FRA
TRANSPORT, RÉCEPTION ET
MANUTENTION
L'appareil est expédié dans un
emballage de protection spécial, qui
doit
rester
intact
jusqu'à
son
positionnement
sur
le
lieu
d'installation final. La manutention
de l'unité doit être effectuée avec un
maximum
de
précautions,
conservant
en
permanence
l'appareil
dans
son
emballage
d'origine.
Pour
retirer
l'appareil
de
son
emballage, suivre les indications
reportées ci-dessous (fig.3) :
1. Poser la boîte d'emballage du
ventilo-convecteur sur un côté et
l'ouvrir par le fond.
2. En conservant le fond de
l'emballage ouvert, faire pivoter
l'emballage de 180° en prenant soin
de maintenir son contenu avant de le
poser au sol soigneusement.
3. Retirer l'emballage de l'appareil et
le conserver.
LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RE-
SPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES
DÉRIVANT D'UNE MANUTENTION ER-
RONÉE OU D'UNE ABSENCE DE PRO-
TECTION CONTRE LES AGENTS ATMO-
SPHÉRIQUES.
DEU
TRANSPORT, ANNAHME
UND BEWEGUNG
Het apparaat wordt verzonden in een
speciale beschermende verpakking,
die intact gehouden moet worden
totdat het apparaat op de laatste
plaats van installatie wordt geplaatst.
Das Gerät darf nur mit größter
en
Vorsicht
und
immer
Originalverpackung bewegt werden.
Um das Gerät aus der Verpackung zu
nehmen, die folgenden Anweisungen
befolgen (Abb. 3):
1. Den Karton des Gebläsekonvektors
auf einer Seite abstellen und den
Boden öffnen.
2. Bei geöffnetem Boden den Karton
um 180° drehen und dabei darauf
achten, dass der Inhalt festgehalten
wird, bevor er vorsichtig auf dem
Fußboden abgesetzt wird.
3. Die Verpackung vom Gerät
abziehen und aufbewahren.
DER HERSTELLER HAFTET IN GAR KEI-
NEM FALL FÜR SCHÄDEN, DIE AUF
EINE FALSCHE FORTBEWEGUNG ODER
AUF UNGENÜGENDEM SCHUTZ VOR
WITTERUNGSEINFLÜSSEN ZURÜCKZ-
UFÜHREN SIND.
ESP
TRANSPORTE, RECEPCIÓN,
DESPLAZAMIENTO
El aparato se envía en un embalaje
de protección especial, que debe
mantenerse intacto hasta que se
coloque en el lugar final de la
instalación. El desplazamiento debe
efectuarse con la máxima cautela,
in
der
dejando el aparato siempre dentro
del embalaje original.
Para extraer el aparato del embalaje,
seguir estas indicaciones (fig. 3):
1. Apoyar de lado el contenedor del
ventilador convector y abrir el fondo.
2. Manteniendo abierto el fondo del
embalaje, girarlo 180° con cuidado
para retener el contenido, hasta
apoyarlo en el suelo con cautela.
3. Quitar el embalaje del aparato y
conservarlo.
EL FABRICANTE DECLINA TODA RE-
SPONSABILIDAD POR DAÑOS DEBIDOS
A UNA MANIPULACIÓN ERRÓNEA O A
LA FALTA DE PROTECCIÓN CONTRA
LOS AGENTES ATMOSFÉRICOS.
РУС
ТРАНСПОРТИРОВКА, ПРИЕМКА,
ПЕРЕМЕЩЕНИЕ
Устройство
отправляется
специальной защитной упаковке,
которая
должна
оставаться
неповрежденной до тех пор, пока
устройство не будет установлено в
конечном
месте
установки.
Перемещение должно выполняться
с максимальной осторожностью;
при этом, аппарат всегда должен
оставаться в своей оригинальной
упаковке.
Для
извлечения
аппарата
упаковки следовать приведенным
ниже инструкциям (рис. 3):
1. Положить упаковку фанкойла на
бок и открыть днище.
2. Удерживая днище открытым,
повернуть
упаковку
на
180°,
придерживая
содержимое
установки на пол.
3. Стащить упаковку с аппарата и в
дальнейшем сохранять ее
ЗАВОД-ИЗГОТОВИТЕЛЬ СНИМАЕТ С
СЕБЯ ВСЯКУЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
ЗА ПОВРЕЖДЕНИЯ, ВОЗНИКАЮЩИЕ
ПРИ
ПЕРЕМЕЩЕНИИ
ИЛИ
ВОЗДЕЙСТВИИ
АТМОСФЕРНЫХ
ОСАДКОВ.
в
из
до
17