Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para PC15 silent:

Publicidad

Enlaces rápidos

-
DESCRIZIONE SIMBOLI ISTRUZIONI - DESCRIPTION SYMBOLS INSTRUCTIONS - BESCHREIBUNG SYMBOLE ANLEITUNG .......................
DESCRIPTION SYMBOLES INSTRUCTIONS - DESCRIPCIÓN SÍMBOLOS INSTRUCCIONES - DESCRIÇÃO SÍMBOLOS INSTRUÇÕES
BESCHRIJVING SYMBOLEN INSTRUCTIES - DESCRIERE SIMBOLURI INSTRUCŢIUNI - LEÍRÁS SZIMBÓLUMOK UTASÍTÁSOK
OPIS SYMBOLI STOSOWANYCH W INSTRUKCJACH - ΟΔΗΓΊΕΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΜΒΟΛΟ - ОПИСАНИЕ ЗНАКОВ БЕЗОПАСНОСТИ
-
DATI TECNICI - TECHNICAL DETAILS - TECHNISCHE DATEN - DONNEES TECHNIQUES . .......................................................................
DATOS TÉCNICOS - DADOS TÉCNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - DATE TEHNICE
MŰSZAKI ADATOK - DANE TECHNICZNE - ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ - ТЕхНИчЕСКИЕ хАрАКТЕрИСТИКИ
-
ACCESSORI - ACCESSORIES - ZUBEHÖR - ACCESSOIRES - ACCESORIOS - ACESSÓRIOS . .................................................................
HULPSTUKKEN - ACCESORII - KIEGÉSZÍTŐK - AKCESORIA - EXARTHMATA - 
- SISTEMI fILTRANTI - fILTER SYSTEMS - fILTERSYSTEME - SYSTEMES fILTRANTS . ............................................................................
fILTROS - SISTEMAS DE fILTRAGEM - fILTERSYSTEMEN - SISTEME fILTRANTE
SZ Ű R É S I R E N D SZ E R E K - SYSTEMY fILTROWANIA - ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ - ФИЛЬТрУЮЩИЕ СИСТЕМЫ
AVVERTENZE . ...........................
SICHERHEITSHINWEISE . .........
ADVERTENCIAS . .......................
AANBEVELINGEN . ....................
TANÁCSOK. ................................
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ . ..................
-
ITALIANO (Istruzioni originali)
-
DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung)
-
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) .
-
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies)
-
MAGYAR (Az eredeti útmutató fordítása)
- ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
-
DICHIARAZIONE DI CONfORMITÀ CE - EC DECLARATION Of CONfORMITY - EG-KONfORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARATION DE CONfORMITE CE . .............
DECLARACIÓN DE CONfORMIDAD "CE" - DECLARAÇÃO DE CONfORMIDADE "CE" - "EG"-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING - DECLARAŢIE DE CONfORMITATE "CE" 96
EK MEGfELELŐSÉGI NYILATKOZAT - DEKLARACJA ZGODNOŚCI „WE" - ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ "EK" - ДЕКЛАрАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ "CE" . ....................
-
WARNINGS . ....................................................................................................................
-
CONSIGNES . ..................................................................................................................
-
ADVERTÊNCIAS . ...........................................................................................................
-
RECOMĂNDARI . ............................................................................................................
-
UWAGI WSTĘPNE . .........................................................................................................
-
ПΡΕДУПΡΕЖДΕНИЯ . ....................................................................................................
- ENGLISH (Translation of original instructions) .................................................
- fRANÇAIS (Traduction des instructions d'origine)
- PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) ..........................................
- ROMÂNĂ (prevod izvirnih navodil)
- POLSKI (tłumaczenie oryginalnej instrukcji) .....................................................
- рУССКИЙ (перевод с оригинала Инструкций)
5
6
10
13
14 / 16
18 / 20
22 / 24
26 / 28
30 / 32
34 / 36
38
57
77
95
97
3

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gisowatt PC15 silent

  • Página 1 DESCRIZIONE SIMBOLI ISTRUZIONI - DESCRIPTION SYMBOLS INSTRUCTIONS - BESCHREIBUNG SYMBOLE ANLEITUNG ....... DESCRIPTION SYMBOLES INSTRUCTIONS - DESCRIPCIÓN SÍMBOLOS INSTRUCCIONES - DESCRIÇÃO SÍMBOLOS INSTRUÇÕES BESCHRIJVING SYMBOLEN INSTRUCTIES - DESCRIERE SIMBOLURI INSTRUCŢIUNI - LEÍRÁS SZIMBÓLUMOK UTASÍTÁSOK OPIS SYMBOLI STOSOWANYCH W INSTRUKCJACH - ΟΔΗΓΊΕΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΜΒΟΛΟ - ОПИСАНИЕ ЗНАКОВ БЕЗОПАСНОСТИ DATI TECNICI - TECHNICAL DETAILS - TECHNISCHE DATEN - DONNEES TECHNIQUES ................ DATOS TÉCNICOS - DADOS TÉCNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - DATE TEHNICE MŰSZAKI ADATOK - DANE TECHNICZNE - ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ...
  • Página 2 PAGINA INTENZIONALMENTE BIANCA THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK...
  • Página 3 Leggere le istruzioni prima di usare l’apparecchio ATTENZIONE indica situazione di potenziale pericolo Read the instructions before using the appliance. ATTENTION indicates a potential hazardous situation Die Anleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam lesen ACHTUNG weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin Lire les instructions avant d’utiliser l’appareil ATTENTION indique une situation de danger potentiel...
  • Página 4 220-240 Tensione di alimentazione elettrica Power supply voltage Anschlussspannung Tension d’alimentation électrique Tensión de alimentación eléctrica Tensão de alimentação eléctrica Spanning van elektrische voeding Tensiune de alimentare electrică Elektromos táplálási feszültség Napięcie zasilania prądem - Τάση ηλεκτρικής τροφοδοσίας Напряжение электропитания .... В пер. тока ~ 50/60 Frequenza Frequency Frequenz Fréquence Frecuencia Frequência Frequentie Frecvenţa Frekvencia...
  • Página 5 Contenitore realizzato in Drum made of Behälter aus Cuve réalisée en Depósito realizado en Recipiente produzido em > < Ketel vervaardigd van Recipient realizat din Hulladék tartó anyaga Zbiornik wykonany z Δοχείο κατασκευασμένο από Корпус изготовлен из Capacità del contenitore-bidone Drum capacity (nominale) / (rated) Inhalt des Behälters...
  • Página 6 Motore tipo Type motor ..........by-pass alta efficienza / High efficiency by-pass Motorart Type du moteur ......... Motorart Bypass mit hoher Effizienz / Bipasse à haut rendement Motor tipo Motor tipo ..........by-pass de alta eficiencia / by-pass de alta eficiência Motortype Motor tip ............ Bypass aan hoge efficiëntie / by-pass la mare eficienta Motor típusa - Typ silnika ..........magas hatékonyságú by-pass / by-pass o dużej skuteczności - Τύπος κινητήρα - Тип двигателя...
  • Página 7 390x390x580h Dimensioni apparecchio Appliance dimensions Abmessungen des Geräts Dimensions de l’appareil Dimensiones del aparato Dimensões do aparelho Afmetingen apparaat Dimensiuni aparat A berendezés méretei Wymiary urządzenia 390x390x580 (выс.) Διαστάσεις συσκευής Габаритные размеры аппарата ....мм 430x430x520h Dimensioni imballo Packaging size Verpackungs-Abmessungen Dimensions de l’emballage Dimensiones embalaje...
  • Página 8 ø36mm - Tubo flessibile completo di impugnatura ergonomica e manicotti girevoli - Flexible tube with ergonomic grips and swivelling connections - Schlauch komplett mit ergonomischem Griff und drehbaren Muffen - Tube flexible avec poignée ergonomique et manchons pivotants Tubo flexible con empuñadura ergonómica y manguitos giratorios Tubo flexível equipado com cabo ergonómico e casquilhos rotativos Cod. 01 304B0N Buigzame slang compleet met ergonomische handgreep en draaibare moffen. Tub flexibil complet cu mâner ergonomic şi mânere care se rotesc Ergonomikus markolattal ellátott hajlékony cső és elforgatható karmantyúk Wąż giętki z ergonomicznym uchwytem i złączkami obrotowymi Σωλήνας σπιράλ με εργονομική χειρολαβή και περιστρεφόμενα άκρα Гибкая труба с эргономической ручкой и поворотными муфтами - Prolunga telescopica in alluminio verniciato - Painted aluminium telescopic extension - Teleskopverlängerung in Aluminium - Extension télescopique en aluminium - Extensión telescópica en aluminio - Extensão telescópica em alumínio Cod. 40 039B0Z - Aluminium telescopische verlenging - Prelungitor telescopic din aluminiu - Alumínium teleszkópos hosszabbító - Aluminium rozszerzenie teleskopowa - Επέκταση τηλεσκοπικό αλουμινίου - Расширение телескопический алюминиевый...
  • Página 9 ø36mm Bocchetta a lancia Crevice tool Fugendüse Embout long Boquilla rinconera Bocal de lança Cod. 60 250B0N Spleetzuigmond Duză îngustă Hosszú toldalék Dysza zasysania Στόμιο σε μορφή λόγχης Щелевая насадка Spazzola a pennello in crine Round brush Pinselbürste Embout à brosse Cepillo redondo Escova pincel Cod.
  • Página 10 ø36mm - Inserto per liquidi In opzione - Optional - Wet nozzle Optional - En option - Einsatz für Flüssigkeiten Opcional - Como opcional - Racle pour liquides Als optie - Ca opţiune Rasqueta para líquidos Opcionális - Opcjonalny Raspador para líquidos Κατ’επιλογή - Oпция Inzetstuk voor vloeistoffen Inserire pentru lichide Betét folyadékokhoz Cod. 60 278B0N Wkładka do płynów Ένθετο για υγρά Вставка для жидких отходов...
  • Página 11 Sacco raccoglipolvere orizzontale in fibra “BGIA” cat. L Horizontal dust-collection bag in “BGIA” cat. L fibre Horizontaler Staubauffangbeutel aus „BGIA“ Faser Kat. L Sac de collecte horizontal en fibre “BGIA” cat. L Bolsa recoge polvo horizontal en fibra “BGIA” cat. L Saco horizontal para recolha de poeira de fibra “BGIA” cat. L Cod. 83 140BFI * Horizontale stofopvangzak uit vezel “BGIA” cat. L - Sac care adună praful orizontal in fibra “BGIA” cat. L Vízszintes porgyűjtő zsák L kategóriájú “BGIA” rostból - Poziomy worek na pył typu “BGIA” kat. L - Οριζόντιος σάκος συλλογής σκόνης από ίνα “BGIA” κατ. L - Горизонтальный пылесборный мешок из волокна “BGIA” кат. L - Elemento filtrante a cartuccia “IFA” cat. L - “IFA” filter cartridge cat. L - Filterpatrone „IFA“ Kat. L - Cartouche filtre testée “IFA”, classe poussières L - Filtro con cartucho “IFA” cat. L - Elemento de filtragem com cartucho “IFA” cat. L - Filterpatroonelement “IFA” cat. L Cod. 83 202B0I * - Element filtrant cu cartuş “IFA” cat. L “IFA” betétes szűrőelem, L kat. - Element filtrujący z wkładem “IFA” kat. L ů - Στοιχείο φιλτραρίσματος σε φυσίγγιο “IFA” κατ. L - Фильтрующий патрон “IFA” кат. L - Filtro-mousse per aspirare le sostanze liquide - Foam filter for vacuuming liquids - Schaumstofffilter für den Nasssaugbetrieb...
  • Página 12 Conservare con cura il presente libretto istruzioni. 220-240V~ 50/60Hz In caso di smarrimento del libretto istruzioni, lo stesso può essere scaricato dal sito web: www.gisowatt.it ✓ Un apparecchio elettrico non è un giocattolo. Utilizzarlo e riporlo fuori dalla portata dei bambini.
  • Página 13 Se il cavo di alimentazione è danneggiato esso deve essere sostituito dal costruttore o dal servizio assistenza tecnica autorizzati (consultare il sito web www.gisowatt.it) in modo da prevenire ogni rischio e/o pericolo. ✓ Nel rispetto delle normative vigenti, un apparecchio fuori uso deve essere reso inutilizzabile, tagliando il cavo di alimentazione elettrica, prima di buttarlo.
  • Página 14 Please save this manual for future reference. 220-240V~ 50/60Hz Should you lose it, you can download it from our site: www.gisowatt.it ✓ Electrical appliances are not toys. Use and store the vacuum out of reach of children. ✓ The appliance may be used by children over the age of 8 or persons with reduced...
  • Página 15 If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or his technical service or in any case by a person with similar qualification so as to prevent any risk (see our site: www.gisowatt.it). ✓ In compliance with current regulations, end-of-life appliances must be rendered useless by cutting off the power cord before disposal.
  • Página 16 SICHERHEITSHINWEISE Diese Gebrauchsanleitung sorgfältig aufbewahren. 220-240V~ 50/60Hz Im Verlustfall kann sie von folgender Webseite heruntergeladen werden: www.gisowatt.it ✓ Ein Elektrogerät ist kein Spielzeug. Außerhalb der Reichweite von Kindern benutzen und aufbewahren. ✓ Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen,...
  • Página 17 äußerst gefährlich sein. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es entweder vom Hersteller, vom Kundendienst des Herstellers oder von einer Fachperson mit ähnlicher Qualifikation ausgetauscht werden, um jegliche Risiken auszuschließen (siehe www.gisowatt.it). NEIN! ✓ Entsprechend den geltenden gesetzlichen Bestimmungen muss ein Gerät, das nicht mehr verwendet wird, unbrauchbar gemacht werden.
  • Página 18 Conserver soigneusement ce livret d’instructions. 220-240V~ 50/60Hz En cas de perte, la notice peut être téléchargée sur le site: www.gisowatt.it ✓ Un appareil électrique n’est pas un jouet. Après l’avoir utilisé, veiller à le ranger hors de portée des enfants.
  • Página 19 Dans le cas où le câble d’alimentation serait endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par le service d’assistance technique agréé ou par un technicien qualifié à cet effet pour prévenir tout risque (voir le site www.gisowatt.it). NON! ✓...
  • Página 20 Guarde este manual de instrucciones en un lugar apropiado. 220-240V~ 50/60Hz En caso de pérdida, puede descargarse desde el sitio web: www.gisowatt.it ✓ Un aparato eléctrico no es un juguete. Utilícelo y manténgalo fuera del alcance de los niños. ✓ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin la experiencia o...
  • Página 21 Reparar uno mismo el aparato puede resultar extremadamente peligroso. Si el cable de alimentación estuviera dañado deberá ser sustituido por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica, o bien por una persona debidamente cualificada (véase el sitio web www.gisowatt.it), a fin de prevenir todo riesgo.
  • Página 22 Conservar com cuidado o presente manual de instruções. 220-240V~ 50/60Hz Em caso de extravio, pode ser feito o download a partir do sítio web: www.gisowatt.it. ✓ Um aparelho eléctrico não é um brinquedo. Após o uso deve ser conservado fora do alcance das crianças.
  • Página 23 Reparar o aparelho por si pode ser extremamente perigoso. Se o cabo de alimentação estiver danificado deve ser substituído pelo fabricante ou pelo serviço de assistência técnica ou de qualquer forma por uma pessoa com qualificação semelhante, de modo a prevenir quaisquer riscos (ver sítio web: www.gisowatt.it). ✓ No respeito das normas em vigor, um aparelho que já não usado deve ser inutilizado, cortando o cabo de alimentação eléctrica antes de o deitar fora.
  • Página 24 AANBEVELINGEN Bewaar dit boekje met handleiding zorgvuldig. 220-240V~ 50/60Hz Als het verloren raakt, kan het gedownload worden vanaf de website: www.gisowatt.it. ✓ Een elektrisch apparaat is geen speelgoed. Houd het bij gebruik en wegzetten buiten het bereik van kinderen. ✓ Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar, en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring of kennis, mits onder toezicht of nadat zij hebben instructies aan ‘...
  • Página 25 Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze, om elk risico te vermijden, worden vervangen door de fabrikant of diens technische assistentiedienst, of hoe dan ook door iemand met een soortgelijke kwalificatie (zie de website: www.gisowatt.it). ✓ Om de van kracht zijnde regelgeving in acht te nemen, dient een apparaat buiten gebruik onbruikbaar worden gemaakt door de elektriciteitskabel door te snijden voordat het wordt weggegooid.
  • Página 26 RECOMANDĂRI 220-240V~ 50/60Hz Păstraţi cu grijă această carte de instrucţiuni. În cazul în care manualul de instrucțiuni se pierde, acesta poate fi descărcat de pe site-ul web: www.gisowatt.it ✓ Aparatul electric nu este o jucărie. După folosire, a nu se lăsa la îndemâna copiilor. ✓ Aparatul poate fi utilizat de către copii cu vârsta mai mică de 8 ani, cât și de persoanele cu capacități fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experiență sau de cunoștințe, sub supraveghere sau după ce au fost instruite pentru ‘ utilizarea în condiții de siguranță și au înţeles pericolele inerente. ✓ Componentele ambalajului (eventuale pungi din , protecţii din PSE etc.) nu trebuie să fie lăsate la îndemâna copiilor. ✓ Acest aparat este conceput pentru a funcţiona numai cu curent alternativ. Înainte de a-l pune în funcţiune, asiguraţi-vă că tensiunea reţelei corespunde celei indicate pe tăbliţa cu datele tehnice. ✓ Conectaţi aparatul NUMAI la prize de curent cu o capacitate minimă de 10A.
  • Página 27 Repararea pe cont propriu a aparatului poate fi extrem de periculoasă. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător sau de serviciul de asistență tehnică autorizat (vezi website-ul www.gisowatt.it), în scopul de a elimina orice risc și/sau pericole. ✓ Potrivit legilor în vigoare, un aparat care nu se mai foloseşte trebuie făcut inutilizabil, tăind cordonul de alimentare electrică, înainte de a-l arunca.
  • Página 28 TANÁCSOK Gondosan őrizze meg ezt a használati utasítás füzetet. 220-240V~ 50/60Hz Amennyiben elveszítené, újra letöltheti honlapunkról: web www.gisowatt.it. ✓ Egy elektromos készülék nem játékszer. Amikor használja, vagy elteszi, tartsa tőle távol a gyermekeket. ✓ A készülék használható éves gyermekek által kevesebb, mint 8 éve, és az emberek, akik csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező, vagy a tapasztalat hiánya, vagy a tudás, feltéve, felügyelet alatt, vagy után, hogy ugyanezen kapott utasítások használatára vonatkozó...
  • Página 29 által szállított eredeti alkatrészekkel. A készülék sajátkezű javítása rendkívül veszélyes l ehet. Ha a tápkábel sérült, a gyártóval, annak hivatalos szervizével vagy hasonló képzettséggel rendelkező személlyel kell kicseréltetni minden lehetséges kockázat elkerülése érdekében (lásd web www.gisowatt.it). NEM! ✓ A hatályos előírásoknak megfelelően a használaton kívüli készüléket használhatatlanná kell tenni úgy, hogy levágja az elektromos táplálás vezetéket, mielőtt kidobja.
  • Página 30 UWAGI WSTĘPNE Przechowywać starannie niniejszy podręcznik z instrukcjami. 220-240V~ 50/60Hz W przypadku zagubienia papierowej wersji instrukcji, można pobrać je z serwisu internetowego: www.gisowatt.it. ✓ Aparat elektryczny nie jest zabawką. Posługiwaćsięnim i przechowywać z dala od zasięgu rąk dziecięcych. ✓ Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku poniżej 8 lat, oraz osób o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub braku doświadczenia lub wiedzy, pod warunkiem, pod nadzorem lub po sam otrzymał instrukcje dotyczące korzystania urządzenie bezpieczny i zrozumienia naturalne zagrożeniav. ✓ Elementy składowe opakowania (ewentualne worki z , detale ochronne z PSE, itp.) należy składować daleko od zasięgu rąk dzieci. ✓ Niniejszy aparat został wyprodukowany do działania wyłącznie na prąd zmienny. Przed rozpoczęciem użytkowania należy upewnić się, czy charakterystyki sieci zasilania odpowiadają wymogom podanym na tabliczce znamionowej aparatu. ✓ Podłączać aparat WYŁĄCZNIE do gniazd wtykowych o obciążalności minimum 10A. ✓ W żadnym przypadku nie pociągać za sznur, ani za sam aparat, by wyjąć wtyczkę z gniazda wtykowego.
  • Página 31 ✓ Nie posługiwać się aparatem jeśli: ręce są mokre lub wilgotne; - aparat upadł, widać złamania lub dział nienormalnie; NIE! - wtyczka lub kabel zasilający nosi ślady zniszczenia. ✓ Wyjmować ZAWSZE wtyczkę z gniazda zasilania natychmiast po zakończeniu użytkowania oraz przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności dotyczących jego czyszczenia lub konserwacji. ✓ Wszelkie ewentualne naprawy należy powierzać tylko specjalistom, którzy powinni dysponować częściami zamiennymi oryginalnymi, dostarczonymi przez wytwórcę. Nie naprawiać aparatu własnymi siłami, bo może to okazać się bardzo niebezpieczne. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilania, należy go wymienić, zwracając się...
  • Página 32 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Φυλάξτε προσεκτικά το παρόν βιβλιάριο οδηγιών. 220-240V~ 50/60Hz Εάν το εγχειρίδιό οδηγιών έχει χαθεί, μπορείτε να το κατεβάσετε απο την ιστοσελίδα :www.gisowatt.it ✓ Μία ηλεκτρική συσκευή δεν είναι ένα παιχνίδι. Τη χρησιμοποιείτε και την εναποθέτετε μακριά από τα παιδιά. ✓ Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθει από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών και τα άτομα με σωματική, αισθητηριακες ή διανοητικες ικανότητες η έλλειψη εμπειρίας ή γνώσης,με την εποπτεία ή αφού έχουν εκπαιδευτεί για την ασφαλή χρήση και κατανοήσει τους ευγενείς κινδύνους. ✓ Τα εξαρτήματα της συσκευασίας (ενδεχόμενες σακούλες από , προστατευτικά στοιχεία σε PSE κλπ.) πρέπει να διατηρούνται μακριά από τα παιδιά. ✓ Αυτή η συσκευή κατασκευάστηκε για να λειτουργεί μόνο με εναλλασσόμενο ρεύμα. Πριν τη βάλετε σε λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου αντιστοιχεί σε εκείνη που φαίνεται στη πινακίδα των στοιχείων. ✓ Συνδέετε τη συσκευή ΜΟΝΟ με πρίζες ρεύματος που έχουν ελάχιστη παροχή 10Α. ✓ Μην τραβάτε το καλώδιο της τροφοδοσίας ή την ίδια συσκευή για να βγάλετε το φις από τη πρίζα του ρεύματος.
  • Página 33 Το να επισκευάζετε μόνοι σας τη συσκευή μπορεί να είναι άκρως επικίνδυνο. Αν το καλώδιο έχει υποστεί ζημιά πρέπει να αντικατασταθει από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημενο σέρβις (βλέπετε ιστοσελίδα www.gisowatt.it) προκειμένου να εξαλειφθεί κάθε κίνδυνος η ρίσκο. ✓ Σε συμμόρφωση με τους ισχύοντες κανονισμούς, μία συσκευή εκτός χρήσης πριν πεταχτεί πρέπει να αχρηστεύεται, κόβοντας...
  • Página 34 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Бережно храните настоящее руководство. 220-240V~ 50/60Hz В случае утери ее можно загрузить с сайта www.gisowatt.it. ✓ Электрический прибор это не игрушка. Используйте и храните его в месте, недоступном для детей. ✓ Устройство может быть использовано детей в возрасте менее 8 лет, а также люди с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, или отсутствие опыта или знаний, если под наблюдением или после того, как же получил инструкции, касающиеся использования устройство безопасно и к пониманию опасностей, присущих. ✓ Элементы упаковки (пластиковые пакеты , защитные приспособления из PSE и т.д.) необходимо хранить в месте, недоступном для детей. ✓ Данный прибор предназначен для работы исключительно на переменном токе. Прежде, чем включить его, удостоверьтесь, что напряжение сети соответствует значению, указанному на табличке технических данных прибора. ✓ Подключайте прибор ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО к розеткам, рассчитанным на ток, по крайней мере, в 10А.
  • Página 35 располагает оригинальными запчастями, поставленными изготовителем. Самостоятельно ремонтировать прибор может быть очень опасно. Если кабель питания поврежден, он должен быть заменен производителем, службой технической поддержки или человеком, обладающим достаточной квалификацией, чтобы избежать любых рисков (www.gisowatt.it.). ✓ В соответствии с действующим законодательством перед тем, как выбросить неисправный прибор, следует привести его в нерабочее состояние, отрезав шнур электропитания. HET! ✓ Не используйте прибор для удаления легковоспламеняющихся, потенциально...
  • Página 36 Italiano - English - Deutsch - Français UTILIZZO DELL’APPARECCHIO / USE OF THE APPLIANCE VERWENDUNG DES GERÄTS / UTILISATION DE L’APPAREIL - SGANCIO DELL’UNITA’ MOTORE - RELEASING THE MOTOR UNIT - ABNEHMEN DES MOTORBLOCKS - DÉCROCHER L’UNITÉ MOTEUR Per liberare l’unità motore. To release the motor unit. Um den MOTORBLOCK loszulösen.
  • Página 37 Italiano - English - Deutsch - Français - AVVIAMENTO - SWITCHING ON - INBETRIEBNAHME - MISE EN MARCHE OFF (apparecchio a riposo) Interruttore in posizione “O” Switch set to “O” OFF (appliance off) Schalter auf Position „O“ OFF (Gerät in Ruhestellung) OFF (appareil à l’arrêt) Interrupteur sur “O” ON (apparecchio in funzione) Interruttore in posizione “I”...
  • Página 38 Italiano - English - Deutsch - Français Den Leistungsregler nach rechts drehen, um die Saugleistung zu erhöhen: - Position „curtains“ zur Reinigung von Gardinen, Tüchern, Stoffgegenstände, etc. - Position „short-pile carpet“ zur Reinigung von verklebten und nichtverklebten (nur mit Doppelklebeband oder ähnlichem befestigten) Teppichböden, Teppichen. En tournant la poignée dans le sens horaire, on augmente la puissance d’aspiration : - position “curtains” pour nettoyer les rideaux, les draps, les objets en tissu, etc. - position “short-pile carpet” pour nettoyer les sols en tissu, les tapis d’escalier, les tapis en général, les moquettes amovibles (posées à l’aide d’adhésif ou similaire). - COLLEGAMENTO ACCESSORI ELETTRICI - CONNECTING ELECTRIC ACCESSORIES - ANSCHLUSS ELEKTROZUBEHÖR - RACCORDEMENT ACCESSOIRES ÉLECTROPORTATIFS - Inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente posta sull’unità motore.
  • Página 39 Italiano - English - Deutsch - Français Insert the power plug in the mains socket on the motor unit. Connect the appliance to the mains power supply. • The power socket is for electrical accessories with a maximum power of 400 W. 400W NEVER connect electrical accessories whose power exceeds this limit. NEVER connect more than one electrical accessory to the power socket on the motor unit.
  • Página 40 Italiano - English - Deutsch - Français SISTEMI FILTRANTI / FILTER SYSTEMS FILTERSYSTEME / SYSTÈMES FILTRANTS - IMPIEGO DEL SACCO RACCOGLIPOLVERE IN FIBRA “BGIA” CAT. L (Cod. 83 140BFI *) - USING THE DUST-COLLECTION BAG IN “BGIA” CAT. L FIBRE Cod.
  • Página 41 Italiano - English - Deutsch - Français Cambiare il sacco quando i materiali aspirati hanno raggiunto i 3/4 circa della sua capienza. Change the bag when vacuumed material fi lls approx. 3/4 of its capacity. Sobald das angesaugte Material den Beutel bis drei Viertel gefüllt hat, den Beutel austauschen. Remplacer le sac lorsque les matières aspirées atteignent environ les 3/4 de sa capacité. Cod. 83 202B0I * - IMPIEGO DELL’ELEMENTO FILTRANTE (Cod. 83 202B0I *) - USING THE FILTER (Code 83 202B0I *) - VERWENDUNG DES FILTERELEMENTS (Bestellnummer 83 202B0I - UTILISATION DE LA CARTOUCHE FILTRANTE (Code 83 202B0I *) - Posizionare l’elemento filtrante (b) sul supporto motore (c).
  • Página 42 Italiano - English - Deutsch - Français - Der Einsatz des Filterelements empfiehlt sich insbesondere zum Aufsaugen von Staub oder Feststoffen und kann zusammen mit der Stofffiltertüte verwendet werden. Auf diese Weise wird sowohl die Verstopfung des Filterelements verhindert als auch der Vorteil geboten, den aufgesaugten Schmutz schnell und hygienisch zu beseitigen.
  • Página 43 Italiano - English - Deutsch - Français IMPIEGO DELL’APPARECCHIO / PROPER USE VERWENDUNG DES GERÄTES / UTILISATION DE L’APPAREIL - COME ASPIRAPOLVERE - FOR USE AS A DRY VACUUM - ALS STAUBSAUGER - COMME ASPIRATEUR DE POUSSIÈRE L’elemento filtrante deve sempre essere utilizzato. Mantenere pulito l’elemento filtrante. Sostituirlo in caso di eccessive incrostazioni o se consunto.
  • Página 44 Italiano - English - Deutsch - Français Quando nel contenitore-bidone i liquidi aspirati raggiungono il massimo livello consentito, l’aspirazione viene automaticamente bloccata dal galleggiante di sicurezza. Cod. 83 036BHB * L’utente viene avvertito dall’incremento del numero di giri del motore e dall’assenza di aspi- razione. Fermare immediatamente l’apparecchio e svuotare il contenitore-bidone. When the vacuumed liquids reach the maximum level inside the drum, suction is automatically cut off by the safety float.The user is alerted by an increase in the rpm rate of the motor and by the lack of suction. Turn off the appliance immediately and empty the drum. Wenn die aufgesaugte Flüssigkeit im Behälter Behälter-Eimer den zulässigen Höchststand erreicht, wird der Sauger durch den Sicherheitsschwimmer automatisch blockiert. Der Benutzer erkennt dies daran, dass die Drehzahl des Motors steigt und das Gerät nicht mehr saugt.
  • Página 45 Italiano - English - Deutsch - Français - UTILIZZO DELLA SPAZZOLA COMBINATA PAVIMENTI/MOQUETTE - USING THE COMBINED FLOOR/CARPET BRUSH - VERWENDUNG DER KOMBIBÜRSTE FUSSBODEN/TEPPICHBODEN - EMPLOI DE LA BROSSE COMBINÉE SOLS ET MOQUETTES Pulizia dei pavimenti duri (ceramica, cotto, granito, etc.) - Posizione leva (L) come indicato in figura “P1”.
  • Página 46 Italiano - English - Deutsch - Français Pulizia di pavimentazioni in legno, marmo lucido, etc. - Posizione leva (L) come indicato in figura “P3”. - Inserire la spazzola (B) nel supporto (S), figura “P4”. - Applicare al supporto (S) il panno in microfibra (M), figure “P5 - “P6”. Cleaning floors in wood, polished marble etc - Position lever (L) as indicated in figure “P3”. - Insert the brush (B) in the support (S) figure “P4”. - Fix the micro-fibre cloth (M) to the support (S) figures “P5 - “P6”. Reinigung von Böden mit Holzbelag, Hochglanzmarmor, etc. - Hebel auf Stellung (L) wie auf Abbildung „P3“ dargestellt.
  • Página 47 Italiano - English - Deutsch - Français MANUTENZIONE / MAINTENANCE WARTUNG / ENTRETIEN Prima di compiere qualsiasi manutenzione (anche per la pulizia o sostituzione del sistema filtrante) togliere sempre la spina del cavo di alimentazione elettrica. Before performing any maintenance operations (even cleaning or replacing the filter system) always remove the plug from the power supply.
  • Página 48 Italiano - English - Deutsch - Français - Pull the flange. - Remove the bag. - Close the flange. - Den Flansch herausziehen. - Die Tüte entnehmen. - Schließen Sie den Plastikflansch. - Tirer la bride. Retirer le sac. - Refermer la bride. - FILTRO MOUSSE (Cod. 83 036BHB *) Cod. 83 036BHB * - FOAM FILTER (Code 83 036BHB * (Bestellnummer - SCHAUMSTOFFFILTER 83 036BHB *...
  • Página 49 Italiano - English - Deutsch - Français Cod. - ELEMENTO FILTRANTE (Cod. 83 202B0I *) 83 202B0I * - FILTER CARTRIDGE (Code 83 202B0I *) - FILTERELEMENT (Bestellnummer 83 202B0I *) - CARTOUCHE FILTRANTE ( Code 83 202B0I *) - Rimuovere l’elemento filtrante (b) dal supporto motore (c). - Pulire frequentemente l’elemento filtrante (b) con un pennello a setole morbide.
  • Página 50 Italiano - English - Deutsch - Français Quando l’elemento filtrante è bagnato maneggiarlo con cura. NEIN! Handle the fi lter cartridge carefully when wet. Wenn das Filtrierelement nass ist, vorsichtig damit umgehen. Manipuler avec soin la cartouche filtrante mouillée. - PULIZIA DEL PANNO IN MICROFIBRA (Cod.
  • Página 51 Italiano - English - Deutsch - Français - PULIZIA DEL CONTENITORE-BIDONE - CLEANING THE DRUM - REINIGUNG DES BEHÄLTERS (EIMER) - NETTOYAGE DE LA CUVE - Controllare la quantità dei materiali aspirati. - Vuotare il contenitore una volta riempito a metà. - Asciugare il contenitore-bidone e gli accessori dopo aver aspirato dei liquidi. - Check the amount of vacuumed debris. - Empty the drum when it is half full. - Dry off the drum and accessories after vacuuming liquids. - Die Menge des aufgesaugten Schmutzes überprüfen. Wenn der Behälter halb voll ist, entleeren. Den Behälter (EIMER) und das Zubehör nach dem Aufsaugen von Flüssigkeiten trocknen.
  • Página 52 Italiano - English - Deutsch - Français Solo per For EU Nur für Pour les pays Paesi UE countries only EU-Länder européens uniquement Ai sensi dell’ articolo 13 Do not dispose of electrical ap- Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht Ne pas jeter les appareils électri- del Decreto Legislativo pliances with household waste! in den Hausmüll!
  • Página 53 Italiano - English - Deutsch - Français AVETE DELLE DIFFICOLTA’ ? / DIFFICULTIES? HABEN SIE SCHWIERIGKEITEN? / EN CAS DE DIFFICULTÉS EFFETTI / PROBLEMS / STÖRUNGEN / EFFETS CAUSE / CAUSES / URSACHEN / CAUSES RIMEDI / SOLUTIONS / ABHILFE / REMEDES • L’apparecchio non si avvia. • Mancanza di corrente. • Verificare la presa di corrente. • The appliance will not start. • No power. • Check that the power socket is working. • Das Gerät läuft nicht an. • kein Strom. • Steckdose überprüfen.
  • Página 54 Italiano - English - Deutsch - Français AVETE DELLE DIFFICOLTA’ ? / DIFFICULTIES? HABEN SIE SCHWIERIGKEITEN? / DIFFICULTES ? EFFETTI / PROBLEMS / STÖRUNGEN / EFFETS CAUSE / CAUSES / URSACHEN / CAUSES RIMEDI / SOLUTIONS / ABHILFE / REMEDES • Controllare il contenitore-bidone. • Il motore aumenta notevolmente il • Contenitore-bidone troppo pieno. • Check the drum. numero dei giri. • Drum too full. • Behälter überprüfen. • The rpm rate of the motor is noticeably • Behälter zu voll. • Vider la cuve.
  • Página 55 Español - Português - Nederlands - Română USO DEL APARATO / USO DO APARELHO GEBRUIK VAN HET APPARAAT / UTILIZAREA APARATULUI - DESMONTAJE DEL MOTOR - DESENGANCHE DA UNIDADE MOTOR - HET LOSKOPPELEN VAN DE MOTORKOP - DETAŞAREA UNITĂŢII MOTOR Para desmontar el motor.
  • Página 56 Español - Português - Nederlands - Română - PUESTA EN MARCHA - INÍCIO FUNCIONAMENTO - IN WERKING STELLEN - PORNIREA Interruptor en posición “O” OFF (aparato en reposo) Interruptor na posição de “O” OFF (aparelho parado) Schakelaar in positie “O” OFF (Apparaat in rusttoestand) Întrerupător în poziţia “O”...
  • Página 57 Español - Português - Nederlands - Română Door de knop met de klok mee te draaien, verhoogt zich de zuigcapaciteit: - positie “curtains” voor het reinigen van gordijnen, draperies, stoffen voorwerpen, enz. - positie “short-pile carpet” voor het reinigen van stoffen vloeren of tapijten, lopers, verwijderbare vloerbedekkingen (geplaatst met de hulp van tweekleefbanden of gelijkaardige).
  • Página 58 Español - Português - Nederlands - Română Ligar a ficha de alimentação à tomada de corrente que há na unidade motor. Ligar o aparelho á rede de alimentação eléctrica. • A tomada de corrente é predisposta para ligarem-se acessórios eléctricos de até...
  • Página 59 Español - Português - Nederlands - Română SISTEMAS FILTRANTES / SISTEMAS DE FILTRAGEM FILTERSYSTEMEN / SISTEME FILTRANTE - EMPLEO DE LA BOLSA RECOGE POLVO EN FIBRA “BGIA” CAT. L (Cód. 83 140BFI *) - EMPREGO DA BOLSA DE FIBRA “BGIA” CAT. L PARA RECOLHA DE PÓ Cod.
  • Página 60 Español - Português - Nederlands - Română Cambie la bolsa cuando el material aspirado alcance aproximadamente las tres cuartas partes de su capacidad. Trocar o saco quando os materiais aspirados atingirem cerca de 3/4 da sua capacidade. Verwissel de stofzak wanneer de zak voor ongeveer 3/4 van de inhoud vol is. Schimbaţi sacul când materialele aspirate au ajuns la două...
  • Página 61 Español - Português - Nederlands - Română - Het gebruik van het filterelement wordt in het bijzonder aangeraden voor het aanzuigen van stoffen of vaste afval en kan samen met de vezelzak worden gebruikt, die zowel de verstopping van het filterelement vermijdt, alsook het voordeel biedt, op vlugge en hygiënische manier de aangezogen materialen te verplaatsen.
  • Página 62 Español - Português - Nederlands - Română USO DEL APARATO / EMPREGO DO APARELHO GEBRUIK VAN HET APPARAAT / FOLOSIREA APARATULUI COMO ASPIRADOR DE POLVO COMO ASPIRADOR ALS STOFZUIGER CA ASPIRATOR DE PRAF El elemento fi ltrante debe utilizarse siempre. Mantenga limpio el elemento filtrante. Sustitúyalo cuando haya demasiada cal o esté...
  • Página 63 Español - Português - Nederlands - Română Cuando los líquidos aspirados en el depósito-bidón alcancen el nivel máximo permitido, el flotador de seguridad anulará automáticamente la aspiración. Cod. El usuario lo notará gracias al aumento del número de revoluciones del motor y a la ausencia 83 036BHB * de aspiración.
  • Página 64 Español - Português - Nederlands - Română - UTILIZACIÓN DEL CEPILLO COMBINADO PARA PAVIMENTOS/MOQUETAS - UTILIZAÇÃO DA ESCOVA COMBINADA PARA PAVIMENTOS/CARPETES - GEBRUIK VAN DE GECOMBINEERDE BORSTEL VOOR VLOEREN/VASTE VLOERBEDEKKINGEN - UTILIZAREA PERIEI COMBIANTĂ PODELE/MOCHETE Limpieza de pavimentos duros (cerámica, cerámica cocida, granito, etc) - Posición palanca (L) como se indica en la figura “P1”.
  • Página 65 Español - Português - Nederlands - Română Limpieza de pavimentos de madera, mármol pulido etc - Posición palanca (L) como se indica en la figura “P3”. - Coloque el cepillo (B) en el soporte (S) figura “P4”. - Coloque en el soporte (S) el paño de microfibra (M) figuras “P5 - “P6”. Limpeza de assoalhos de madeira, mármore brilhante etc.
  • Página 66 Español - Português - Nederlands - Română MANTENIMIENTO / MANUTENÇÃO ONDERHOUD / ÎNTREŢINEREA Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento (incluso de limpieza o sustitución del sistema filtrante) quite siempre el enchufe del cable de alimentación eléctrica. Antes de qualquer operação de manutenção (mesmo para limpar ou substituir o sistema fil- trante) retirar sempre a ficha eléctrica da tomada.
  • Página 67 Español - Português - Nederlands - Română - Puxar o flange. - Retirar a bolsa. - Fechar a flange. - Trek aan de flens. - Verwijder de zak. - Sluit de flens. - Trageţi placa. - Scoateţi sacul. - Închide partea. Cod.
  • Página 68 Español - Português - Nederlands - Română Cod. ELEMENTO FILTRANTE (Cód. 83 202B0I *) 83 202B0I * ELEMENTO DE FILTRAGEM (Cód. 83 202B0I *) FILTERELEMENT (Code. 83 202B0I *) ELEMENT FILTRANT (Cod. 83 202B0I *) - Quite el elemento filtrante (b) del soporte motor (c). - Limpie frecuentemente el elemento filtrante (b) con un pincel de cerdas suaves.
  • Página 69 Español - Português - Nederlands - Română Si el elemento filtrante está mojado, manipúlelo con cuidado. NEE! Manusear o elemento de filtragem com cuidado enquanto estiver molhado. Wanneer het filterelement nat is, dient u het zorgvuldig te hanteren. Când elementul fi ltrant este umed, manevraţi-l cu grijă. NÃO! LIMPIEZA DEL PAÑO DE MICROFIBRA (Cód.
  • Página 70 Español - Português - Nederlands - Română LIMPIEZA DEL DEPÓSITO-BIDÓN LIMPEZA DO RECIPIENTE-BIDÃO REINIGING VAN DE KETEL CURĂŢAREA CONTAINERULUI-BIDON - Compruebe la cantidad del material aspirado. - Vacíe el depósito cuando esté lleno hasta la mitad. - Seque el depósito-bidón y los accesorios después de haber aspirado líquidos. - Verificar a quantidade de materiais aspirados.
  • Página 71 Español - Português - Nederlands - Română Sólo para países Apenas para os Alleen voor Doar pentru de la Unión Europea países da UE EU-landen ţările UE ¡No deseche los aparatos eléctricos Não deite ferramentas eléctricas Geef elektrisch gereedschap niet Nu aruncaţi aparaturi electrice între junto con los residuos domésticos! no lixo doméstico.
  • Página 72 Español - Português - Nederlands - Română ¿TIENE ALGÚN PROBLEMA?/ EVENTUAIS PROBLEMAS ? Hebt U PROBLEMEN ? / AVEŢI PROBLEME? SOLUCIONES / / REMEDIE / REMEDII STORINGEN EFECTE CAUSAS / / OORZAKEN / CAUZE SOLUÇÕES EFECTOS/ EFEITOS / CAUSAS • Compruebe la toma de corriente.
  • Página 73 Español - Português - Nederlands - Română ¿TIENE ALGÚN PROBLEMA? / EVENTUAIS PROBLEMAS ? Hebt U PROBLEMEN ? / AVEŢI PROBLEME? EFECTOS / EFEITOS / STORINGEN / EFECTE CAUSAS / CAUSAS / OORZAKEN / CAUZE SOLUCIONES / SOLUÇÕES / REMEDIE / REMEDII •...
  • Página 74 Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA OBSŁUGA URZĄDZENIA ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА - A MOTOR-EGYSÉG KIAKASZTÁSA - ODŁĄCZENIE CZŁONU NAPĘDOWEGO - ΑΠΟΔΕΣΜΕΥΣΗ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΚΙΝΗΤΗΡΑ - ОТСОЕДИНЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ A motor-egység kiakasztásához. Aby odłączyć człon napędowy. Για...
  • Página 75 Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский - BEINDÍTÁS - URUCHOMIENIE - ΕΚΚΙΝΗΣΗ - ПУСК A kapcsoló “O” OFF állásban (berendezés üzemen kívül) Wyłącznik w pozycji “O” OFF (aparat w stanie spoczynku)) Διακόπτης στη θέση “O” OFF (Συσκευή σε ανάπαυση) Выключатель...
  • Página 76 Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский Περιστρέφοντας δεξιόστροφα το πόμολο αυξάνεται η ισχύς απορρόφησης: - θέση “curtains” για καθάρισμα κουρτινών, πολυτελών υφασμάτων, αντικειμένων από ύφασμα, κλπ. - θέση “short-pile carpet” για καθάρισμα δαπέδων από ύφασμα ή χαλιών, διαδρόμων, αφαιρούμενων μοκετών...
  • Página 77 Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский Włożyć wtyczkę zasilania do gniazdka prądu, znajdującego się na zespole silnika. Podłączyć urządzenie do sieci zasilania elektrycznego. • Gniazdko prądowe jest przystosowane do podłączania akcesoriów elektrycznych o maksymalnej mocy 400 W. • Nie podłączać NIGDY akcesoriów elektrycznych o większej mocy. •...
  • Página 78 Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский SZ Ű R É S I R E N D SZ E R E K SYSTEMY FILTROWANIA ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ФИЛЬТРУЮЩИЕ СИСТЕМЫ Kód/Kod./Κωδ./Код: - AZ L KATEGÓRIÁJÚ “BGIA” ROSTBÓL KÉSZÜLT PORGYŰJTŐ ZSÁK 83 140BFI * HASZNÁLATA (Kód.
  • Página 79 Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский Cserélje ki a zsákot, ha a felszívott anyagok elérik kb. az űrtartalma 3/4-át. Zmieniać worek, kiedy jest napełniony materiałem do ok. 3/4 pojemności. Αλλάζετε τον σάκο όταν τα υλικά που απορροφήθηκαν έχουν φτάσει περίπου τα 3/4 της χωρητικότητάς του. Заменяйте...
  • Página 80 Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский - Η χρήση του στοιχείου φιλτραρίσματος ενδείκνυται ιδιαίτερα για την απορρόφηση σκόνης ή στερεών ουσιών και μπορεί να χρησιμοποιηθεί μαζί με τον σάκο από ίνα, ο οποίος εκτός του ότι εμποδίζει το βούλωμα του στοιχείου φιλτραρίσματος, παρέχει το πλεονέκτημα ταχείας και υγιεινής μεταφοράς των...
  • Página 81 Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ZASTOSOWANIE APARATU ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ / ПРИМЕНЕНИЕ АППАРАТА PORSZÍVÓKÉNT JAKO ODKURZACZ ΩΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ПРИМЕНЕНИЕ В КАЧЕСТВЕ ПЫЛЕСОСА Mindig kell alkalmazni a szűrőelemet. Tartsa tisztán a szűrőelemet! Cserélje ki túlságos lerakódás esetében, illetve akkor is, ha kopott. Stosować...
  • Página 82 Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский Amikor a tartályban a felszívott folyadék eléri a megengedett legmagasabb szintet, a szívást a Kód/Kod./Κωδ. biztonsági úszó automatikusan leállítja. Код: A motor megnövekedett fordulatszáma, valamint a felszívás hiánya erre felhívja a felhasználó 83 036BHB * figyelmét.
  • Página 83 Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский - A PADLÓ/SZŐNYEGPADLÓ KOMBINÁLT KEFE HASZNÁLATA - ZASTOSOWANIE SZCZOTKI DO PODŁÓG/WYKŁADZIN - ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΝΔΥΑΣΜΕΝΟΥ ΠΕΛΜΑΤΟΣ ΔΑΠΕΔΩΝ/ΜΟΚΕΤΩΝ - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ КОВЕР-ПОЛ A kemény padlózatok tisztítása (kerámia, terracotta, gránit stb.) - Kar (L) helyzet , ahogy a “P1” ábra mutatja. Czyszczenie twardych podłóg (z płyt ceramicznych, wypalanych, granitu, itp.) - Pozycja dźwigni (L) jak pokazano na rysunku “P1”.
  • Página 84 Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский Fából, csiszolt márványból készült padlók tisztítása - Kar (L) helyzet , ahogy a “P3” ábra mutatja. - Helyezze be a kefét (B) az (S) tartóba, “P4” ábra. - Tegye az (S) tartóra a mikroszálból készült szövetdarabot (M), “P5”- “P6”. Czyszczenie podłóg miękkich (z drewna, połyskującego marmuru, itp.
  • Página 85 Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский KARBANTARTÁS / KONSERWACJA ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ / ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Mielőtt végezzen bármilyen karbantartást, tisztítást vagy cserét a szűrési rendszeren, mindig húzza ki a tápkábel villásdugóját. Przed wykonaniem wszelkich operacji konserwacji, (czyszczenie lub wymiana systemu filtrującego) należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania prądem. Πριν...
  • Página 86 Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский - Τραβήξτε τη φλάντζα. - Βγάλτε τον σάκο. - Κλείστε τη φλάντζα. - Потяните фланец. - Удалите мешок. - Закройте фланец. Kód/Kod./Κωδ./Код: Kod./Κωδ./Код: - HABFILTER (Kód. 83 036BHB *) 83 036BHB * 83 035BHB - FILTR PIANKOWY (Kod.
  • Página 87 Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский Kód/Kod./Κωδ./Код: SZŰRŐELEM (Kód. 83 202B0I *) 83 202B0I * ELEMENT FILTRUJĄCY (Kod. 83 202B0I *) ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ (Κωδ. 83 202B0I *) ФИЛЬТРУЮЩИЙ ЭЛЕМЕНТ (Код. 83 202B0I *) - Távolítsa el a szűrőelemet (b) a motor tartóból (c). - Tisztítsa gyakran a szűrőelemet (b) egy puha ecset segítségével.
  • Página 88 Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский Gondosan kezelje a szűrőelemet, ha nedves. NEM! Kiedy element fi ltrujący jest wilgotny, manipulować nim ostrożnie. Όταν το στοιχείο φιλτραρίσματος είναι βρεγμένο, το μεταχειρίζεστε προσεκτικά. Осторожно обращайтесь с фильтрующим элементом, если он пропитан влагой. A MIKROSZÁLAS SZÖVETDARAB TISZTÍTÁSA (Kód.
  • Página 89 Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский A TARTÓ TARTÁLY TISZTÍTÁSA CZYSZCZENIE POJEMNIKA-ZBIORNIKA ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ-ΚΑΔΟΥ ЧИСТКА КОРПУСА-СБОРНИКА - Ellenőrizze a felszívott anyagok mennyiségét - Ürítse ki a tartályt, ha a félig van feltöltve . - Miután folyadékot szívott fel, szárítsa meg a tartályt és a kiegészítő alkatrészeket. - Sprawdzać...
  • Página 90 Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский Csak EU Dotyczy tylko Μόνο για τις Только для országokban państw UE χώρες της ΕΕ стран EU Ne dobja ki az elektromos beren- Nie wyrzucaj wlektronarzędzi wraz z Μην πετάτε τα ηλεκτρικά Не выбрасывайте dezéseket a háztartási szeméttel odpadami z gospodarstwa domo- εργαλεία...
  • Página 91 Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский ? NEHÉZSÉGEI VANNAK ? / PROBLEMY ? / ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΕΤΕ ΔΥΣΚΟΛΙΕΣ ? / У ВАС ЗАТРУДНЕНИЯ ? KÖVETKEZMÉNYEK / EFEKTY OKOK / PRZYCZYNY MEGOLDÁS / SPOSOBY ZARADZENIA ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ / НЕПОЛАДКИ AITIEΣ / ПРИЧИНЫ ΛΥΣΕΙΣ / МЕРЫ УСТРАНЕНИЯ •...
  • Página 92 Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский ? NEHÉZSÉGEI VANNAK ? / PROBLEMY ? / ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΕΤΕ ΔΥΣΚΟΛΙΕΣ ? / У ВАС ЗАТРУДНЕНИЯ ? KÖVETKEZMÉNYEK / EFEKTY OKOK / PRZYCZYNY MEGOLDÁS / SPOSOBY ZARADZENIA ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ / НЕПОЛАДКИ AITIEΣ / ПРИЧИНЫ ΛΥΣΕΙΣ / МЕРЫ УСТРАНЕНИЯ •...
  • Página 93 Produkt ce livret d’instructions : mod. PC15 silent - type GSW 8 model PC15 silent - type GSW 8 Mod. PC15 silent- type GSW 8 modèle PC15 silent - type GSW 8 risponde ai requisiti...
  • Página 94 PC15 silent - type GSW 8 mod. PC15 silent - type GSW 8 mod. PC15 silent - type GSW 8 mod. PC15 silent - type GSW 8 cumple los requisitos...
  • Página 95 παρόν εγχειρίδιο в настоящем руководстве wyrób οδηγιών χρήσης по использованию, mod. PC15 silent - type GSW 8 mod. PC35 silent - typu GSW 8 μοντ. PC15 silent - type GSW 8 мод. PC15 silent- тип GSW 8 megfelel az odpowiada podstawowym ανταποκρίνεται...