Descargar Imprimir esta página

MediaShop Power XL Duo NutriSealer Instrucciones De Uso página 38

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 33
FR
Guide de démarrage rapide
Avant l'utilisation et pour plus d'informations et de consignes de
sécurité, veuillez lire attentivement les instructions ci-jointes.
ÈTAPE 1 Couper le sachet Posez l'appareil sur une surface
plane. Appuyez sur le bouton de déverrouillage, ouvrez le bras de
scellage et insérez le sachet. Placez le sachet entre les repères
d'alignement et appuyez sur le bras de scellage jusqu'à ce qu'il
s'enclenche des deux côtés. Faites passer la lame de gauche à
droite en un mouvement fluide pour détacher le film.
ÉTAPE 2 Sceller une extrémité (fond du sachet) Branchez
l'appareil dans une prise - le voyant d'alimentation sur le panneau
de commande s'allume. Appuyez sur le bouton de déverrouillage
pour ouvrir le bras de scellage. Insérez l'extrémité ouverte du
sachet dans l'appareil entre les repères d'alignement et la barre
de guidage. Appuyez sur le bras de scellage jusqu'à ce qu'il
s'enclenche des deux côtés. Appuyez sur le bouton de scellage
(bouton du milieu) ; le voyant à côté du bouton s'allume et s'éteint
une fois le scellage terminé.
ÉTAPE 3 Remplir le sachet Appuyez sur le bouton de déver-
rouillage pour ouvrir l'appareil et retirer le sachet. Remplissez le
sachet avec les aliments en laissant au moins 7 cm d'espace libre.
Remettez le sachet dans l'appareil entre les repères d'alignement
et la barre de guidage. Appuyez sur le bras de scellage jusqu'à ce
qu'il s'enclenche des deux côtés.
ÉTAPE 4 Mettre sous vide et sceller Appuyez sur le bouton
Mettre sous vide et sceller (bouton de gauche) - le voyant sous
le bouton s'allume. Lorsque le sachet est mis sous vide et scellé,
le voyant s'éteint.
REMARQUE : Le scellage et la mise sous vide ne conviennent pas
aux aliments contenant une grande quantité de liquides. Dans ce
cas, veuillez uniquement les sceller.
ÉTAPE 5 Retirer le sachet scellé Appuyez sur le bouton de
déverrouillage pour ouvrir l'appareil et retirer le sachet.
REMARQUE : Retirer toutes les pièces de l'emballage. Avant
utilisation, retirer tous les films protecteurs transparents et bleus,
puis rincer à la main et sécher les sachets.
IT
Quick Start Guide
Prima dell'uso e per informazioni più dettagliate e avvertenze di
sicurezza, leggere attentamente le istruzioni per l'uso allegate.
PASSAGGIO 1 Tagliare il sacchetto Posizionare l'apparecchio
su una superficie piana. Premere il tasto di sblocco, aprire il brac-
cio di sigillatura e inserire il sacchetto. Posizionare il sacchetto in
mezzo agli ausili di allineamento e premere il braccio di sigillatura
verso il basso finché non si incastra 2 volte in modo udibile. Ora
far scorrere la lama da sinistra a destra con un movimento
fluido per tagliare la pellicola.
PASSAGGIO 2 Sigillare un'estremità (fondo del sacco)
Collegare l'apparecchio a una presa di corrente: la spia
dell'indicatore Power sul pannello di controllo si accende.
Premere il tasto di sblocco per aprire il braccio di sigillatura.
Inserire la pellicola nell'apparecchio con un'estremità aperta per
prima e allinearla al centro dell'ausilio di allineamento e della
guida. Premere il braccio di sigillatura verso il basso finché non
si incastra 2 volte in modo udibile. Premere il tasto di sigillatura
M35468_PowerXL_Duo_Nutrisealer_QSG_20230417_DR.indd 2
M35468_PowerXL_Duo_Nutrisealer_QSG_20230417_DR.indd 2
(tasto centrale); la luce accanto al tasto si accende e si spegne
non appena la sigillatura è completata.
PASSAGGIO 3 Riempire il sacchetto Premere il tasto di sbloc-
co per aprire l'apparecchio e rimuovere il sacchetto. Riempire il
sacchetto con il cibo, lasciando uno spazio libero di almeno 7 cm.
Inserire il sacchetto nell'apparecchio e allinearlo agli ausili di
allineamento e della guida. Premere il braccio di sigillatura verso
il basso finché non si incastra 2 volte in modo udibile.
PASSAGGIO 4 Sottovuoto e sigillatura Premere il tasto di
sottovuoto e sigillatura (tasto sinistro) - la spia sotto il tasto si
accende. Quando il sacchetto è messo sottovuoto e sigillato, la
spia si spegne.
NOTA: la sigillatura e il sottovuoto non sono adatti agli alimenti
che contengono una grande quantità di liquidi.
PASSAGGIO 5 Rimuovere il sacchetto sigillato Premere il
tasto di sblocco per aprire l'apparecchio e rimuovere il sacchetto.
NOTA: togliere tutti i pezzi dall'imballaggio. Prima dell'uso,
rimuovere tutte le pellicole protettive incolori e blu, sciacquare e
asciugare il sacchetto a mano.
NL
Snelstartgids
Lees de meegeleverde gebruiksaanwijzig zorgvuldig door voor
gebruik en meer informatie en veiligheidsinstructies.
STAP 1 De zak snijden Plaats het apparaat op een vlakke on-
dergrond. Druk op de ontgrendelingsknop om de afdichtingsarm
te openen en de zak te plaatsen. Plaats de zak in het midden van
de uitlijnhulpen en duw de afdichtingsarm naar beneden totdat
deze 2 keer hoorbaar op zijn plaats klikt. Beweeg nu slechts het
mes in een vloeiende beweging van links naar rechts om de
folie af te snijden.
STAP 2 Afdichten van een uiteinde (zakbodem) Sluit het
apparaat aan op een stopcontact - het stroomindicatielampje op
het bedieningspaneel gaat branden. Druk op de ontgrendel-
ingsknop om de afdichtingsarm te openen. Steek de folie in het
apparaat met een open uiteinde aan de voorkant en lijn deze uit
in het midden van de uitlijnhulp en op de uitlijnrand. Druk op de
afdichtingsarm tot deze 2x hoorbaar op zijn plaats klikt. Druk op
de afdichtingstoets (middelste toets); het lampje naast de toets
gaat branden en gaat uit zodra de afdichting is voltooid.
STAP 3 De zak vullen Druk op de ontgrendelingstoets om
het apparaat te openen en verwijder de zak. Vul de zak met de
levensmiddelen en laat daarbij minstens 7 cm ruimte vrij. Plaats
de zak weer in het apparaat en lijn deze uit met de uitlijnhulp en
de uitlijnranden. Druk op de afdichtingsarm tot deze 2x hoorbaar
op zijn plaats klikt.
STAP 4 Vacuüm trekken en afdichten Druk op de vacuüm- en
afdichtingstoets (toets links) - het lampje onder de toets gaat
branden. Het lampje gaat uit als de zak vacuüm is getrokken en
afgedicht.
Opmerking: afdichten en vacuüm trekken is niet geschikt voor
levensmiddelen die een grote hoeveelheid vloeistof bevatten.
Dicht deze levensmiddelen alleen af.
STAP 5 Afgedichte zak uitnemen Druk op de ontgrendelings-
toets om het apparaat te openen en neem de zak eruit.
OPMERKING: haal alle onderdelen uit de verpakking. Verwijder
voor gebruik alle transparante en blauwe beschermfolies en spoel
en droog zakken met de hand af.
HU
Quick Start Guide
Használat előtt és a részletesebb információkért és biztonsági
utasításokért kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt utasítást.
1. LÉPÉS Zacskó méretre vágása Helyezze a készüléket
vízszintes felületre. Nyomja meg a kioldógombot, nyissa ki a
zárókart, és helyezze be a zacskót. Helyezze a zsákot az igazítási
segédeszközök közepére, és nyomja le a zárókart, amíg az kétszer
hallhatóan be nem kattan. Most vézesse el a pengét balról
jobbra egy folyamatos mozdulattal, hogy levágja a fóliát.
2. LÉPÉS Zacskó egyik végének lezárása (zacskó feneke)
Csatlakoztassa a készüléket a hálózati aljzathoz - a kezelőpanelen
világít a Power jelzőfénye. Nyomja meg a kioldógombot a zárókar
kinyitásához. Helyezze a fóliát az egyik nyitott végével előre a
készülékbe, és igazítsa a fóliát az igazítási segédeszköz és a
vezetősín középpontjához. Nyomja le a tömítőkart, amíg kétszer
hallhatóan be nem kattan. Nyomja meg a lezáró gombot (középső
gomb); a gomb melletti lámpa kigyullad és kialszik, amint a
lezárás befejeződött.
3. LÉPÉS Zacskó feltöltése Nyomja meg a kioldógombot a
készülék kinyitásához és a zacskó eltávolításához. Töltse meg a
zacskót az élelmiszerrel úgy, hogy legalább 7 cm szabad helyet
hagyjon. Tegye vissza a zacskót a készülékbe, és igazítsa azt
az igazítási segédeszközökhöz és a vezetősínhez. Nyomja le a
tömítőkart, amíg kétszer hallhatóan be nem kattan.
4. LÉPÉS Porszívózás és lezárás Nyomja meg a vákuumolás
és tömítés gombot (bal oldali gomb) - a gomb alatti lámpa
kigyullad. Amikor a zacskó ki van vakuumolva és le van zárva, a
lámpa kialszik.
Megjegyzés: A lezárás és a vákuumolás nem alkalmas nagy
mennyiségű folyadékot tartalmazó élelmiszerekhez, kérjük, csak
ezeket csak lezárja.
5. LÉPÉS Vegye ki a lezárt zacskót Nyomja meg a kioldógom-
bot a készülék kinyitásához és a zacskó eltávolításához.
MEGJEGYZÉS: Vegye ki az összes alkatrészt a csomagolásból.
Használat előtt távolítsa el az összes színtelen és kék védőfóliát,
majd öblítse ki és szárítsa meg kézzel a zacskót.
CZ
Stručný návod k obsluze
Před použitím a pro bližší informace & bezpečnostní pokyny si
prosím pozorně pročtěte přiložený návod.
KROK 1 Přiříznutí sáčku Postavte přístroj na rovný podklad.
Stiskněte odblokovací tlačítko, otevřete svařovací rameno a
vložte sáček. Umístěte sáček na střed vyrovnávacích pomůcek a
tlačte bez svaření dolů, než 2 x slyšitelně zaklapne. Nyní plynule
pohybujte zleva doprava čepelí k oddělení fólie.
KROK 2 Svařte konec (dno sáčku) Zapojte přístroj do zásuvky –
rozsvítí se kontrolka Power na ovládacím panelu.
Stiskněte tlačítko odblokování k otevření svařovacího ramena.
Vložte fólii do přístroje otevřeným koncem napřed a na střed
vyrovnávací pomůcky a vyrovnejte ji k vodicí liště. Svařovací
rameno tlačte dolů, než 2 x slyšitelně zaklapne. Stiskněte tlačítko
svařování (prostřední tlačítko); rozsvítí se kontrolka vedle tlačítka
a zhasne, jakmile je svařování dokončeno.
KROK 3 Plnění sáčku Stiskněte tlačítko odblokování k otevření
přístroje a vyjměte sáček. Naplňte sáček potravinami, přitom
nechte min. 7 cm volný prostor. Vložte opět fólii do přístroje a
vyrovnejte podél vyrovnávacích pomůcek a vodicí lišty. Svařovací
rameno tlačte dolů, než 2 x slyšitelně zaklapne.
KROK 4 Vakuování a svařování Stiskněte tlačítko vakuování a
sváření (levé tlačítko) – rozsvítí se kontrolka pod tlačítkem. Pokud
je provedeno vakuování a svaření sáčku, kontrolka zhasne.
UPOZORNĚNÍ: Svařování & vakuování není vhodné pro potraviny,
které obsahují větší množství kapaliny, ty prosím jen svařujte.
KROK 5 Odstranění svaření sáčku Stiskněte tlačítko
odblokování k otevření přístroje a vyjměte sáček.
UPOZORNĚNÍ: Vyjměte všechny díly z obalu. Před použitím
odstraňte všechny bezbarvé a modré ochranné fólie a sáček ručně
vypláchněte a osušte.
RO
Quick Start Guide – Ghid de pornire rapidă
Înainte de utilizare și pentru mai multe informații și instrucțiuni de
siguranță, vă rugăm să citiți cu atenție instrucțiunile anexate.
PASUL 1 Tăiaţi punga Așezați dispozitivul pe o suprafață plană.
Apăsați butonul de eliberare/deblocare, deschideți brațul de
etanșare și introduceți punga. Aşezaţi punga pe mijloc, între cele
două semne de aliniere (ghidaje) și apăsați brațul de etanșare în
jos până se fixează de două ori (auziţi clic de două ori). Pentru a
tăia punga, rulați lama de la stânga la dreapta într-o singură
mișcare lină, continuă.
PASUL 2 Sigilați un capăt (fundul pungii) Conectați dispozi-
tivul la o priză electrică - indicatorul luminos de alimentare de pe
panoul de control se aprinde. Apăsați butonul de eliberare (deblo-
care) pentru a deschide brațul de etanșare. Mai întâi introduceţi
punga cu capătul deschis şi aşezaţi-o în centrul suportului între
şina de ghidare şi cele două semne de aliniere (ghidaje). Apăsați
brațul de etanșare în jos până se fixează de două ori şi auziţi clic
de două ori. Acest lucru înseamnă că s-a fixat corect. Apăsați
butonul de etanșare (butonul din mijloc); lumina de lângă buton
se aprinde și se stinge odată ce etanșarea este finalizată.
PASUL 3 Umplerea pungii Apăsați butonul de eliberare
(deblocare) pentru a deschide dispozitivul și a scoate punga.
Umpleți punga cu alimente, lăsând cel puțin 7 cm spațiu liber.
Puneţi punga înapoi în dispozitiv, având grijă să o aşezaţi în
centrul suportului între şina de ghidare şi cele două semne de
aliniere (ghidaje). Apăsați brațul de etanșare în jos până până se
fixează de două ori şi auziţi clic de două ori. Acest lucru înseamnă
că s-a fixat corect.
PASUL 4 Vidare şi sigilare Apăsați butonul de vidare și sigilare
(butonul din stânga) - lumina de sub buton se aprinde. Când
punga este vidată şi sigilată, lumina de sub buton se stinge.
Notă: Pentru alimentele care conțin o cantitate mare de lichide,
sigilarea și vidarea nu sunt potrivite. Vă rugăm doar să le sigilaţi!
PASUL 5 Îndepărtarea pungii sigilate Apăsați butonul de
eliberare pentru a deschide dispozitivul și a scoate punga.
NOTĂ: scoateţi toate componentele din ambalaj. Înainte de prima
utilizare îndepărtați toate foliile de protecție transparente și
albastre. Punga se spală cu mâna şi se usucă.
17.04.23 15:39
17.04.23 15:39

Publicidad

loading