Transmission / Trasmissione / Transmisión
Transmission de la turbine
B
L'entraînement mécanique de la turbine d'un semoir
pneumatique s'effectue avec une poulie montée sur
l'arbre arrière de la herse.
Le carter de protection est solidaire du triangle
d'attelage du semoir.
• Lors d'une utilisation de la herse sans semoir intégré,
il est impératif de démonter la poulie
monter le cône de protection
herse.
Il est possible d'utiliser l'arbre pour l'entraînement
d'un cardan 1"3/8 6 cannelures à 1000 tr/min
(entraînement turbine semoir à maïs par exemple).
- Bien respecter dans ce cas l'angle d'utilisation de
ce cardan ainsi que sa longueur pour éviter tout
dommage.
Trasmissione della turbina
B
L'avanzamento meccanico della turbina di una
seminatrice pneumatica si effettua con una puleggia
montata sull'albero posteriore dell'erpice.
Il carter di protezione è solidale con il triangolo
d'attacco della seminatrice.
• Se l'erpice è utilizzato senza seminatrice integrata, è
indispensabile smontare la puleggia
2
2
cono di protezione
, fornito con l'erpice.
E' possibile usare l'albero per l'avanzamento di un
cardano 1"3/8 a 6 scanalature a 1.000 giri/min (per
esempio: avanzamento turbina seminatrice per
mais).
- In tal caso, rispettare l'angolo di utilizzazione di
questo cardano e la sua lunghezza per evitare
qualsiasi danno.
Transmisión de la turbina
B
La transmisión mecánica de la turbina de una
sembradora neumática se realiza con una polea
montada en el árbol trasero de la grada.
El cárter de protección se fija en el triángulo de
enganche de la sembradora.
• Para la utilización de la grada sin sembradora
integrada, es necesario desmontar la polea
montar el cono de protección
con la grada.
Es posible utilizar el árbol para el arrastre por
cardán 1"3/8 6 ranuras a 1000 r.p.m. (arrastre de
turbina en sembradora de maíz, por ejemplo).
- En este caso, respete el ángulo de utilización de
este cardán y su longitud para evitar cualquier
daño.
1
1
et de
fournie avec la
2
2
1
1
e montare il
1
1
y
2
2
que viene
FR
1
2
IT
ES
31