Pos: 302 /Anleitungen/Getriebe/4. Inbetriebnahme/Kontrolle des Getriebes_01 headline (Probelauf) @ 55\mod_1603900175842_2870.docx @ 2684039 @ 2 @ 1
4.11 Marcha de prueba
Pos: 304 /Anleitungen/Getriebe/4. Inbetriebnahme/Kontrolle des Getriebes_02 @ 79\mod_1630917684815_2870.docx @ 2821779 @ 55 @ 1
Durante la puesta en servicio del reductor debe ejecutarse una marcha de prueba para detectar
posibles problemas antes del funcionamiento continuo.
En modo de prueba a carga máxima, el reductor debe verificarse en lo relativo a los puntos
siguientes:
•
Ruidos no habituales tipo triturador, de martilleo o patinazos;
•
Vibraciones, oscilaciones y movimientos no habituales;
•
Formación de vapor o de humo.
Tras el modo de prueba, el reductor debe verificarse en cuanto a:
•
Fugas;
•
Patinazos en aros de contracción. Para ello hay que retirar la tapa de protección y verificar si la
marca descrita en el capítulo 3.7.2 "Montaje de un eje hueco con aro de contracción (opción:
S)"indica un movimiento relativo entre el eje hueco del reductor y el eje de la máquina. A
continuación hay que volver a montar la tapa de protección tal y como se describe en el
capítulo 3.12 "Montaje de la tapa de protección y el deflector de aire (opción: H, H66, FAN, MF..,
MS...)".
Pos: 305 /Anleitungen/Getriebe/4. Inbetriebnahme/Kontrolle des Getriebes_03-Info Scheinleckage_01-Wellendichtringz @ 55\mod_1603901016457_2870.docx @ 2684077 @ @ 1
Información
Los retenes de los ejes son juntas rotativas con labios de obturación de un material elastómero.
Estos labios del retén se han provisto en fábrica con una grasa especial para lubricación. Con ello se
reduce al mínimo el desgaste funcional y se logra una vida útil larga. La película de aceite en el labio
del retén es normal y no constituye ninguna fuga.
Pos: 308 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------Seitenumbruch kompakt --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265512 @ @ 1
B 2050 es-3921
4 Puesta en servicio
77