1) Das Stichlängenrad auf "0" (Null) einstellen.
2) Das Handrad drehen und die Schraube 1 im Nadelstangenhalter lösen, um die Einstellung so vorzunehmen, daß
der Abstand zwischen dem oberen Ende des Nadelöhrs 2 und der Greiferblattspitze 3 2,0 mm beträgt, wenn die
Nadelstange um 2,1 mm von ihrer Tiefstellung angehoben wird. Dann die Schraube wieder anziehen. (Als grober
Anhaltspunkt für diese Einstellung ist eine Markierungslinie in die Nadelstange eingraviert. Angaben zum Öffnen/
Schließen der Stirnplatte unter "6. SCHMIERUNG".)
3) Das Handrad drehen, um die Nadelstange um 2,1 mm von der Tiefstposition ihres Hubs anzuheben. Die zwei
Feststellschrauben 4 im Greifer lösen, und den Greifer so drehen, dass seine Blattspitze 3 nahezu auf die Mitte der
Nadel 2 ausgerichtet ist. Dann die zwei Feststellschrauben 4 im Greifer anziehen.
4) Die zwei Feststellschrauben 4 im Greifer lösen, und den Greifer nach rechts oder links bewegen, bis ein Abstand
von 0,02 bis 0,05 mm zwischen der Greiferblattspitze und der Nadel an der Position besteht, an der die Blattspitze 3
des Greifers nahezu auf die Mitte der Nadel 2 ausgerichtet ist.
1) Régler le cadran des points sur 0 [zéro].
2) Tourner le volant, desserrer la vis 1 du support de barre à aiguille et régler la distance entre le haut du chas d'aiguille
2 et la pointe de la lame 3 du crochet pour qu'elle soit de 2,0 mm lorsque la barre à aiguille remonte de 2,1 mm
depuis le point le plus bas de sa course. Resserrer ensuite la vis. (Un trait de repère sur la barre à aiguille donne une
indication approximative de ce réglage. Pour l'ouverture/fermeture de la plaque frontale, voir "6. LUBRIFICATION")
3) Tourner le volant pour remonter la barre à aiguille de 2,1 mm par rapport au point le plus bas de sa course. Desserrer
les deux vis de fi xation 4 du crochet et tourner celui-ci de façon que la pointe de sa lame 3 soit presque en regard de l'
axe de l'aiguille 2 . Serrer ensuite les deux vis de fi xation 4 du crochet.
4) Desserrer les deux vis de fi xation 4 du crochet et déplacer celui-ci à droite ou à gauche pour obtenir un jeu de 0,02
à 0,05 mm entre la pointe de sa lame et l'aiguille sur la position où la pointe de la lame 3 du crochet est presque en
regard de l'axe de l'aiguille 2 .
1) Fije a 0 (cero) el cuadrante de puntadas.
2) Gire el volante y afl oje el tornillo 1 en la ménsula de la barra de aguja para hacer el ajuste de modo que la distancia
desde el extremo superior del ojal de la aguja 2 a la punta de la hoja 3 del gancho sea de 2,0 mm cuando la barra
de aguja suba 2,1 mm desde la posición inferior de su recorrido.
Entonces, apriete de nuevo el tornillo. (Hay una línea demarcadora grabada en la barra de agujas como una
indicación general de este ajuste. Para abrir y cerrar la placa frontal, consulte "6. LUBRICACIÓN".)
3) Gire el volante para que la barra de aguja suba 2,1 mm desde la posición más baja de su recorrido. Afl oje los dos
tornillos 4 en el gancho y gire el gancho de modo que la punta 3 del fi lo del gancho quede casi alineada con el
centro de la aguja 2 . Entonces apriete los dos tornillos 4 en el gancho.
4) Afl oje los dos tornillos 4 en el gancho y mueva el gancho hacia la derecha o izquierda hasta que se provea una
separación de 0,02 a 0,05 mm entre la punta del fi lo del gancho y la aguja en la posición donde la punta 3 del fi lo
del gancho quede case alienada con el centro de la aguja 2 .
1) Impostare la manopola di regolazione della lunghezza del punto su 0 [zero].
2) Far girare il volantino e allentare la vite 1 nel supporto della barra ago per regolare in modo che la distanza dall'
estremità superiore della cruna dell'ago 2 alla punta della lama 3 del crochet sia 2,0 mm quando la barra ago è
sollevata di 2,1 mm dalla posizione più bassa della sua corsa. Stringere quindi la vite nuovamente. (C'è una linea
di riferimento incisa sulla barra ago come una indicazione grossolana di questa regolazione. Per l'apertura/chiusura
della piastra frontale, consultare "6. LUBRIFICAZIONE".)
3) Far girare il volantino per sollevare la barra ago di 2,1 mm dalla posizione più bassa della sua corsa. Allentare le due
viti di fi ssaggio 4 nel crochet e girare il crochet in modo che la punta della lama 3 del crochet sia quasi allineata al
centro dell'ago 2 . Stringere quindi le due viti di fi ssaggio 4 nel crochet.
4) Allentare le due viti di fi ssaggio 4 nel crochet e spostare il crochet verso destra o sinistra fi nché una distanza da
0,02 a 0,05 mm sia lasciata tra la punta della lama del crochet e l'ago alla posizione dove la punta della lama 3 del
crochet è quasi allineata al centro dell'ago 2 .
1) 把送布调节盘调整到 0 。
2) 转动飞轮,把针杆从最低点上升 2.1 mm,拧松针杆套固定螺丝 1 ,把针 2 的针孔上端到旋梭尖 3 的距离
调整到 2.0 mm ,然后拧紧固定。 (在针杆上有作为大致标准的刻线。面板的开关,请参照「6. 加油」 。 )
3) 转动飞轮,把针杆从最下点上升 2.1 mm。请拧松 2 个旋梭固定螺丝 4 ,转动旋梭,把旋梭尖 3 和机针 2
的中心调整成一致,然后再固定好 2 个旋梭固定螺丝 4 。
4) 拧松 2 个旋梭固定螺丝 4 ,左右移动旋梭,在旋梭尖 3 和机针 2 的中心基本一致的位置,把旋梭尖和机
针的间隙调整为 0.02 ~ 0.05 mm ,然后再拧紧 2 个固定螺丝 4 。
33