN OPLOSSEN Dysfonctionnement Cause Action Storing Oorzaak Handeling L'eau ne sort pas du La source d'eau ou la vanne d'entrée/ Vérifiez les vannes d'entrée/de coupure d'eau et filtre. / Er komt geen de coupure d'eau pour l'eau entran- ouvrez-les si nécessaire.
Página 61
Tableau 1 / Tabel 1. Capacité du filtre en litres / Filterinhoud in liter ppm CaCO3 °fH °dKH Paramètre du Paramètre du Paramètre du Paramètre du by-pass /Bypass- by-pass /Bypass- by-pass /Bypass- by-pass /Bypass- instelling 0 instelling 1 instelling 2 instelling 3 1725 1895...
9. VARAOSAT 9. RESERVDELAR 9. SPARE PARTS 9. ERSATZTEILE 9. PIEZAS DE REPUESTO 9. PEZZI DI RICAMBIO 9. PIÈCES DE RECHANGE 9. RESERVEONDERDELEN Suodatinpanos S Filterinlägg S Filter insert S Filtereinsatz S HWF-F-S Cartucho de filtro S Cartucho de filtro S Cartouche de filtre S Filterelement S...