19
Handhabung der Fiberskope
8
Handhabung der Fiberskope
Der optische Teil der KARL STORZ Fiberskope
besteht aus einem optischen Glasfaserbündel in
einem flexiblen und wasserdichten Mantel, einem
Lichtleiter sowie Objektiv und Okularlinsen. Wie
alle optischen Systeme sind diese Teile sehr
empfindlich. Ein sorgfältiger Umgang mit den
Fiberskopen ist deshalb die Voraussetzung für
lange Lebensdauer und gleichbleibende Quali tät.
Beachten Sie deshalb folgende Punkte:
• Die Fiberskope und Lichtleiter dürfen keinesfalls
geknickt oder in zu enge Schlingen gelegt
werden, damit keine Glasfasern ab brechen. Die
Fiberskope deshalb am besten hängend oder in
geräumigen Behältern aufbewahren.
• Bedienelement Auf/Ab nicht ruckartig oder
mit Gewalt bewegen.
• Instrumente oder Reinigungsbürsten nicht
gewaltsam durch die Kanäle führen. Dies kann
zur Beschädigung des Mantels führen, vor
allem dann, wenn die Spitze des Instru mentes
abgewinkelt ist.
• Das Objektiv am distalen Ende sorgfältig vor
Beschädigungen schützen: Nicht anstoßen,
Verschmutzungen keinesfalls mit scharfkantigen
Gegenständen entfernen.
• Das Fiberskop nicht zusammen mit scharf
kantigen Gegenständen lagern oder
desinfizieren, um Beschädigungen der
Außenmantel zu vermeiden.
• Niemals schwere Gegenstände auf das
Fiberskop legen.
1
HINWEIS: Jedem von KARL STORZ
ausge lieferten Fiberskop liegt ein Foto
bei, das den Zustand des Fiberbündels
bei Auslieferung zeigt. Eine Kopie
dieses Fotos wird in der Kartei un serer
Qualitätssicherung aufbewahrt. Die keil
förmige Markierung (bei 12 Uhr) dient zur
Ori entierung des Benutzers.
Handling the fiberscopes
8
Handling the fiberscopes
The optical section of KARL STORZ fiberscopes
consists of a fiberoptic bundle in a flexible and
watertight casing, a light guide, as well as objective
and eyepiece lenses. Like all optical systems, these
parts are very delicate. For this reason, careful
handling of the fiberscopes is essential for a long
service life and a consistent quality. Therefore be
aware of the following points:
• Never kink or tightly coil the fiberscopes and
light guides, so that no optical fibers break off. It
is therefore best to suspend the fiberscopes for
storage or keep in large containers.
• Do not jerk the up/down control or move
forcefully.
• Do not insert the instruments or cleaning brush
es forcefully through the channels. This may
cause damage to the casing, especially if the tip
of the instrument is deflected.
• Carefully protect the objective lens at the
distal end from damage. Do not hit. Never
re move soiling with sharpedged objects.
• Never store or disinfect the fiberscope together
with sharpedged objects to prevent damage to
the exterior.
• Never place heavy objects on top of the fiber
scope.
1
NOTE: Every fiberscope supplied by
KARL STORZ includes a photo showing the
condition of the fiber bundle upon delivery.
A copy of this photo is kept on file in our
quality control office. The wedge-shaped
marking (at 12 o'clock) serves as a guide
for the user.
Manejo del fibroscopio
8
Manejo del fibroscopio
La pieza óptica del fibroscopio de KARL STORZ
se compone de un haz de fibras ópticas de fibra
de vidrio en una envoltura flexible y estanca, un
portaluz, así como objetivo y lentes del ocular.
Como to dos los sistemas ópticos, estas piezas son
muy sen sibles. Por ello, la condición previa para
una prolongada durabilidad y permanente calidad
de los fi broscopios es un manejo cuidadoso de
los mismos. Le rogamos observar los siguientes
puntos:
• En ningún caso doble el fibroscopio y el
portaluz ni los enrolle de forma demasiado
apretada, a fin de evitar la rotura de las
fibras de vidrio. Por ello, lo más adecuado
es almacenar los fibroscopios colgándolos o
depositándolos en recipientes amplios.
• No mueva el elemento de mando arriba /
abajo de forma brusca o violenta.
• Introduzca los instrumentos o cepillos de
limpieza en los canales sin emplear violencia.
Esto puede provocar deterioros en la envoltura,
principalmente si la punta está acodada.
• Proteja esmeradamente contra deterioros el
objetivo en el extremo distal: no lo golpee ni
elimine la suciedad con objetos afilados.
• No almacene ni desinfecte el fibroscopio
conjuntamente con otros objetos de cantos
afilados, a fin de evitar deterioros del tejido
exterior.
• No deposite nunca objetos pesados encima de
los fibroscopios.
1
NOTA: Cada fibroscopio suministrado por
KARL STORZ es acompañado por una
fotografía que muestra el estado del haz
de fibras al mo mento del suministro. Una
copia de dicha fotografía se conserva en el
archivo de nuestro control de calidad. La
marca en forma de cuña (a las 12 hs.) sirve
para que el usuario se oriente.