60°
13
Sicherheitshinweise
5. 8
Sicherheitsmaßnahmen am
Aufstellort
Das Gerät darf nur in medizinisch genutzten
Räumen benutzt werden, deren elektrische
Anlagen nach den national gültigen Vorschriften
installiert sind. Es ist nicht für den Betrieb in
explosionsgefährdeten Bereichen bestimmt.
Dies bedeutet u. a.:
Bei Verwendung von leicht brennbaren und
explosionsfähigen Inhalations-Anästhesiemitteln
und deren Gemischen darf das Gerät nicht
in der dargestellten Gefahrenzone betrieben
werden. Dieses gilt auch für leicht brennbare
und explosionsfähige Chemikalien, z. B.
Hautdesinfektions- und Flächenschnelldesin-
fektionsmittel.
Das Gerät ist mit einer Steckvorrichtung für
den Potentialausgleich ausgerüstet. Diese nach
Maßgabe der national gültigen Vorschriften
anschließen.
5. 9
Sicherheitsmaßnahmen
beim Einsatz des Gerätes
Der Anwender hat sich vor der Anwendung des
Gerätes von der Funktionssicherheit und dem
ordnungsgemäßen Zustand des Gerätes zu
überzeugen.
Während der Behandlung mit dem Gerät muss
der Patient mit der üblichen medizinischen Sorgfalt
behandelt und beobachtet werden. Dies schließt
die Verlaufskontrolle des Behandlungsvorgangs,
die Überwachung der Vitalwerte und der Narkose
mit ein.
Safety instructions
5. 8
Safety precautions at the site
of installation
The unit may only be used in medical rooms
whose electrical systems have been installed in
accordance with applicable national regulations.
The system is not intended for use in areas
where there is a risk of explosion. This means, for
example:
Wherever easily combustible and explosive
inhalation anesthetics and their mixtures are
used, the device may not be operated in the
demarcated hazard zone. This also applies to
easily combustible and potentially explosive
chemicals, e.g., skin disinfectants and fast-acting
surface disinfectants.
The unit is equipped with a connector for
potential equalization. It should be connected
in accordance with the applicable national
regulations.
5. 9
Safety precautions
when operating the device
It is the user's responsibility to make sure the
device is safe and operating properly before using
the device.
During treatment with the equipment, the patient
must be treated and kept under observation with
the usual medical care. This includes keeping a
check on the progress of treatment, as well as
monitoring the vital levels and the anesthetic.
Instrucciones de seguridad
5. 8
Medidas de seguridad en el
lugar de emplazamiento
El equipo sólo podrá ser utilizado en espacios
médicos cuya instalación eléctrica haya sido
efectuada de acuerdo con las normas nacionales
de seguridad vigentes. El mismo no está previsto
para ser utilizado en zonas expuestas a posibles
explosiones. Esto significa, entre otras cosas:
Si se emplean productos anestésicos para
inhalación fácilmente inflamables y explosivos
o sus mezclas, no podrá utilizarse el equipo en
las zonas calificadas como peligrosas por este
motivo. Esto es válido también para productos
químicos fácilmente inflamables y explosivos tales
como, p. ej., productos para desinfección de la
piel y desinfectantes rápidos para superficies.
El equipo está provisto de un enchufe para
conexión equipotencial. La conexión ha de
efectuarse de acuerdo con las normas nacionales
de seguridad vigentes.
5. 9
Medidas de seguridad durante
el empleo del equipo
El usuario ha de cerciorarse de la seguridad de
funcionamiento y el buen estado del equipo antes
de cada aplicación del aparato.
Durante el tratamiento con el equipo, el paciente
debe ser tratado y observado con los cuidados
médicos habituales. Esto incluye los controles
del desarrollo del tratamiento y la vigilancia de los
valores vitales y anestésicos.