Descargar Imprimir esta página

JUKI DNU-1541-7 Manual De Instrucciones página 80

Publicidad

20. メスの交換 / HOW TO REPLACE THE KNIVES / AUSWECHSELN DER MESSER /
COMMENT REMPLACER LES COUTEAUX / CÓMO REEMPLAZAR LAS CUCHILLAS /
COME SOSTITUIRE I COLTELLI / 切刀的更换
警告 :
ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため、電源を切り、モータの回転が止まったことを確認してから行なってくだ
さい。
WARNING :
To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the follow-
ing work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest.
WARNUNG :
Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die
folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß
der Motor vollkommen stillsteht.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.
¡AVISO!
Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de co-
ser, cerciórese de comenzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro
que el motor está completamente parado.
AVVERTIMENTO :
Per evitare possibili ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare
le seguenti operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia com-
pletamente cessato di ruotare.
警告 :
为了防止突然起动造成人身事故,请关掉电源,确认马达确实停止转动后再进行操作。
(1) Replacing the rotary knife
1) Loosen the knife pressure adjust screw until the rotary
knife is no longer in contact with the fi xed knife.
2) Actuate rotary knife 2 by hand to move it upward, then
remove two rotary knife setscrews 1 to replace the knife.
3) Adjust the knife pressure.
(1) Remplacement du couteau rotatif
1) Desserrer la vis de réglage de pression du couteau
jusqu'à ce que le couteau rotatif ne soit plus en contact
avec le couteau fi xe.
2) Actionner le couteau rotatif 2 à la main pour le déplacer
vers le haut, puis retirer les deux vis de fi xation du
couteau rotatif 1 pour remplacer le couteau.
3) Régler la pression du couteau.
(1) Sostituzione del coltello rotativo
1) Allentare la vite di regolazione della pressione del
coltello fi nché il coltello rotativo non sia più a contatto
con il coltello fi sso.
2) Azionare il coltello rotativo 2 manualmente per
muoverlo verso l'alto, rimuovere quindi le due viti di
fi ssaggio del coltello rotativo 1 per sostituire il coltello.
3) Regolare la pressione del coltello.
38
(1)回転メスの交換
1) メス圧調節ねじを緩めて、回転メスと固定メス
2) 回転メス 2 を手動で動かし、上部へ移動させ
1
2
3) メス圧の調整を行なってください。
(1) Auswechseln des Drehmessers
1) Die Messerdruck-Einstellschraube lösen, bis das
Drehmesser keinen Kontakt mehr mit dem Festmesser hat.
2) Das Drehmesser 2 von Hand nach oben bewegen,
dann die zwei Drehmesser-Feststellschrauben 1
entfernen, um das Messer auszuwechseln.
3) Den Messerdruck einstellen.
(1) Modo de reemplazar la cuchilla rotatoria
1) Afl oje el tornillo de ajuste de presión hasta que la cuchilla
rotatoria deje de hacer contacto con la cuchilla fi ja.
2) Actúe con la mano la cuchilla rotatoria 2 para moverla
hacia arriba, y saque los tornillos 1 de la cuchilla
rotatoria para reemplazar la cuchilla.
3) Ajuste la presión de la cuchilla.
(1)旋转切刀的更换
1) 拧松切刀压力调节螺丝,请注意不要让旋转切刀和
固定切刀相碰。
2) 用手动方式转动旋转切刀 2 ,并移动到上部,卸
下 2 个旋转切刀固定螺丝 1 ,更换切刀。
3) 请调整切刀压力。
が当らないようにしてください。
て 2 本の回転メス止めねじ 1 をはずし交換し
てください。

Publicidad

loading