Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 87

Enlaces rápidos

TYPE KCL95
Instructions
Istruzioni
Instrucciones
Bedienungsanleitungen
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instruções
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
Chef XL KCL95.424SI
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Robot da Cucina
2
Kenwood Cooking

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kenwood KCL95

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Kenwood Cooking Chef XL KCL95.424SI o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Robot da Cucina TYPE KCL95 Instructions Istruzioni Instrucciones Bedienungsanleitungen Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Instruções...
  • Página 2 English 2 - 17 Nederlands 18 - 33 Français 34 - 49 Deutsch 50 - 65 Italiano 66 - 82 Español 83 - 98 Česky 99 - 114 Polski 115 - 131...
  • Página 4 KENWOOD WORLD APP To Use Your Cooking Chef Connect – Manual Operation Manual Mode 0 2 : 0 3 To pause, push dial Using Preset Programmes All in One Dishes Fruit Compote Slow Cook Chunky Soup Steam...
  • Página 5 To Use The Weighing Function Manual Mode 0 2 : 0 3 200 g Zero To pause, push dial To Use Your Steamer Attachment 500ml Tool Height Adjustment To Fit and Use Your Splashguard Assembly To Fit and Remove Your Stir Assist Clip Assembling The High Temperature Creaming Beater...
  • Página 6 Remove all packaging and any labels. If the plug or cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer in order to avoid a hazard. important note - electronic medical implants Like all induction heating products, this appliance generates short-range magnetic fields.
  • Página 7 This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Página 8 Know Your Kenwood Cooking Chef Connecting to Kenwood World App Refer to Illustrations – The Kenwood World App will allow you to control your Attachment outlets appliance through your smart phone or tablet. High speed outlet (HSO) Plug in and press the On/Off switch on the side of the Slow speed outlet (SSO) power unit.
  • Página 9 If using the Cooking Chef Connect without heat, it is Using Preset Programmes not necessary to fit the heat shield unless using the Refer to Illustrations – splashguard. Refer to ‘To Fit and Use Your Splashguard Select the Preset Menu. Assembly’...
  • Página 10 Preset Usage Chart The default settings can be adjusted to suit your recipe, where available. Non-adjustable settings are indicated by the icon. When “Heating” is shown on the display screen, the timer will not start counting down until the correct temperature has been reached.
  • Página 11 Preset Usage Chart – Continued Preset Recommended Tool Default Settings Keep Warm Stage Recipe Ideas / Uses (adjustable) Steam 20 mins Salmon en Papillote (15 mins – 45 mins) 100˚C All in One Dishes 30 mins Bolognese 40 mins 62˚C 103˚C 140˚C –...
  • Página 12 14 Lift out the steamer basket by the handles – take care to Hints and Tips prevent them folding inwards. Liquid left in the bowl is good for making soup or stock. 15 Place the steamer basket on a large plate or other suitable Be careful it will be very hot.
  • Página 13 Recipes Recipe Tool Used Preset / Ingredients Manual Settings Minestrone Chunky Soup Add the following all at once: 100g pancetta, diced 2 garlic cloves, chopped 20 mins 50g Arborio rice 2½ tbsp tomato puree 70g savoy cabbage 1 tsp dried rosemary 98˚C 2 tsp dried sage 1 celery stick, sliced...
  • Página 14 Recommended Usage Chart This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed. K-beater For making cakes, biscuits, pastry, icing, fillings, eclairs and mashed potato. Hints and Tips • To avoid splashing of ingredients gradually increase the speed. •...
  • Página 15 Recommended Usage Chart This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed. Dough Tool For yeasted dough mixes Hints and Tips Important • Never exceed the maximum capacities and speeds stated – you may overload the machine.
  • Página 16 Poultry and Fish Recipe/Process Qty of Water Comments (Max) (minutes) Chicken, boneless breasts 30-40 650ml Steam until thoroughly cooked and tender Clams 450g 500ml Steam until open Prawns, medium 450g 500ml Steam until pink Fish, fillets 230g 10-20 500ml Steam until it flakes Fish, steak 2.5cm thick 15-20...
  • Página 17 If your Kenwood product malfunctions or you find any defects, please send it or bring it to an authorised Always switch off and unplug before cleaning. KENWOOD Service Centre. To find up to date details of A little grease may appear at outlet when you first use your nearest authorised KENWOOD Service centre visit it.
  • Página 18 Troubleshooting Guide Problem Cause Solution The machine will not operate in the One of the safety sensors has been Check display screen for notification of cause. heat mode and displays an error activated. • Ensure the head is lowered and locked. message and gives a warning beep.
  • Página 19 WiFi connection issue. Check WiFi Password. Forget WiFi network, go to Settings > WiFi > Forget Network. Restart Appliance Setup from the Kenwood World App. Unable to find known WiFi network Appliance may have moved, router may be slow flashing turned off or may require a restart.
  • Página 20 (go to mobile device settings and select your local WiFi network). If the problem persists contact your nearest authorised Kenwood Service Centre. To find up to date details of your nearest Kenwood Service Centre visit www.kenwoodworld.com or the website specific to your country.
  • Página 21 Maximum Transmit Power: Communications Protocol: IEEE802.11 b, g, n The KCL95 has a single WiFi network port and is intended for use as remotely operated, network equipment. The Network Port can be deactivated in the WiFi settings menu and selecting “Off”.
  • Página 22 Verwijder de verpakking en alle labels. Als de stekker of het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden, om gevaar te voorkomen. Belangrijke mededeling – elektronisch-medische implantaten Net als andere inductieverwarmingsproducten genereert dit apparaat magnetische velden met beperkt bereik.
  • Página 23 Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in als het apparaat is misbruikt of als deze instructies niet zijn opgevolgd. De maximale beoordeling is gebaseerd op de mini-hakmolen / molen hulpstuk dat de grootste belasting trekt.
  • Página 24 Zie afbeeldingen – Afdekking aansluitpunt hoge snelheid Mixerkop Met de Kenwood World app kunt u het apparaat via uw Deksel voor lagesnelheidscontact smartphone of tablet aansturen. Kom van cooking chef Steek de stekker in het stopcontact en druk op de aan / Kop - hefhendel uit-schakelaar aan de zijkant van de power unit.
  • Página 25 Uw Cooking Chef Connect instellen Er verschijnt een waarschuwing op het display die aangeeft dat u naar de HSHT-modus gaat. Zie afbeeldingen – Nadat de waarschuwing is gelezen en is begrepen, drukt u De Cooking Chef gebruiken op ja om te bevestigen dat u de HSHT-modus wilt openen. Druk op de bedieningsknop om te starten.
  • Página 26 De weegfunctie gebruiken Om tussen eenheden te schakelen, tikt u op de eenheidstoets op het weegscherm. Zie afbeeldingen Selecteer de weegfunctie op het touchscreen. Opmerking: plaats het apparaat altijd op een droge, vlakke Plaats de kom. en stabiele ondergrond voordat u gaat wegen. Oefen tijdens Zet de schaal op nul.
  • Página 27 Vooraf ingesteld overzicht (vervolg) Voor-instelling Aangeraden Standaard Instellingen Warmhouden Recepten/ideen/gebruik (aanpasbaar) hulpstuk Steam Zalm en Papillote 20 min (15 min – 45 min) 100˚C Alles in een gerechten 30 min Bolognese 40 min 62˚C 103˚C 140˚C – Dikke soep Minestrone, Bouiilon 30 min 20 min 62˚C...
  • Página 28 Uitleg displayscherm Tik op dit pictogram om het instellingenmenu te openen. Tik op dit pictogram om het menu met de vooraf ingestelde programma's te openen. Tik op dit pictogram om ingrediënten in de kom te wegen. Geeft de gekozen tijd in uren (h), minuten (m) en seconden (s) weer. Toont het geselecteerde roerinterval.
  • Página 29 Recepten Recept Gebruikt hulpstuk Vooraf ingesteld / Ingrediënten Handmatige instellingen Minestrone Dikke soep Voeg onderstaande ingrediënten tegelijk toe: 100 g pancetta, in blokjes 2 teentjes knoflook, kleingesneden 20 min 50 g arboriorijst 2½ eetlepels tomatenpuree 70 g savooiekool 1 tl gedroogde rozemarijn 98˚C 2 tl gedroogde salie 1 stengel bleekselderij, gesneden...
  • Página 30 Tabel met aanbevolen snelheden Dit dient alleen als richtlijn en kan variëren afhankelijk van het recept en de ingrediënten die worden gebruikt K-klopper Voor het maken van cakes, koekjes, gebak, ijsvorming, vullingen, eclairs en aardappelpuree. Tips • Als u wilt voorkomen dat de ingrediënten opspatten, verhoogt u de snelheid geleidelijk. •...
  • Página 31 Tabel met aanbevolen snelheden Dit dient alleen als richtlijn en kan variëren afhankelijk van het recept en de ingrediënten die worden gebruikt Deeghaak Verrijkt met boter en eieren Tips Belangrijk • Nooit de aangegeven maximale capaciteit overschrijden, anders raakt de machine overbelast.
  • Página 32 Vis en gevogelte Recept / Verwerken Hoeveelheid water Opmerkingen (Max) (minuten) Kip, borststukken zonder 30-40 650 ml Stomen tot goed gaar en mals Schelpdieren 450 g 500 ml Stomen tot schelpen openen Garnalen, medium 450 g 500 ml Stomen tot ze roze zijn Vis, filet 230 g 10-20...
  • Página 33 Dit heeft geen invloed op de prestaties van het Center van KENWOOD sturen of brengen. Voor informatie product. over het KENWOOD Service Center in uw buurt gaat u naar www.kenwoodworld.com of naar de specifieke website in Laat de flexibele klopper voor hoge temperatuur niet op uw land.
  • Página 34 Problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De mixer werkt niet in de Een van de veiligheidssensors is Kijk of er een oorzaak op het displayscherm verwarmingstand en geeft een geactiveerd. wordt weergegeven. foutmelding en een waarschuwingstoon • Controleer of de kop omlaag is gebracht weer.
  • Página 35 Op het displayscherm wordt een De machine functioneert niet goed. Neem contact op met de klantenservice alfanumerieke foutcode weergegeven. van Kenwood. Voor informatie over de dichtstbijzijnde Klantenservice van Kenwood gaat u naar www.kenwoodworld.com of naar de website voor uw land.
  • Página 36 Als het probleem aanhoudt, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde erkende klantenservice van Kenwood. Voor informatie over de dichtstbijzijnde klantenservice van Kenwood gaat u naar www.kenwoodworld.com of naar de website voor uw land.
  • Página 37 Maximale transmitvoeding: Communicatieprotocol: IEEE802.11 b, g, n De KCL95 heeft een enkele wifinetwerkpoort en is geschikt voor gebruik als op afstand bedienbaar netwerkapparatuur. De netwerkpoort kan uitgezet worden door in het wifi-instellingenmenu “uit” te selecteren. De netwerkpoort kan weer aangezet worden door in het wifi-instellingenmenu “aan” te selecteren.
  • Página 38 Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Si le cordon ou la prise sont endommagés, il faut les faire remplacer, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou un réparateur agréé par Kenwood pour éviter tout accident. Remarque importante – implants médicaux électroniques Comme tous les produits de cuisson par induction, cet appareil génère des...
  • Página 39 Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Veuillez garder l’appareil et le cordon hors de portée des enfants. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Página 40 Prise des accessoires du bol Prise de l'accessoir mélangeur Voir les illustrations Robot L’application Kenwood World vous permet de contrôler votre Cache de la sortie rapide appareil par le biais de votre smartphone ou tablette. Tête du robot Branchez l'appareil et appuyez sur l'interrupteur marche/ Cache sortie lente arrêt situé...
  • Página 41 Vérifiez que tous les couvercles de l’appareil, y compris Une fois l'avertissement lu et compris, appuyez sur « Oui le protège-chaleur sont installés. S’ils ne sont pas » pour confirmer la sélection du mode HSHT. correctement placés, la fonction cuisson ne marchera pas. Appuyez sur le bouton de commande pour démarrer.
  • Página 42 Utilisation de la fonction de pesage plane et stable avant de peser. N'appuyez pas sur le robot ou le bol lui-même pendant le pesage, cela affecterait la précision Voir les illustrations de la balance. Sélectionnez la fonction de pesage sur l'écran tactile. La fonction de pesage peut être utilisée avec la tête du robot Installez le bol.
  • Página 43 Tableau d'utilisation des préréglages – suite Préréglage Accessoire Paramètres par défaut Phase de maintien Utilisations / Idées de recettes (plage) recommandé au chaud Popcorn Pour popcorn frais fait maison 10 min 180 ˚C Cuisson vapeur 20 min Saumon en papillote (15 à...
  • Página 44 Conseils et astuces Le liquide restant dans le bol est parfait pour faire de la soupe ou du bouillon. Attention, il reste très chaud. Laissez un espace entre les aliments. Mélangez les grandes quantités à mi-cuisson. Mettez des morceaux de taille similaire pour une cuisson plus homogène. Si vous cuisez à...
  • Página 45 Recettes Recette Accessoire utilisé Paramètres prédéfinis / Ingrédients manuels Minestrone Soupes à l’ancienne Ajouter tous les ingrédients suivants au même moment : 100 g pancetta, coupée en dés 2 gousses d’ail, hachées 20 min 50 g de riz Arborio 2,5 c. à soupe de purée de tomates 70 g de chou 1 c.
  • Página 46 Conseils d’utilisation Informations données à titre indicatif qui varieront en fonction de la recette et des ingrédients utilisés Batteur-K Pour préparer des gâteaux, des biscuits, des pâtisseries, du glaçage, des garnitures, des éclairs et de la purée de pommes de terre. Conseils et astuces •...
  • Página 47 Conseils d’utilisation Informations données à titre indicatif qui varieront en fonction de la recette et des ingrédients utilisés Accessoire de pétrissage Pour les préparations levurées souples Conseils et astuces Important • Ne dépassez jamais les capacités maximales données (risque de surcharge). •...
  • Página 48 Poisson et volaille Recette / Action Quantité d’eau Remarques (Max) (minutes) Blancs de poulet 30-40 650 ml Cuire jusqu’à ce qu’ils soient tendres Palourdes 450 g 500 ml Cuire jusqu’à leur ouverture Crevettes 450 g 500 ml Cuire jusqu’à leur ouverture Poisson (filets) 230 g 10-20...
  • Página 49 Cela n’affecte pas les performances de l’appareil. Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si vous trouvez Ne laissez pas le batteur souple haute température installé un quelconque défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter à un dans le robot quand celui-ci n’est pas utilisé.
  • Página 50 Guide de dépannage Problème Cause Solution Le mode cuisson du robot ne L'un des capteurs de sécurité a été Vérifiez si l'écran affiche une notification qui indiquerait la fonctionne pas, l'appareil affiche activé. cause. un message d'erreur et émet un •...
  • Página 51 Contactez un service après-vente autorisé par alphanumérique. correctement. Kenwood. Pour connaître les coordonnées du service après-vente Kenwood le plus proche, consultez le site www.kenwoodworld.com ou le site Web spécifique à votre pays. Absence d’alimentation / L’écran L’appareil n’est pas branché.
  • Página 52 WiFi local). Si le problème persiste, veuillez contacter le centre d’assistance Kenwood agréé le plus proche. Pour obtenir les coordonnées de votre centre Kenwood le plus proche, veuillez consulter le site www.kenwoodworld.com ou le site Web propre à votre pays.
  • Página 53 Protocole de communication : IEEE802.11 b, g, n Le KCL95 est doté d’un seul port réseau WiFi et il est conçu pour être utilisé à distance et en réseau. Le port réseau peut être désactivé dans les paramètres WiFi en sélectionnant « Off » (Arrêt).
  • Página 54 Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Falls Stecker oder Netzkabel beschädigt sind, müssen sie aus Sicherheitsgründen von Kenwood oder einer autorisierten Kenwood- Kundendienststelle ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. Wichtiger Hinweis zu elektronischen medizinischen Implantaten Wie alle Induktionsheizprodukte erzeugt dieses Gerät Magnetfelder in seiner unmittelbaren Umgebung.
  • Página 55 Kinder unzugänglich sein. Verwenden Sie das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung. Der maximale Leistungswert wird anhand des Kompakt-Zerkleinerers/ Mahlaufsatzes mit der größten Leistungsaufnahme berechnet. Bei anderen Aufsätzen ist die Leistungsaufnahme u.
  • Página 56 Verbindung mit der Kenwood World App Drehregler Ein/Aus-Schalter Siehe Abbildungen – Display Mit der Kenwood World App können Sie Ihr Gerät über Ihr Arbeitsflächen-Schutzmatte Smartphone oder Tablet steuern. Abflussöffnung Das Gerät ans Netz anschließen und den Ein/Aus-Schalter Schüsselsockel/Induktionsbereich an der Seite der Antriebseinheit betätigen.
  • Página 57 Um Ihr Gerät auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen, zunächst der Geschwindigkeitsregler auf Aus geschaltet Einstellungen > Factory-Reset wählen. und dann eine neue Geschwindigkeit ausgewählt werden. Einrichtung Ihrer Cooking Chef Connect HSHT-Modus (hohe Geschwindigkeit, hohe Siehe Abbildungen – Temperatur) WICHTIG Zum Rühren bei hoher Geschwindigkeit und bei Sicherstellen, dass Induktionsbereich, Temperaturfühler und Temperaturen ab 60 °C: Oberfläche des Schüsselsockels sauber sind.
  • Página 58 Verwendung der Wiegefunktion Wählen Sie zum schnellen Erhitzen von Saucen eine kontinuierliche Rühreinstellung. Siehe Abbildungen Wenn Sie den Spritzschutz beim Kochen verwenden, Auf dem Touchscreen die Wiegefunktion auswählen. entfernen Sie diesen immer, bevor Sie den Maschinenkopf Die Schüssel aufsetzen. anheben. Denken Sie daran, dass sich auf Spritzschutz Die Waage auf Null stellen.
  • Página 59 Tabelle zur Nutzung der Voreinstellungen Die Standardeinstellungen lassen sich ggf. durch Verstellen an Ihr Rezept anpassen. Nicht verstellbare Einstellungen werden vom Symbol gekennzeichnet. Wenn „Aufheizen“ im Display erscheint, beginnt der Timer erst dann abwärts zu zählen, wenn die richtige Temperatur erreicht ist. Voreinstellung Empfohlenes Standardeinstellungen...
  • Página 60 15 Stellen Sie den Dämpfeinsatz auf einem großen Teller oder Lassen Sie einen gewissen Abstands zwischen den zu einer anderen geeigneten Ablage ab. garenden Stücken. 16 Lösen Sie die Griffe von den Griffstützen und klappen Sie Rühren Sie große Mengen nach Ablauf der halben sie nach innen.
  • Página 61 Rezepte Rezept Benutztes Element Voreinstellungen / Zutaten Manuelle Einstellungen Minestrone Eintopf Folgendes gleichzeitig hinzugeben: 100 g Pancetta, gewürfelt 2 Knoblauchzehen, gehackt 20 Min. 50 g Arborio Reis 2½ EL Tomatenmark 70 g Wirsing 1 TL getrockneter Rosmarin 98˚C 2 TL getrockneter Salbei 1 Stange Sellerie, aufgeschnitten 60 g Lauch, aufgeschnitten 75 g Zwiebeln, aufgeschnitten...
  • Página 62 Empfehlungstabelle Diese Angaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten. K-Haken Zum Zubereiten von Kuchen, Keksen, Gebäck, Zuckerglasur, Füllungen, Eclairs und Kartoffelbrei. Hinweise und Tipps • Zum Verhindern von Spritzern die Geschwindigkeit langsam steigern. •...
  • Página 63 Empfehlungstabelle Diese Angaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten. Knethaken Für Hefeteig Hinweise und Tipps Wichtig • Niemals die angegebenen Höchstmengen überschreiten – Sie könnten die Maschine überlasten. • Wenn Sie hören, dass die Maschine überlastet ist: Gerät ausschalten, die Hälfte des Teiges entnehmen und die halben Mengen separat verarbeiten.
  • Página 64 Geflügel / Fisch Rezept/Verfahren Wassermenge Anmerkungen (Max) (Minuten) Hähnchenbrust (ohne 30-40 650 ml Dämpfen bis Hähnchenbrust Knochen) weich und gar ist Venusmuscheln 450 g 500 ml Dämpfen bis Muscheln geöffnet sind Krabben (mittelgroß) 450 g 15-20 500 ml Dämpfen bis Krabben rosa sind Fischfilet 230 g 15-20...
  • Página 65 KENWOOD Servicecenter oder keiner Weise. senden Sie es ein. Aktuelle Informationen zu autorisierten Den Flexi-Rührelement abnehmen, wenn die Maschine KENWOOD Servicecentern in Ihrer Nähe finden Sie bei nicht benutzt wird. www.kenwoodworld.com bzw. auf der Website für Ihr Land. Gerät, Anschlussdeckel Gestaltet und entwickelt von Kenwood GB.
  • Página 66 Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Die Küchenmaschine arbeitet nicht Einer der Sicherheitsfühler wurde aktiviert. Display auf Fehlermeldungen überprüfen. im Kochmodus. Sie zeigt eine • Sicherstellen, dass Maschinenkopf Fehlermeldung an und gibt einen heruntergeklappt und eingerastet ist. Warnton aus. • Sicherstellen, dass alle Anschlussdeckel korrekt aufgesetzt sind.
  • Página 67 Display zeigt alphanumerischen Gerät funktioniert nicht korrekt. Kontaktieren Sie ein autorisiertes Kenwood Fehlercode an. Servicecenter. Aktuelle Informationen zu einem Kenwood Servicecenter in Ihrer Nähe finden Sie bei www.kenwoodworld.com bzw. auf der Website für Ihr Land. Gerät/Display schaltet sich nicht Gerät nicht angeschlossen.
  • Página 68 Einstellungen und wählen Sie dort Ihr lokales WiFi-Netzwerk aus). Falls das Problem weiterhin besteht, ein autorisiertes Kenwood Servicecenter in Ihrer Nähe kontaktieren. Aktuelle Informationen zu einem Kenwood Servicecenter in Ihrer Nähe finden Sie bei www.kenwoodworld.com bzw. auf der Website für Ihr Land.
  • Página 69 Maximale Übertagungsleistung: Kommunikationsprotokoll: IEEE802.11 b, g, n Das KCL95 hat einen einzelnen WiFi-Netzwerkport und ist zur Verwendung als fernbetriebene Netzwerkausrüstung gedacht. Der Netzwerk-Port kann im WiFi-Einstellungsmenü durch Auswahl von „Aus“ deaktiviert werden. Der Netzwerk-Port kann im WiFi-Einstellungsmenü durch Auswahl von „Ein“ reaktiviert werden.
  • Página 70 Rimuovere la confezione e le etichette. Se la spina o il cavo sono danneggiati, per motivi di sicurezza, devono essere sostituiti da Kenwood o da un riparatore autorizzato da Kenwood per evitare pericoli. Importante – impianti medici elettronici Come tutti i prodotti generanti riscaldamento a induzione, questo apparecchio genera campi magnetici a corto raggio.
  • Página 71 Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. La potenza nominale massima si basa sull’accessorio mini tritatutto/macinio che assorbe il massimo carico.
  • Página 72 IEEE802.11 b, g ed n a 2,4 GHz e si Sostegni per i manici connette alle reti tramite WPA2-PSK. Anello di supporto Compatibilità L’app Kenwood World è compatibile con le versioni più recenti Manici ripiegabili di iOS e Android. Vassoio estraibile Portauova...
  • Página 73 Se la temperatura della ciotola supera i 60°C, per motivi Ripristino delle impostazioni di fabbrica Importante di sicurezza la velocità viene automaticamente limitata Quando si smaltisce l’apparecchio, è importante ripristinare anche se è stata selezionata una velocità superiore. La le impostazioni di fabbrica per proteggere i dati personali. velocità...
  • Página 74 Suggerimenti e consigli ricette richiedono una miscelazione continua per evitare Per alcune ricette, in particolare quelle ad alto contenuto che gli ingredienti si attacchino al fondo della ciotola, di acqua, non sarà possibile raggiungere temperature mentre altre trarranno beneficio da una miscelazione di cottura oltre 100ºC (ossia il punto di ebollizione intermittente per mantenere la consistenza del cibo.
  • Página 75 Tabella di utilizzo preimpostato – Continua Preimpostazione Utensile consigliato Impostazioni predefinite Fase mantenimento Idee/usi ricette (regolabili) al caldo Meringa italiana Torta meringata al limone 4 min Baked Alaska (Torta di pan di Spagna e gelato ricoperta di HSHT 6 meringa) 60˚C –...
  • Página 76 Inserire il cestello nel recipiente: non occorre regolare l’altezza. Ora montare il paraspruzzi sulla testa dell’impastatrice.. Montare il recipiente e il cestello per cottura a vapore sulla Kitchen Machine. Abbassare la testa dell’impastatrice e poi montare il paraspruzzi. 10 Selezionare la pre-impostazione del vapore e regolare il tempo di cottura (secondo la tabella di cottura consigliata).
  • Página 77 Illustrazione dello schermo del display Toccare questa icona per aprire il menu delle impostazioni. Toccare questa icona per aprire il menu dei programmi preimpostati. Toccare questa icona per pesare gli ingredienti nella ciotola. Indica il tempo selezionato in ore (h), minuti (m) e secondi (s). Indica l'intervallo di miscelazione selezionato.
  • Página 78 Ricette Ricetta Accessorio Impostazione predefinita/ Ingredienti usato Impostazione manuale Minestrone Minestrone Con Aggiungere i seguenti ingredienti tutti insieme: Verdure E Cerali 100 g di pancetta a dadini 2 spicchi d’aglio tritati 50 g di riso Arborio 20 minuti 2½ cucchiai di passata di pomodoro 70 g di verza 1 cucchiaino di rosmarino essiccato 2 cucchiaini di salvia secca...
  • Página 79 Grafico di utilizzo consigliato Questo serve solo da guida e varierà a seconda della ricetta esatta e degli ingredienti lavorati Frusta K Per la preparazione di torte, biscotti, pasticceria, glassa, ripieni, bignè e purè di patate. Suggerimenti e consigli • Per evitare schizzi di ingredienti, aumentare gradualmente la velocità. •...
  • Página 80 Grafico di utilizzo consigliato Questo serve solo da guida e varierà a seconda della ricetta esatta e degli ingredienti lavorati Gancio impastatore Per miscele di impasti con lievito Suggerimenti e consigli Importante • Non superare mai le capacità massime indicate, per non rischiare di sovraccaricare la macchina.
  • Página 81 Pollame e pesce Ricetta/Processo Quantità d’acqua Commenti (Max) (minuti) Petti di pollo disossati 30-40 650 ml Cuocere fino a quando sono teneri e ben cotti Frutti di mare 450 g 500 ml Cuocere fino a quando si aprono Gamberetti medi 450 g 500 ml Cuocere fino a quando diventano...
  • Página 82 In caso di guasto o cattivo funzionamento di un apparecchio Kenwood, si prega di inviare o consegnare di persona Apparecchio e copriprese l’apparecchio a uno dei centri assistenza KENWOOD. Per Passarli con un panno umido e poi asciugare.
  • Página 83 • Verificare che tutti i coperchi degli attacchi siano correttamente inseriti. • Verificare che la protezione termica sia montata in modo corretto. • Controllare che il recipiente di Kenwood Cooking Chef sia ben inserito. L’apparecchio cambia velocità o la La velocità viene limitata in modo Questo è...
  • Página 84 Lo schermo di visualizzazione mostra L’apparecchio non funziona correttamente. Contattare uno dei centri assistenza un codice di errore alfanumerico. autorizzati KENWOOD. Per individuare il centro assistenza KENWOOD più vicino, visitare il sito www.kenwoodworld.com o il sito specifico del Paese di residenza.
  • Página 85 Wi-Fi locale). Se il problema persiste, contattare il centro assistenza Kenwood più vicino. Per individuare il centro assistenza Kenwood più vicino, visitare il sito www.kenwoodworld.com o il sito specifico del Paese di residenza.
  • Página 86 Potenza trasmissione massima: Protocollo di comunicazione: IEEE802.11 b, g, n Il KCL95 è provvisto di una Porta di rete Wi-Fi singola ed è progettato per essere utilizzato come apparecchiatura di rete azionata a distanza. La porta di rete può essere disattivata nel menu delle impostazioni Wi-Fi e selezionando “Off”.
  • Página 87 Quite todo el embalaje y las etiquetas. Si el enchufe o el cable están dañados, por razones de seguridad, deben ser sustituidos por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood para evitar posibles riesgos. Nota importante - implantes médicos electrónicos Al igual que todos los productos de calentamiento por inducción, este aparato...
  • Página 88 Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Página 89 Palanca para levantar el cabezal Consulte las ilustraciones – Dial de control La aplicación de Kenwood World le permitirá controlar el Interruptor de encendido/apagado aparato a través de su teléfono inteligente o su tableta. Pantalla Enchufe y pulse el interruptor de encendido/apagado en el Posafuentes protector de la superficie de trabajo lado de la unidad de potencia.
  • Página 90 Configurar el Cooking Chef Connect Modo velocidad alta, temperatura elevada Consulte las ilustraciones – (HSHT) IMPORTANTE Para mezclar a velocidad alta a temperaturas de 60 °C y Compruebe que la zona de inducción, los sensores de superiores: temperatura y la superficie externa de la base del bol Seleccione el tiempo (si corresponde), la velocidad y la estén limpios.
  • Página 91 Usar la función de pesaje Si utiliza el antisalpicaduras durante la cocción, quítelo siempre antes de levantar el cabezal de la mezcladora. Consulte las ilustraciones Tenga cuidado con el vaho que se forma en el Seleccione la función de pesaje en la pantalla táctil.
  • Página 92 Tabla de usos preestablecidos Preestablecido Utensilio Ajustes predeterminados Fase "Mantener Usos/ideas para recetas (regulables) recomendado caliente" Compota de fruta Rellenos para tartas, coberturas 20 min 30 min para postres 104 ˚C 62 ˚C Palomitas Para palomitas caseras frescas 10 min 180 ˚C Cocción al vapor Salmón en papillote...
  • Página 93 importante Si está cociendo la vapor más de un tipo de comida a Tenga cuidado al manipular cualquier elemento: la vez y hay algún alimento que necesite menos tiempo, cualquier líquido, condensación, pieza de la olla de añádalo más tarde. cocción al vapor o pieza del robot de cocina estarán muy Si levanta la tapa del tubo de alimentación o quita el calientes.
  • Página 94 Recetas Receta Utensilio utilizado Ajustes Ingredientes preestablecidos/ manuales Minestrone Sopa con tropezones Añada los siguientes ingredientes todos a la vez: 100 g de panceta, en dados 2 dientes de ajo, picados 20 min 50 g de arroz Arborio 2½ cucharadas de concentrado de tomate 70 g de col de Milán 1 cucharadita de romero seco 98 ˚C...
  • Página 95 Tabla de usos recomendados Esto es solo una orientación y variará dependiendo de la receta exacta y de los ingredientes que se procesen. Batidor K Para hacer tartas, galletas, pastelitos, glaseado, rellenos, pastelitos rellenos de crema y puré de patata. Consejos y sugerencias •...
  • Página 96 Tabla de usos recomendados Esto es solo una orientación y variará dependiendo de la receta exacta y de los ingredientes que se procesen. Gancho de amasar Para masas con levadura) Consejos y sugerencias Importante • Nunca sobrepase las capacidades máximas establecidas, de lo contrario, sobrecargará el aparato.
  • Página 97 Aves de corral y pescado Recipe/Process Cantidad de agua Comentarios (Max) (minutes) Pollo, pechugas sin hueso 30-40 650 ml Cocinar al vapor hasta que esté bien hecho y tierno Almejas 450 g 500 ml Cocinar al vapor hasta que se abran Gambas, tamaño mediano 450 g...
  • Página 98 Quizá aparezca un poco de grasa en la salida la primera Si su producto Kenwood funciona mal o si encuentra algún defecto, envíelo o llévelo a un centro de servicios vez que use el aparato. Esto es algo normal – límpiela sin KENWOOD autorizado.
  • Página 99 Guía de solución de problemas Problema Causa Solución El aparato no funciona en el modo Uno de los sensores de seguridad ha sido Mire la pantalla para ver si está la notificación calor y muestra un mensaje de error y activado.
  • Página 100 Póngase en contacto con un centro alfanumérico. de servicios Kenwood autorizado. Para encontrar información actualizada sobre su centro de servicios Kenwood más cercano, visite www.kenwoodworld.com o la página web específica de su país. No llega corriente eléctrica al aparato / El aparato no está...
  • Página 101 WiFi local). Si el problema persiste, póngase en contacto con su centro de servicios KENWOOD autorizado más cercano. Para encontrar información actualizada sobre su centro de servicios KENWOOD más cercano, visite www.kenwoodworld.com o la página web...
  • Página 102 Protocolo de comunicaciones: IEEE802.11 b, g, n El KCL95 tiene un puerto de red WiFi único y está diseñado para ser usado como un equipo de red controlado a distancia. El puerto de red se puede desactivar en el menú de ajustes de WiFi y seleccionando "Off".
  • Página 103 Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, je z bezpečnostních důvodů nutné nechat ho vyměnit od firmy Kenwood nebo od autorizovaného servisního technika firmy Kenwood, aby se předešlo nebezpečí. Důležité upozornění – elektronické implantáty Jako všechna zařízení...
  • Página 104 Tento spotřebič nesmějí používat děti. Spotřebič a jeho kabel musí být mimo dosah dětí. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Página 105 Výstup pro pomalou rychlost (SSO) pokynů na displeji. Otvor pro nástroje k nádobě Číslo PIN Toto číslo je nutné zadat, když k tomu aplikace Kenwood Otvor pro míchadlo World vyzve. Spotřebič lze připojit pouze, když se na displeji zobrazuje Robot číslo PIN.
  • Página 106 Použití předvoleb Míchadlo – při použití míchadla lze použít také pomocný nástavec k míchání, který napomáhá promíchávání (viz Viz ilustrace – část „nasazení a sundání pomocného nástavce k míchání“). Zvolte nabídku Předvolby. Míchadlo lze také používat se šlehací metlou. Nepoužívejte Vyberte předvolbu, kterou chcete použít.
  • Página 107 Tabulka použití předvoleb Výchozí nastavení lze upravit podle receptu, pokud je to možné. Nastavení, která upravit nelze, jsou označena ikonou Když je na displeji zobrazeno „Zahřívání“, časovač začne běžet až poté, co je dosaženo správné teploty. Předvolba Doporučený nástroj Výchozí nastavení Fáze udržování...
  • Página 108 Tabulka použití předvoleb (pokračování) Předvolba Doporučený nástroj Výchozí nastavení Fáze udržování v Recepty k inspiraci / použití (upravitelné) teple Pára Losos v papilotu 20 min (15 min – 45 min) VYPNUTO 100 ˚C Jídla z jednoho hrnce 30 min Boloňská omáčka 40 min 62 ˚C 103 ˚C...
  • Página 109 Vysvětlivky k displeji Klepněte na tuto ikonu, pokud chcete otevřít nabídku nastavení. Klepněte na tuto ikonu, pokud chcete otevřít nabídku předvoleb. Klepněte na tuto ikonu, pokud chcete zvážit ingredience v nádobě. Zobrazuje zvolený čas v hodinách (h), minutách (m) a sekundách (s). Zobrazuje zvolený...
  • Página 110 Recepty Recept Použitý nástroj Předvolba / Ingredience ruční nastavení Zeleninová polévka Polévka s kousky Přidejte vše najednou: 100 g pancetty, nakrájené na kostičky 2 stroužky česneku, nasekané 20 min 50 g rýže Arborio 2½ lžíce rajčatového protlaku 70 g kapusty 1 lžičk sušené...
  • Página 111 Tabulka doporučeného používání Tyto hodnoty jsou pouze přibližné a mohou se lišit v závislosti na konkrétním receptu a ingrediencích. K-metla Pro přípravu koláčů, cukroví, těsta, polev, náplní, trubiček z odpalovaného těsta a bramborové kaše. Rady a tipy • Rychlost zvyšujte postupně, abyste zabránili vystříkávání ingrediencí. •...
  • Página 112 Tabulka doporučeného používání Tyto hodnoty jsou pouze přibližné a mohou se lišit v závislosti na konkrétním receptu a ingrediencích. Hnětací hák Na kynutá těsta Rady a tipy Důležité • Nikdy nepřekračujte maximální objemy – přístroj by se mohl přetížit. • Pokud slyšíte, že přístroj pracuje s velkou námahou, vypněte jej, odeberte polovinu těsta a každou polovinu zpracujte samostatně.
  • Página 113 Drůbež a ryby Recept/ postup Množství vody Poznámky (Max.) (minuty) Kuře, prsa bez kostí 30-40 650ml Vařte v páře, až je maso zcela provařené a měkké. Škeble 450 g 500 ml Vařte v páře, dokud se neotevřou Krevety (střední) 450 g 500 ml Vařte v páře do růžova Ryba, filé...
  • Página 114 To Pokud se váš výrobek Kenwood porouchá nebo u něj zjistíte samé opakujte s druhou stranou. závady, zašlete nebo odneste jej prosím do autorizovaného servisního centra KENWOOD.
  • Página 115 Průvodce odstraňováním problémů Popis problému Příčina Řešení Robot nefunguje v režimu ohřívání Byl aktivován jeden z bezpečnostních Zkontrolujte oznámení o závadě na displeji. a na displeji se zobrazuje chybové senzorů. • Ujistěte se, že rameno je ve spodní poloze hlášení a ozývá se varovné pípání. a zajištěné.
  • Página 116 Spotřebič správně nefunguje. Kontaktujte autorizované servisní centrum Kenwood. alfanumerický chybový kód. Aktuální informace o nejbližším autorizovaném servisním centru Kenwood najdete na webu www.kenwoodworld.com nebo na webu společnosti Kenwood pro vaši zemi. Spotřebič není napájený / displej se Spotřebič není zapojený do elektrické...
  • Página 117 Wi-Fi jako přístroj (přejděte do nastavení mobilního zařízení a zvolte místní síť Wi-Fi). Pokud problém trvá, kontaktujte nejbližší autorizované servisní centrum Kenwood. Aktuální informace o nejbližším autorizovaném servisním centru Kenwood najdete na webu www.kenwoodworld.com nebo na webu společosti Kenwood pro vaši zemi.
  • Página 118 Maximální vysílací výkon: Komunikační protokol: IEEE802.11 b, g, n Přístroj KCL95 je vybaven jedním bezdrátovým síťovým portem a je určen k použití jako dálkově ovládané, síťové zařízení. Síťový port lze deaktivovat v nabídce nastavení Wi-Fi výběrem položky Vypnuto. Síťový port lze znovu aktivovat v nabídce nastavení Wi-Fi výběrem položky Zapnuto.
  • Página 119 Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy Kenwood lub upoważnionego przez firmę Kenwood zakładu naprawczego w celu uniknięcia zagrożenia. Ważne informacje dla osób posiadających wszczepione implanty elektroniczne Jak wszystkie inne urządzenia podgrzewające na zasadzie indukcji, mikser...
  • Página 120 Urządzenia nie wolno obsługiwać dzieciom. Urządzenie i przewód sieciowy należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku niewłaściwego korzystania z urządzenia lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji. Wartość maksymalna mocy urządzenia odnosi się do nasadki mini- rozdrabniacza/młynka pracującej pod największym obciążeniem i pobierającej...
  • Página 121 Ubijak „K” postępować zgodnie z instrukcjami na ekranie dotykowym. Końcówka do ucierania w wysokiej temperaturze Numer PIN Trzepaczka Numer PIN należy podać na żądanie aplikacji Kenwood Końcówka do zagniatania ciasta World. Urządzenie można podłączyć wyłącznie wówczas, gdy na Mieszadło ekranie wyświetlacza widnieje numer PIN. W razie wpisania Klips wspomagający mieszanie...
  • Página 122 WPA2-PSK. Aby skorzystać z mieszania przerywanego lub trybu pracy Kompatybilność przerywanej, przekręcić regulator w kierunku przeciwnym Aplikacja Kenwood World jest kompatybilna z do ruchu wskazówek zegara. najnowszymi wersjami systemu iOS oraz Android. Aby skorzystać z prędkości stałych, przekręcić regulator w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
  • Página 123 Po zakończeniu gotowania zawsze najpierw zdjąć osłonę. Zachować ostrożność, ponieważ na osłonie przeciwrozpryskowej i osłonie Podczas obsługi bądź dotykania pracujących w trybie termicznej skrapla się gorąca para. gotowania części urządzenia – W SZCZEGÓLNOŚCI Podnosząc głowicę miksera należy robić to wolno, by MISKI ORAZ PRZYBORÓW –...
  • Página 124 Tabela zaleceń dotyczących używania funkcji zaprogramowanych – cd. Zaprogramowana Zalecana końcówka/ Ustawienia domyślne Etap utrzymywania Przykładowe przepisy/zastoso- (regulowane) funkcja mieszadło w ciepłej wanie temperaturze Beza szwajcarska Baza do masy lukrowej na bazie 10 minut masła Maks. 40˚C Beza włoska Cytrynowa tarta z bezą 4 minuty Omlet norweski HSHT 6...
  • Página 125 Przepis Porady i wskazówki Pozostały w misce płyn doskonale nadaje się na zupę lub Marynata śliwkowa wywar. Należy zachować ostrożność, ponieważ będzie 200 g płynnego miodu bardzo gorący. 40 g miękkich śliwek Układając składniki na tacy należy zostawić między nimi 40 ml wody odstępy.
  • Página 126 Objaśnienie informacji pokazywanych na wyświetlaczu Tej ikonki należy dotknąć, aby otworzyć menu ustawień. Tej ikonki należy dotknąć, aby otworzyć menu funkcji zaprogramowanych. Dotknięcie tej ikonki pozwala zważyć składniki w misce. Wybrany czas, podany w godzinach (h), minutach (m) i sekundach (s). Pokazuje wybraną...
  • Página 127 Przepisy Przepis Używana końcówka/ Ustawienia Składniki mieszadło zaprogramowane / ręczne Minestrone Zupa z kawałkami Poniższe składniki dodać wszystkie jednocześnie: warzyw, mięsa 100 g boczku typu pancetta, pokrojonego w kostkę 2 ząbki czosnku, posiekane 20 minut 50 g ryżu arborio 2½ łyżki stołowej przecieru pomidorowego 70 g kapusty włoskiej 1 łyżeczka suszonego rozmarynu 98˚C...
  • Página 128 Tabela zaleceń Wartości te służą jedynie za wskazówkę i będą różne w zależności od konkretnego przepisu i rodzaju rozdrabnianych składników. Ubijak „K” Do przygotowywania różnego rodzaju ciast, ciastek, lukru, polew, mas, nadzienia, eklerów i purée z ziemniaków. Porady i wskazówki •...
  • Página 129 Tabela zaleceń Wartości te służą jedynie za wskazówkę i będą różne w zależności od konkretnego przepisu i rodzaju rozdrabnianych składników. Końcówka do zagniatania ciasta Do mieszanek na ciasto drożdżowe Porady i wskazówki Uwaga • Nie przekraczać podanej maksymalnej ilości składników – może to spowodować przeciążenie urządzenia.
  • Página 130 Drób i ryby Przepis/sposób użycia ilość wody Uwagi (Maks.) (minuty) Filety z kurczëcia bez 30-40 650 ml Parować, aż ugotowane na kości wskroś i miękkie Mięczaki 450 g 500 ml Parować, aż się Krewetki, średnie 450 g 500 ml Parować, aż będą Ryba, filety 230 g 10-20...
  • Página 131 Do czyszczenia miski ze stali nierdzewnej nie używać Osłona gniazda obrotów niskich Aby zdjąć osłonę, użyć uchwytu znajdującego w jej szczoteczek drucianych, druciaków ani środków spodniej części i wyjąć ją. wybielająco-dezynfekujących. Aby usunąć kamienny osad, Aby zamocować osłonę, wpasować znajdujący się w jej stosować...
  • Página 132 Serwis i punkty obsługi klienta Zaprojektowała i opracowała firma Kenwood w Wielkiej Brytanii. W razie wszelkich problemów z obsługą urządzenia Wyprodukowano w Chinach. przed zwróceniem się o pomoc należy zapoznać się ze wskazówkami w części pt.: „Rozwiązywanie problemów” w instrukcji obsługi urządzenia lub odwiedzić stronę...
  • Página 133 Skontaktować się z autoryzowanym punktem jest alfanumeryczny kod błędu. serwisowym firmy Kenwood. Aktualne informacje na temat najbliższych punktów serwisowych firmy Kenwood znajdują się na stronie internetowej firmy, pod adresem www.kenwoodworld.com lub adresem właściwym dla danego kraju. Brak dopływu zasilania do urządzenia/ Urządzenie nie jest podłączone do...
  • Página 134 Problem z łącznością z siecią Wi-Fi. Sprawdzić hasło sieci Wi-Fi. błędzie E:34 Zapomnieć sieć Wi-Fi: przejść do ustawień > Wi-Fi > Zapomnij sieć. Zrestartować ustawienia urządzenia z aplikacji Kenwood World. Nie można znaleźć znanej sieci Urządzenie mogło zostać przesunięte bądź wolne miganie Wi-Fi.
  • Página 135 < 20 dBm Protokół komunikacyjny: IEEE802.11 b, g, n Model KCL95 wyposażony jest w pojedynczy port sieci Wi-Fi i jest przeznaczony do stosowania jako zdalnie sterowany sprzęt sieciowy. Port sieciowy można wyłączyć w menu ustawień Wi-Fi poprzez wybranie opcji „Wyłączony”.
  • Página 137 Kenwood Ltd New Lane Havant Hampshire PO9 2NH kenwoodworld.com © Copyright 2020 Kenwood Limited. All rights reserved 5720001843/1...

Este manual también es adecuado para:

Cooking chef xl kcl95.424si