DE
5.2 ANSCHLUSS AN DIE WASSERLEITUNG
Beim Anschluss des Gerätes an das Wasserversorgungs-
netz müssen alle bestehenden Leitungen, Dichtungen und
Verbindungen zwischen dem Gerät und der Wasserentnah-
me aus dem Wasserversorgungsnetz mit neuen Materialien
ausgewechselt werden, um eine Verunreinigung zu vermei-
den.
Achtung!
zu vermeiden.
und 3 bar
FR
5.2 BRANCHEMENT A LA CANALISATION D'EAU
Au cours du raccordement de la machine au réseau hy-
drique, tous les tuyaux, joints et raccords préexistants, si-
tués entre la machine et la prise de l'eau de réseau, doivent
être remplacés par du matériel neuf pour prévenir les conta-
minations.
d'installation et le groupe de raccords fourni; il doit être manié avec un
Attention!
magé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son service d'assis-
risque éventuel.
Avant le raccordement hydrique, contrôlez que la pression du réseau soit
comprise entre 2 et 3 bars
ES
5.2 CONEXIÓN HÍDRICA A LA RED
En fase de conexión de la máquina a la red hídrica, todos
los tubos, empalmes y juntas existentes ubicados entre la
máquina y la toma del agua de red deben ser sustituidos
con materiales nuevos para evitar contaminaciones.
instalación y el grupo de racores suministrados; este debe manipular-
¡Atención!
do, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio de asisten-
cia técnica o por una persona con capacitación similar, para prevenir
cualquier riesgo.
y 3 bar
5561322
. liegen.
.
.
unterhalb von
chenden Vorrichtung (z.B. Druckkessel oder ähnliches) zu erhöhen.
NB: Der korrekte Druck ist insbesondere für die mit einer Kohlen-
säure-Anreicherungsvorrichtung versehenen Geräte, von erheb-
licher Bedeutung.
Achtung! Alle Modelle 62,120,180 sind mit Wasserdruckvermin-
montagemodellen an der Maschine installiert und bei den ande-
ren Modellen separat mitgeliefert wird.
vermieden werden (Abb.9).
Anschluss K
2
werden, an eine Druckkesselpumpe angeschlossen wird dann muss oben an der
(Abb.10) zu
vermeiden.
, il faut prévoir un dispositif pour augmenter la pression de réseau
(ex : réservoir de régulation de pression ou système équivalent).
N.B. : le problème pression est très important surtout pour les
Attention! Tous les modèles 62,120,180 sont équipés d'un réduc-
teur de pression de l'eau réglé sur 3 bar, installé à bord de la
machine sur les modèles posés au sol et fourni au détail sur les
autres modèles.
-
le raccord K et appuyer sur le bouton P.
à même d'abaisser la valeur de cette dernière à l'intérieur d'une plage comprise
cordée à une pompe autoclave, il faut, alors, installer en amont du circuit hydrique
min, será necesario predisponer un dispositivo capaz de aumentar la
presión de la red (ej.: autoclave o sistema equivalente).
NOTA: la presión es importante sobre todo para máquinas con
Atención! Todos los modelos 62,120,180 están equipados con
un reductor de presión de agua calibrado a 3 bar, instalado en la
máquina en los modelos sobre suelo y distribuido suelto en los
otros modelos.
-
K y pulsar el botón P.
2
23
2 bar
, so ist der Leitungsdruck mittels einer entspre-
P.
2 bar
-
-
-