Registrazione Frizione; Clutch Adjustment - Husqvarna DUAL PURPOSE wre 125 2005 Manual De Uso

Tabla de contenido

Publicidad

4-Dual Purpose 125
6-09-2004

REGISTRAZIONE FRIZIONE

(Fig. 23-24)
La frizione non richiede,
normalmente, altra regolazione
che quella della tensione del
cavo utilizzando il gruppo di
registro posto sul manubrio.
Generalmente, é sufficiente agire
sul registro posto sul manubrio
per recuperare il gioco dovuto
all'allungamento della
trasmissione flessibile.
La leva di comando deve sempre
avere una corsa a vuoto C (circa
3 mm) prima di iniziare il
disinnesto della frizione. Per
regolare questo gioco, agire sul
registo (2) dopo aver sfilato il
cappuccio in gomma
(1);:ruotando il registro nel senso
indicato dalla freccia A si riduce il
gioco C mentre ruotandolo nel
senso indicato dalla freccia B lo
si aumenta. Una ulteriore
possibilità di registrazione è
offerta dal tenditore (1) posto
sulla destra del telaio.
Se, dopo la registrazione, la
frizione slitta sotto carico o
trascina anche quando é
disinnestata, dev'essere
smontata per le opportune
verifiche.
Per questa operazione
rivolgeteVi al Concessionario.
104
9:56
Pagina 104

CLUTCH ADJUSTMENT

(Fig. 23-24)
The clutch is adjusted by
stretching the cable using the
adjusting unit positioned on the
handlebar.
As a rule it is sufficient to operate
on the handlebar register to
restore the clearance due to the
flexible transmission stretch.
The control lever must always
have an empty stroke C (3 mm;
0.12in.) before starting clutch
disengagement. To adjust this
clearance, act on register 2 after
taking out rubber cap 1; turn the
register in the direction indicated
by arrow A to reduce the
clearance C; turn it in the
direction indicated by arrow B to
increase the clearance.
The adjustment can be also
effected with tightener (1) set on
the right of the frame.
Take care to tighten properly the
lock nut. If the clutch slips under
load or drags in disengaged
position after play has been
adjusted, it must be taken apart
for inspection. For this operation
apply to a Dealer.
REGLAGE DE L'EMBRAYAGE
(Fig. 23-24)
L'embrayage ne demande qu'un
réglage de la tension de son
câble. Pour cette opération
utiliser le groupe de réglage sur
le guidon.
Généralement, il suffit d'opérer
sur le réglage placé sur le guidon
pour rattraper le jeu dû à
l'extension du câble flexible.
Le levier de commande doit
toujours avoir une course à vide
C (environ 3 mm) avant de
commencer le désembrayage.
Pour régler ce jeu, agir sur le
registre 2 après avoir enlevé le
capuchon en caoutchouc 1:
tournant le registre dans le sens
indiqué par la flêche A, on réduit
le jeu C; alors qu'en tournant
dans le sens indiqué par la flêche
B on augmente le jeu.
Le réglage peut être effectué
même par le tendeur (1), situé à
droite du cadre.
Si après le règlage l'embrayage
glisse ou entraîne, même en
débrayant, le désassembler pour
le contrôler.
Cette opération doit être
effectuée par le Concessionnaire.
KUPPLUNGSEINSTELLUNG (Bild
23,24)
Für die Kupplung ist nur die
Einstellung der Kabelspannung
mittels Einstelleinheit auf dem
Lenker notwendig. Im allgemeinen
braucht man nur das von der
Dehnung der biegsamen Welle
verursachte Spiel mit der
Einstelleinheit auf dem Lenker
regulieren. Der Steuerhebel soll
immer einen Leerhub C (ca. 3
mm) vor Beginn der Auskupplung
haben. Zur Einstellung des Spiels,
auf Einstellschraube 2 einwirken,
nachdem die Gummikappe 1
herausgenommen worden ist;
dreht man die Einstellschraube in
den durch Pfeile A gezeigten Sinn,
wird das Spiel C geringer; dreht
man die Einstellschraube in den
durch Pfeile B gezeigten Sinn,
wird das Spiel grösser.
Die Spannvorrichtung (1) auf der
rechten Seite des Rahmens bietet
eine weitere
Einstellungsmöglichkeit an.
Falls die Kupplung auch nach der
Einstellung rutscht oder mitnimmt,
selbst wenn sie ausgerückt
worden ist, ist es notwendig, sie
zu demontieren, um die
zweckmässigen Überprüfungen
durchzuführen.
Für diese Kontrolle wenden Sie
sich an Ihren Vertragshändler.

Hide quick links:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Dual purpose sm 125 s 2005

Tabla de contenido