3.4 PRECAUZIONI D'USO
• Controllare che durante le manovre operative non si verifichino condizioni di pericolo, arrestare immediatamente la macchina
nel caso si
riscontrino irregolarità funzionali, ed interpellare il servizio assistenza del rivenditore autorizzato.
• Controllare che l'area di lavoro intorno alla macchina sia sgombra di oggetti potenzialmente pericolosi e non vi sia presenza
di olio (o altro materiale viscido) sparso sul pavimento in quanto potenziale pericolo per l'operatore.
• L'operatore deve indossare adeguato abbigliamento di lavoro, occhiali protettivi, guanti e maschera per evitare il danno
derivante dalla proiezione di polvere o impurità, non devono essere portati oggetti pendenti come braccialetti o similari, devono
essere protetti i capelli lunghi con opportuno accorgimento, le scarpe devono essere adeguate al tipo di operazione da
effettuare.
• Accertarsi che lo smontaggio di parte del veicolo non alteri la ripartizione del carico oltre i limiti accettabili previsti.
• Posizionare sullo zero l'interruttore generale quando si effettuano operazioni sul veicolo sollevato.
3.4 PRECAUTIONS FOR USE
• Check that situations of danger do not arise while work is being carried out. Stop the machine immediately if any problems in
operation are noticed and contact the technical service department of the authorised dealer.
• Check that the work area around the machine is free from potentially dangerous objects and that oil (or other greasy liquid) has
not been spilt on the floor, causing potential danger to the operator.
• The operator must wear suitable work clothing, safety goggles, gloves and mask to avoid damage caused by dust or impurities,
dangling objects such as bracelets or such like must not be worn, long hair must be tied back, shoes must be suitable for the
work to be done.
• Check that dismantling of part of the vehicle does not alter the load distribution beyond pre-set acceptable limits.
• Turn the main switch to zero when work is done on the lifted vehicle.
3.4 VORSICHTSMASSNAHMEN
• Sicherstellen, dass während der Arbeitsvorgänge keine Gefährdungen hervorgerufen werden. Sobald irgendwelche
Betriebsstörungen auftreten, die Hebebühne sofort anhalten und den Kundendienst des autorisierten Händlers zu Rate ziehen.
• Sicherstellen, dass der Arbeitsbereich um die Hebebühne frei von potentiell gefährlichen Gegenständen ist und dass der
Fussboden nicht mit Ölresten (oder anderen schmierigen Substanzen) beschmutzt ist, die eine potentielle Gefährdung für den
Bediener darstellen könnten.
• Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung tragen: Schutzbrille, Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten
Staub- und Schmutzpartikeln. Das Tragen herabhängender Gegenstände wie Kettchen, Armbänder u.ä. ist zu vermeiden. Lange
Haare sind durch geeignete Massnahmen zu schützen. Die Schuhe müssen der auszuführenden Arbeit angemessen sein.
• Sicherstellen, dass durch das Demontieren von Fahrzeugteilen die vorgesehenen und zugelassenen Lastverteilungslimiten
nicht überschritten werden.
• Bei Arbeitsvorgängen auf dem aufgehobenen Fahrzeug den Hauptschalter auf Null stellen.
3.4 PRECAUTIONS POUR L'EMPLOI
• Contrôler l'absence de toute condition dangereuse pendant les manoeuvres. Arrêter immédiatement la machine en cas
d'irrégularités de fonctionnement, et s'adresser au Service d'Assistance du Revendeur autorisé.
• Contrôler que la zone de travail autour de la machine soit débarrassée de tout objet potentiellement dangereux et qu'il n'y ait
pas d'huile (ou tout autre produit glissant) sur le sol, car cela constitue un danger pour l'opérateur.
• L'opérateur doit porter un vêtement de travail approprié, des lunettes de protection, des gants et un masque pour éviter d'être
blessé par les projections de poussières ou d'impuretés. Ne pas porter d'objets pendants comme les bracelets ou similaires.
Les cheveux longs doivent être protégés par tout moyen opportun. Porter des chaussures indiquées pour le type d'opération à
effectuer.
• S'assurer que le démontage du véhicule n'altère pas la répartition de la charge au-delà des limites accettables prévues.
• Pour toute intervention sur le véhicule soulevé, positionner l'interrupteur général sur le zéro.
3.4 PRECAUCIONES DURANTE EL USO
• Controlar que durante las maniobras de funcionamiento no se creen condiciones de peligro, y parar inmediatamente la
máquina en caso de que se encuentren irregularidades en el funcionamiento; ponerse en contacto con el servicio de asistencia
del distribuidor autorizado.
• Controlar que en la zona de trabajo de alrededor de la máquina no hayan objetos potencialmente peligrosos y que no haya
aceite, (o cualquier otro material viscoso), esparcido por el suelo ya que es un potencial peligro para el operador.
• El operador tiene que llevar la ropa de trabajo adecuada, gafas de protección, guantes y máscara para evitar el daño que
deriva de la proyección de polvo o impuridades; no hay llevar objetos que cuelguen como pulseras o símiles; hay que proteger
el pelo largo, y los zapatos tienen que ser adecuados al tipo de operación que hay que efectuar.
• Asegurarse de que el desmontaje de una parte del vehículo no altere la distribución de la carga más allá de los límites
aceptables previstos.
• Colocar en cero el interruptor general cuando se efectúen maniobras en el vehículo levantado.
RAV 709 - RAV 709 I
RAV 713 - RAV 713 I
0585-M001-1
3
55