EN | IT | FR | DE | ES | PT | SE | FI | NO | DK | SK | CZ | CN
efeito de pêndulo; 5.12) Prestar atenção às arestas cortantes; 5.13) Certificar-se que a
articulação giratória não possa se mover até cobrir o anel verde (indicador de queda
ativado).
3) CONTROLES.
Antes de cada utilização, executar o seguinte procedimento de controle: 1) Verificar
a perfeita integridade dos pontos de fixação e a ausência de ferrugem, deformações,
etc. 2) Inspecionar a carapaça, verificando a ausência de rachaduras, queimaduras,
deformações e corrosões. 3) Verificar que porcas e parafusos estejam em seu próprio
lugar e estejam bloqueados. 4) Verificar a perfeita integridade das peças fixadas por
compressão. 5) Verificar o correto funcionamento dos conectores: a alavanca deve
se mover livremente e o anel deve bloquear efetivamente a abertura da alavanca. 6)
Verificar o indicador de queda. Atenção! Com indicador de queda ativado não usar
o dispositivo (Fig. 5.13)! 7) Desenrolar completamente a linha e verificar sua perfeita
integridade.
4) ADVERTÊNCIAS.
O dispositivo foi estudado para ser empregado nas condições climáticas normalmente
suportadas pelo homem (temperatura de utilização compreendida entre -40°C e
+50°C). Todos os materiais e tratamentos são antialérgicos, não causam irritações ou
sensibilização da pele. Durante o uso é essencial, para a segurança do usuário, que o
dispositivo e o ponto de ancoragem estejam sempre corretamente posicionados e que o
trabalho. Devem ser utilizados exclusivamente pontos de ancoragem, de acordo com a
norma EN 795 (resistência mínima de 12 kN ou 18 kN para ancoragens não metálicas).
Utilizar apenas conectores em conformidade com a norma EN 362. Conectar-se
exclusivamente aos pontos de fixação peitoral ou dorsal EN 361 do arnês.
5) INSTRUÇÕES DE USO.
SERIES 119 é um dispositivo bifuncional para o trabalho temporário em altura,
especialmente dedicada ao trabalho em espaços reduzidos, que pode ser utilizado em
dois modos:
- modalidade EN 360. Permite ao operador descer e subir em segurança de e para o
local de trabalho interrompendo uma eventual queda.
- modalidade EN 1496-B. Permite a um operador levantar um outro operador por meio
da alavanca apropriada por um máximo de 15 m de abaixá-lo até um máximo de 2 m.
5.1 - Instruções de uso EN 360. Antes do uso: 1) Verificar o correto funcionamento
do retorno da linha segurando-a sempre durante a rebobinagem. 2) Puxar a linha para
verificar a correta ação de bloqueio. Atenção! Não permitir o rebobinamento da linha
sem acompanhá-la, pois a velocidade excessiva poderia danificar as partes internas do
dispositivo ou torcer a própria linha. Atenção! Antes e durante a utilização considerar
como um eventual salvamento possa ser realizado de forma segura e eficiente.
Instalação:1) Conectar o dispositivo a um ponto de ancoragem em conformidade com
a EN 795. 2) Conectar o conector inferior ao anel dorsal ou peitoral de um arnês anti-
queda EN 361. 3) Verificar que os conectores utilizados estejam fechados corretamente.
4) Certificar-se que exista uma distância livre adequada sob os pés, em caso de queda.
5) Considerar o possível efeito de pêndulo em caso de queda ao usar o dispositivo
não verticalmente. 6) Quando o dispositivo não é usado verticalmente, prestar atenção
especial para evitar a possibilidade de cair em arestas cortantes que possam danificar
seriamente a linha e em casos extremos cortá-la. Se houver qualquer dúvida sobre a boa
condição da linha, solicitar assistência imediata e não utilizar o dispositivo.
5.2 - Advertências. 1) Um arnês anti-queda EN 361 é o único dispositivo de contenção
do corpo que pode ser empregado em um sistema de interrupção de queda. 2) A
distância mínima exigida sob os pés do usuário a fim de evitar a colisão com a estrutura
ou o terreno em caso de uma queda do alto é de 2,5 metros. 3) Não manter a linha
totalmente estendida por longos períodos de tempo, pois isso poderia enfraquecer a
mola do dispositivo. 4) Se o dispositivo estiver localizado acima do usuário, usar uma
segunda linha auxiliar para recuperar o conector do terminal e permitir o rebobinamento
controlado da linha. 5) A menos que especificado de outra forma, remover as segundas
linhas auxiliares antes de usar.
5.3 - Mudança de modalidade EN 1496-B (Fig. 7).
Para passar da modalidade EN 360 à EN 1496-B ou vice-versa simplesmente levantar
o pino de mudança de modalidade (H), mover o manípulo (G) na direção permitida e
soltar o pino, certificando-se que ele esteja devidamente engrenado. Atenção! Se o pino
permanecer estendido, girar a alavanca para certificar-se de que as rodas dentadas se
encaixem corretamente.
5.4 - Instruções de uso EN 1496-B. Após ter inserido a modalidade EN 1496-B, o
dispositivo funcionará como um dispositivo de levantamento para o salvamento. Para
utilizar esta modalidade será necessário mover a alavanca da posição de armazenamento
para aquela operacional da seguinte forma: levantar o pino de travamento (M), girar o
braço suplementar (L) de 90° (Fig 8.1) e extraí-lo até enganchar um dos quatro furos
nele presentes (Fig. 8.2). Neste ponto, girando a alavanca no sentido anti-horário, o
dispositivo levantará o operador (figura 9.1); girando a alavanca no sentido horário o
dispositivo abaixará o operador (Fig. 9.1). Atenção! A distância máxima permitida de
abaixamento é de 2 m. Atenção! Deve haver uma ligação visual direta ou indireta, ou
qualquer outro meio de comunicação com a pessoa socorrida durante toda a duração
do salvamento.
6) USO COM TRIPÉ.
Um exemplo de aplicação do dispositivo SERIES 119 é o uso com um tripé EN 795-B
posicionado acima de um espaço confinado (por exemplo, um poço). Antes de usar
será necessário fixar seguramente o dispositivo SERIES 119 a uma das pernas do tripé
por meio de um dos suportes apropriados (ver parágrafos 7.1-7.3). O dispositivo será
inserido no suporte de modo que o cabo esteja voltado na direção do vértice do tripé,
passe pela roldana apropriada e desça no centro para o local de trabalho. Neste ponto,
o operador A engatará o conector terminal do dispositivo ao anel peitoral EN 361 de seu
próprio arnês e descerá para dentro do poço por meio de uma escada (Figura 6.1) ou
descendo por meio de uma corda: uma eventual queda será interrompida imediatamente
pelo dispositivo em modalidade EN 360. Em caso de queda ou de emergência, o
operador B, na superfície, inserirá a modalidade EN 1496-B e, girando a alavanca
apropriada, elevará o operador A até a evacuação completa (Fig. 10).
6.1 - Fixação do suporte 119 SUPORTE A (Fig. 6.2).
Posicionar o suporte 119 SUPORTE A (Ref. No. KITSUPA119) na seção intermediária de
uma perna do dispositivo de ancoragem de Aracnipod de modo que: o suporte esteja
a uma altura que permita a operação do dispositivo Série 119; os orifícios do suporte
estejam em correspondência com os presentes no dispositivo; a direção de uso seja
respeitada. Inserir os dois pinos de travamento, certificando-se de que eles cliquem na
posição travada. Para remover o suporte, pressionar o botão nos pinos de travamento e
remover ambos. Atenção! Antes de usar, verificar que os pinos de travamento estejam
corretamente travados.
6.2 - Fixação do suporte 119 SUPORTE B (Fig. 6.3).
Posicionar o suporte 119 SUPORTE B (Ref. No. KITSUP0119) na parte superior de uma
perna do dispositivo de ancoragem Tris de modo que: os parafusos sejam externos a
ele; o suporte esteja a uma altura que permita a operação do dispositivo da Série 119;
a direção de uso seja respeitada. Insirerir a placa fornecida no par inferior de parafusos,
de modo que a abertura do slot esteja voltada para baixo. Colocar em cada parafuso,
arruela e porca borboleta, enroscando-os até que esteja totalmente apertado. Repetir a
operação para o par superior de parafusos. Atenção! Antes de usar, verificar que se as
porcas estejam corretamente travadas.
6.3 - Fixação da Série 119 no suporte (Fig. 6.4).
Inserir o dispositivo da Série 119 no suporte de modo que o cabo esteja voltado para o
vértice do tripé. Inserir o espaçador de maior diâmetro no recesso da alça do dispositivo
Série 119, deixar um dos parafusos fornecidos passar através dele e fechá-lo com a
arruela e a porca borboleta, enroscando-a bem. Inserir o espaçador de menor diâmetro
em relação à saída do cabo do mesmo, deixar um dos parafusos fornecidos passar
através dele e fechá-lo com arruela e porca, parafusando até que esteja completamente
apertado. Atenção! Antes de usar, verificar que as porcas estejam corretamente travadas.
7) VERIFICAÇÃO PERIÓDICA.
Pelo menos a cada 12 meses é indispensável uma verificação detalhada do dispositivo
pelo construtor ou por pessoal competente expressamente habilitado pelo próprio
construtor. Esta frequência pode ser alterada de acordo com os regulamentos nacionais
em vigor ou com a frequência, intensidade e modo de utilização (por exemplo,
utilização em ambiente marinho, ponto 7.1). A Tabela 8 apresenta indicações sobre
como antecipar o controle periódico: (A) Tipo de uso. (B) Exemplos de aplicação.
(C) Condições de uso. (D) Frequência de controle por uma pessoa competente. (E)
de ocasional a moderado. (F) de moderado a pesado. (G) de pesado a contínuo.
(H) espaços confinados; resgate; manutenção de fábrica. (I) transporte; residencial;
armazém; construção. (L) construção comercial; petróleo e gás; atividade de mineração.
(M) ambiente limpo; temperatura adequada; boas condições de armazenamento; uso
externo ocasional. (N) ambiente limpo ou empoeirado; temperaturas inadequadas;
condições de armazenamento adequadas; uso ao ar livre e prolongado dentro de casa.
(O) ambiente sujo; temperaturas inadequadas; condições extremas de armazenamento;
uso externo prolongado ou contínuo. (P) anual. (Q) de anual a semestral. (R) de
semestral a trimestral. A execução das verificações periódicas regulares é indispensável
para garantir a eficiência contínua e durabilidade do dispositivo, das quais depende a
segurança do usuário. Os resultados das verificações serão apresentados na ficha para
tal finalidade, que compõe o kit e deve acompanhar cada dispositivo. Atenção! Na
ausência da ficha, ou daso seja ilegível, não usar o dispositivo. Cartão de identificação
do dispositivo (Fig. A): A) Marca comercial; B) Fabricante; C) Produto (tipo, modelo,
código); D) Usuário (empresa, nome e endereço); E) número de série / lote; F) Ano de
fabricação; G) Data da compra; H) Data da primeira utilização; I) Data de validade;
L) Normas de referência; M) Organismo notificado que realizou a certificação CE; N)
0333 - Número do organismo que intervém durante a fase de controle da produção.
Cartão de inspeção periódica do aparelho (Fig. B): O) Data; P) Motivo da inspeção:
inspeção periódica ou inspeção excepcional; Q) Nome e assinatura do verificador; R)
Notas (defeitos detectados, reparos ou outras informações relevantes); S) Resultado da
inspeção: dispositivo adequado à utilização, dispositivo não adequado à utilização ou o
dispositivo a ser testado; T) Data da inspeção seguinte.
8) REPARO.
O eventual reparo do dispositivo somente poderá ser realizado pelo fabricante ou por
uma pessoa competente expressamente autorizada pelo fabricante, de acordo com as
instruções nos manuais de controle e manutenção.
9) LIMPEZA.
Limpar periodicamente a linha com água e detergente neutro, deixando secar
completamente, longe de fontes diretas de calor, antes de rebobinar. Atenção! O
acúmulo de sujeira na linha pode impedir que ele funcione adequadamente.
9.1 - USO EM AMBIENTE MARINHO. Em caso de uso do dispositivo em ambiente
marinho, limpar o dispositivo por imersão prolongada em água limpa e fresca,
deixando-o secar em local seco, longe de fontes diretas de calor. Atenção! Antes
do armazenamento ou uso subsequente, preparar uma verificação completa (ver o
parágrafo 7).
Bruksanvisningen för denna utrustning innehåller en allmän del och en specifik del, båda
delarna måste läsas igenom noggrant innan användningen påbörjas. Varning! Detta
blad innehåller endast specifika instruktioner.
SÄRSKILDA INSTRUKTIONER EN 360:2002 | EN 1496:2006-B.
Vid all aktivitet på över två meters höjd måste säkerhetsutrustning användas (PPE-direkti-
vet - AFS 1996:7 "utförande av personlig skyddsutrustning") för att förebygga risken för
fall. Innan arbetspositionen intas måste alla riskfaktorer beaktas (miljöfaktorer, åtföljan-
de och efterföljande faktorer).
0) ANVÄNDNINGSOMRÅDE.
EN 360:2002 - Personlig skyddsutrustning mot fall från höjder / Fallsäkringsanordningar
av infällbar typ. EN 1496:2006-B - Personlig skyddsutrustning mot fall från höjder / lyf-
tapparaturer för undsättning. OBS! Denna enhet är avsedd för vertikalt bruk. OBS! Lyft-/
sänkfunktionen är endast avsedd i undsättningssyfte, ej för att lyfta/sänka laster. OBS! En-
- 14 / 24 -
SVENSKA