Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para Go Maxi Frame:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 24

Enlaces rápidos

CS. Zadní bezpečnostní cyklosedačka - pro montáž na
rám s polohovacím systémem nebo bez něj
DA. Sikkerhedsbagsæde til cyklen – til stelmontering
med eller uden tilbagelæningssystem
DE. Fahrradkindersitz – für Rahmenmontage mit oder
ohne verstellbare Rückenlehne
EL. Πίσω κάθισμα ασφαλείας ποδηλάτου – για
τοποθέτηση στον σκελετό με ή χωρίς σύστημα
ανάκλισης
EN. Rear bicycle safety seat - for frame mount with or
without reclining system
ES. Silla de seguridad trasera - para montaje en cuadros
con o sin sistema de reclinación
FI. Polkupyörän turvatakaistuin - rungon asennukseen
kallistamisjärjestelmällä tai ilman
FR. Siège de sécurité arrière de vélo - pour montage sur
cadre avec ou sans système d'inclinaison
HR. Stražnja sigurnosna sjedalica za bicikl- za
montiranje na okvir sa ili bez sustava za naginjanje
HU. Hátulra szerelhető kerékpáros gyerekülés - vázra
szerelhető, hátradöntő rendszerrel vagy anélkül
IT. Seggiolino posteriore per bicicletta - per montaggio
su telaio con o senza sistema reclinabile
JP. 後部用自転車チャイルドシート - リクライニ
ングシステムの有無に限らないフレームの取付
LT. Vaikiška dviračio kėdutė – tvirtinama prie rėmo su
atlošimo sistema arba be jos
rear bicycle safety seat - for frame mount
with or without reclining system
Hinterer Fahrradsicherheitssitz - für
Rahmenmontage mit oder ohne Liegesystem
Assembly Instructions
User Manual
Montageanleitung
Gebrauchsanleitung
www.bobike.com
NL. Fietszitje achter - voor bevestiging op het frame,
met of zonder verstelbare rugleuning
PL. Tylny fotelik rowerowy – do montażu na ramie z
systemem odchylania lub bez
PT. Cadeira Traseira para Bicicleta para fixação ao
quadro - com ou sem sistema de reclinar
RO. Scaun de siguranță pentru partea din spate a
bicicletei - pentru montare pe cadru, cu sau fără sistem
de înclinare
RU. Переднее велосипедное детское сиденье для
крепления на раму с системой откидывания и без
SK. Zadná bezpečnostná sedačka na bicykel – na
montáž na rám alebo bez systému naklonenia
SL. Zadnji varnostni sedež za kolo – za pritrditev na
okvir z ali brez sistema za nagib
SV. Bakre säkerhetssits för cykel – för montering på ram
med eller utan lutningssystem
TH. เบาะน ั ่ ง น ิ ร ภ ั ย ส ำ า หร ั บ จ ั ก รยานด ้ านหล ั ง -
ส ำ า หร ั บ ต ิ ด ต ั ้ งบนโครงจ ั ก รยานแบบม ี ห ร ื อ ไม ่ ม ี
ระบบปร ั บ เอนได ้
TR. Arka bisiklet güvenlik koltuğu - yatırma sistemli
veya yatırma sistemsiz çerçeve montajı için
UK. Переднє велосипедне дитяче крісло для
кріплення на раму із системою відкидання та без
ZH. 自行車後安全座椅 - 適用於帶或不帶傾斜系
統的框架安裝
simply safe

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bobike Go Maxi Frame

  • Página 1 UK. Переднє велосипедне дитяче крісло для кріплення на раму із системою відкидання та без JP. 後部用自転車チャイルドシート - リクライニ ングシステムの有無に限らないフレームの取付 ZH. 自行車後安全座椅 - 適用於帶或不帶傾斜系 統的框架安裝 LT. Vaikiška dviračio kėdutė – tvirtinama prie rėmo su atlošimo sistema arba be jos Assembly Instructions User Manual Montageanleitung Gebrauchsanleitung www.bobike.com...
  • Página 2 Go® Maxi Frame Specific Instructions for Use Spezielle gebrauchsanweisungen CS. Přečtení průvodce UŽIVATELE je povinné. Pro NL. Het is verplicht om de gebruikershandleiding správné a bezpečné sestavení pečlivě dodržujte te lezen. Volg zorgvuldig de instructies in deze tento uživatelský návod k použití. Přečtení stručného gebruikershandleiding voor een correcte en veilige průvodce je povinné.
  • Página 3 Mounting Instructions Mounting Instructions for frame for frame with reclining system we move the future www.bobike.com Assembly Instructions User Manual Montageanleitung Gebrauchsanleitung CS. pag.4 FR. pag.32 PL. pag.60 TH. pag.88 DA. pag.8 HR. pag.36 PT. pag.64 TR. pag.92 DE. pag.12 HU.
  • Página 4 (J). na mobilní telefon (G) jeho povytažením směrem 4A. Pouze pro rám Bobike Go Maxi: Uchopte dozadu. Po vyjmutí tohoto dílu (G) ho již nebudete kovovou podpěrnou tyč (H) stejně jako na obrázku a potřebovat, proto mu dáváme funkční...
  • Página 5 Jak Polohovat Sedačku 20. Pokud jste si zakoupili polohovací model sklopená, uvolněte polohovací tlačítko (K), aby se Bobike Go maxi, postupujte podle tohoto kroku při polohovací systém mohl zablokovat. Chcete-li vrátit polohování. Sedačku (A) lze nastavit do polohy 20º sedačku do polohy 0º, stiskněte znovu polohovací...
  • Página 6 Jak sundat cyklosedačku z jízdního kola 21. Chcete-li dětskou cyklosedačku sundat, odpojte vytáhněte kovovou podpěrnou tyč (H) nahoru a bezpečnostní pás (C). Poté stiskněte tlačítko pro dozadu, jak je znázorněno na obrázku. uvolnění (I3) na držáku sedačky (I) a současně Upozornění...
  • Página 7 údržbě), úprav nebo oprav prováděných vámi nebo může vest k vážnému zranění nebo úmrtí osoby třetí stranouthe technical or use specifications jedoucí na kole a/nebo dítěte. Bobike nenese (non-compliance with maintenance and care odpovědnost za jakékoliv škody na výrobku nebo instructions), modifications or repairs made by you zranění...
  • Página 8 (J1). Frigør holderen til den metalliske støttestang/ mobilbøjle (G) ved at trække den bagud. Efter at have 4A. Kun til Bobike Go Maxi Frame: Hold den fjernet denne del (G), skal du ikke længere bruge det, metalliske støttestang (H) igennem de to huller på...
  • Página 9 4B. Kun til Bobike Go Maxi Frame Reclinable korrekt installeret, når de to grønne indikatorer til System: Placer den metalliske støttestang (H) oven sikkerhedsanordningen er synlige. Dette trin er på pladen til tilbagelæningssystemet (L). meget vigtigt for barnets sikkerhed. 5. For at justere børnestolen afhængigt af 11.
  • Página 10 Kun for modellen med tilbagelæning Sådan læner du dit sæde tilbage 20. Hvis du har købt Bobike Go Maxi-modellen med du slippe tilbagelæningsknappen (K) for at låse tilbagelæning, bedes du følge dette trin for at udføre tilbagelæningssystemet. For at bringe sædet tilbage til tilbagelæningen.
  • Página 11 For at sikre dig de nødvendige oplysninger for at Vigtigt: du skal registrere dig inden for 2 kunne aktivere garantien, skal du gemme måneder efter købet, for at få Bobike’s 1 års oplysningerne fra din sporbarhedsoplysningerlabel ekstra garanti. (F). Du kan også nedskrive dine info her.
  • Página 12 Montageplatte aus Metall (J). Metallmanschette/verstellbare Halterung (G) ein. Ziehen Sie hierfür den Auflageblock nach hinten. 4A. Nur für Bobike Go Maxi Frame: Halten Sie die Nachdem Sie diesen Auflageblock (G) entfernt stabilisierende Metallmanschette (H) wie abgebildet haben, benötigen Sie ihn nicht länger. Sie können ihn...
  • Página 13 4B. Nur für Bobike Go Maxi Frame Reclinable System: beide Sicherheitsanzeigen grün leuchten. Dieser Stellen Sie die stabilisierende Metallmanschette (H) Schritt ist für die Sicherheit des Kindes sehr wichtig. oben auf die Verstellsystemplatte (L). 11. Zentrieren und justieren Sie den metallbügel 5.
  • Página 14 Nur für das Modell mit verstellbarer Rückenlehne So verstellen Sie die Rückenlehne 20. Haben Sie das Bobike Go maxi mit verstellbarer Sie den Verstellknopf (K) los, um die neue Position zu Rückenlehne erworben, gehen Sie bei der Verstellung sichern. Wollen Sie den Sitz in die Ausgangspunkt der Rückenlehne wie folgt vor.
  • Página 15 Tod des Fahrradfahrers und/oder des Kindes missbräuchliche oder nicht bestimmungsgemäße führen. Verwendung (Nichtbeachtung der Wartungs- und Bobike haftet nicht für Schäden am Produkt oder Pflegeanleitung), Vornahme von Änderungen oder an Personen, die durch unsachgemäße Installation, Reparaturen durch Sie oder Dritte verursacht wurden. Wartung Um den Kinderfahrradsitz in einem guten die passenden Komponenten für den Austausch...
  • Página 16 2. Χρησιμοποιήστε το κλειδί Allen Ν.5 (I5) για μεταλλική βάση στήριξης (J). να χαλαρώσετε τις βίδες (J1). Αποσυνδέστε τη 4A. Μόνο για το πλαίσιο Bobike Go Maxi: Κρατήστε τη βάση της μεταλλικής ράβδου στερέωσης/φορητή μεταλλική ράβδο στερέωσης (H) όπως στην εικόνα και...
  • Página 17 5. Προκειμένου να προσαρμόσετε το κάθισμα μωρού μεταλλική ράβδο στερέωσης (H) ψηλότερα από τον ανάλογα με το μέγεθος τού ποδηλάτου, τοποθετήστε τον πίσω τροχό, έτσι ώστε όταν προστεθεί το βάρος του metallic support bar (H) σε μία από τις προσφερόμενες παιδιού...
  • Página 18 Μόνο για το μοντέλο με ανάκλιση Οδηγίες για την ανάκλιση του καθίσματός σας 20. Εάν αγοράσατε το μοντέλο με ανάκλιση Bobike πλήρως, αποδεσμεύστε το κουμπί ανάκλισης (K) Go maxi, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να ασφαλίσετε το σύστημα ανάκλισης. Για να...
  • Página 19 με τα τεχνικά ή χρηστικά χαρακτηριστικά (μη σοβαρο τραυματισμο η θανατο του χειριστη συμμόρφωση ως προς τις οδηγίες συντήρησης και του ποδηλατου η/και του παιδιου. Bobike δε περιποίησης), τροποποιήσεις ή επιδιορθώσεις. Σε φέρει καμία ευθύνη για οποιαδήποτε φυσική βλάβη περίπτωση οποιασδήποτε αμφιβολίας, παρακαλούμε...
  • Página 20 Bobike Go® Maxi Frame Rear bicycle safety seat - for frame mount with or without reclining system Table of Contents of Product A. Main seat G. Metallic support bar holder/ mobile stand B. Retention system harness H. Metallic support bar B1.
  • Página 21 (J). indicators pop up on the front of the mounting block. 4A. Only for Bobike Go Maxi Frame: Hold the The child bicycle seat will only be properly installed metallic support bar (H) the same as in the picture when the 2 green safety device indicators are visible.
  • Página 22 Only for the Reclining Model How to Recline your Seat 20. If you purchased the Bobike Go maxi reclining reclining button (K) to lock the reclining system. To model, follow this step to perform the recline action. return the seat to the 0º position, press the reclining The seat (A) can be placed in the 20º...
  • Página 23 Maintenance visit your local authorized Bobike dealer to get the To keep the child bicycle seat in good working condition and to prevent accidents we recommend correct components for replacement.
  • Página 24 (J). 2. Utilice la llave Allen n.º 5 (I5) para aflojar los 4A. Solo para Bobike Go Maxi Frame: Coja la barra tornillos (J1). Desmonte el soporte de fijación de metálica para fijación (H) tal como se indica en la la barra metálica/soporte móvil (G), tire de él hacia...
  • Página 25 Maxi Frame: Coloque la barra metálica para fijación 11. Centre y regule la altura de la barra metálica para (H) en la parte superior del bloque del sistema de fijación (H), de modo que esta quede por encima reclinado (L). de la rueda trasera y así...
  • Página 26 Solo para el modelo reclinable Cómo reclinar la silla 20. Si ha comprado el modelo reclinable Bobike Go reclinar (K) para bloquear el sistema de reclinado. Para Maxi, siga estas indicaciones para reclinar la silla. La volver a colocar la silla en la posición de 0°, vuelva a silla (A) se puede reclinar 20°...
  • Página 27 * Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios obligatorio presentar el recibo de compra original. sin previo aviso. En Bobike estaremos encantados de resol- Para los artículos devueltos sin recibo de compra, se ver sus dudas. Póngase en contacto con nosotros.
  • Página 28 (J). 2. Käytä kuusiokoloavainta nro 5 (I5) ruuvien löysäämiseen (J1). Irrota metallinen tukitangon 4A. Vain Bobike Go Maxi -rungolle: Työnnä pidike/liikkuva jalusta (G) vetämällä sitä taaksepäin. metallinen tukitanko (H) kuvassa osoitetulla tavalla Kun olet irrottanut tämän osan (G), et enää tarvitse lastenistuimen vastaavien aukkojen läpi.
  • Página 29 Aseta metallinen tukitanko (H) kallistusjärjestelmän levyn 11. Kohdista ja säädä metallinen tukitanko (H) (L) päälle. takapyörän yläpuolelle niin, että lapsen istuin ei kosketa pyörää, kun lapsen paino lisätään 5. Lastenistuimen säätämiseksi polkupyörän koon myöhemmin. Huomaa, että metallinen tukitanko (H) mukaan, aseta metallinen tukitanko (H) yhteen on sijoitettava enintään 10 cm:n päähän pyörästä.
  • Página 30 Vain kallistettavaa mallia varten Istuimen kallistaminen 20. Jos olet ostanut Bobike Go maxi -mallin, vapauta kallistuspainike (K) kallistusjärjestelmän noudata tätä vaihetta kallistamisen suorittamiseksi. lukitsemiseksi. Jos haluat palauttaa istuimen Istuin (A) voidaan asettaa 20 asteen asentoon 0º-asentoon, paina uudelleen kallistuspainiketta (K) painamalla kallistuspainiketta (K) ja vetämällä...
  • Página 31 (hoito- ja huolto-ohjeiden jättäminen voi johtaa pyöräilijän ja/tai lapsen noudattamatta jättämisestä), sekä sinun tai vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan. kolmannen osapuolen tekemistä muutoksista tai Bobike ei ole vastuussa mistään esine- tai korjauksista. Jos epäselvyyksiä ilmenee, ota yhteyttä henkilövahingosta, jotka aiheutuvat väärästä...
  • Página 32 (J). 2. Utilisez la clé Allen n. º 5 (I5) pour dévisser les vis (J1). 4A. Uniquement pour le Bobike Go Maxi Frame Libérer l’appui de barre de support métallique/ socle : Saisissez le barre de support métallique (H) en le mobile (G) en le tirant vers l’arrière.
  • Página 33 Bobike Go Maxi Frame : Positionner la barre de 11. Centraliser et ajuster la barre de support support métallique (H) au dessus de la plaque du métallique (H) à la hauteur au-dessus de la roue système d’inclinaison (L). arrière, afin que, plus tard, lorsque le poids de l’enfant s’ajoutera, le siège enfant du vélo ne touche...
  • Página 34 Uniquement pour le Modèle inclinant : comment incliner votre siège 20. Si vous avez acquis le modèle inclinant Bobike Go relâchez le bouton d’inclinaison (K) pour verrouiller le Maxi, suivez cette étape en vue de réaliser l’inclinaison. système d’inclinaison. Pour retourner le siège sur la Le siège (A) peut être placé...
  • Página 35 être remplacée. Pour tout remplacement, veuillez- nettoyez-le avec de l’ e au et du savon (n’utilisez pas de vous rendre chez un revendeur Bobike agréé. Vous serez produits abrasifs, corrosifs ou toxiques) et laissez-le sécher à ainsi en mesure de trouver toutes les pièces détachées que température ambiante.
  • Página 36 Razdvojite metalni nosač potporne šipke/pokretno postolje (G) povlačeći ga unatrag. Nakon što uklonite 4A. Samo za okvir Bobike Go Maxi: Držite metalnu taj dio (G) više ga nećete trebati koristiti. Zato smo mu potpornu šipku (H) kako je prikazano na slici i dali funkcionalnu svrhu: možete ga zadržati i koristiti...
  • Página 37 4B. Samo za sustav naginjanja za okvir Bobike Go će ispravno montirana tek kada 2 zelena sigurnosna Maxi: Postavite metalnu potpornu šipku (H) na gornji pokazatelja budu vidljiva. Taj je korak iznimno važan dio ploče sustava naginjanja (L). za sigurnost djeteta.
  • Página 38 Samo za model s naginjanjem Kako nagnuti sjedalicu 20. Ako ste kupili model s naginjanjem Bobike Go kraja, otpustite gumb za naginjanje (K) kako biste Maxi, pratite ove korake kako biste obavili naginjanje. zabravili sustav za naginjanje. Za vraćanje sjedalice u Sjedalica (A) može se postaviti na položaj od 20º...
  • Página 39 Održavanje Savjeti i preporuke u nastavku pomoći će vam u koja je ovlašteni prodavač proizvoda Bobike da biste održavanju dječje sjedalice u najboljem stanju i u dobili odgovarajuće zamjenske dijelove. Možete ih sprječavanju nezgoda:...
  • Página 40 és egyebeket. távolítsa el a fém szerelőlapot (J). 2. Az imbuszkulcs (I5) segítségével lazítsa 4A. Csak Bobike Go Maxi vázhoz: Helyezze a fém meg a csavarokat (J1). Távolítsa el a fém támasztórudat (H) a képen látható pozícióban az támasztórúdtartót / mobil állványt (G) hátrafelé...
  • Página 41 5. A gyerekülésnek a bicikli méretéhez történő (H) a hátsó kerék felett olyan magasságba, hogy igazítása érdekében állítsa a fém támasztórudat (H) később, amikor a gyermek súlya ránehezedik az az engedélyezett pozíciók egyikébe az ülés előre ülésre, a gyerekülés ne érjen hozzá a kerékhez. Ne vagy hátra történő...
  • Página 42 Csak dönthető modellnél Az ülés megdöntése 20. Ha Bobike Go maxi dönthető modellt vásárolt, engedje fel a hátradöntő gombot (K) a hátradöntő hajtsa végre ezt a lépést a döntési művelet rendszer rögzítéséhez. Az ülés 0º-os helyzetbe való elvégzéséhez. Az ülés (A) 20º-os helyzetbe állítható...
  • Página 43 és használati utasításoknak nem megfelelő használat kerékpárvezető és/vagy a gyermek súlyos (a karbantartási és ápolási útmutató be nem tartása), sérüléséhez vagy halálához vezethet! A Bobike a felhasználó vagy harmadik személy által végzett nem vállal felelősséget a termék vagy személyi módosítások vagy javítások miatt következett be. Ha sérülés esetén, amennyiben a sérülés nem...
  • Página 44 (I) e altro. (J). 2. Utilizzare la chiave a brugola N. 5 (I5) per allentare 4A. Solo per il Telaio Bobike Go Maxi: Afferrare la le viti (J1). Sganciare il Elemento metallico/sostegno staffa metallica di supporto (H) e, come indicato mobile per staffa di supporto (G) tirandolo all’indietro.
  • Página 45 5. Per adattare il seggiolino alle dimensioni della 11. Centrare e regolare la staffa metallica di supporto bicicletta, regolare la staffa metallica di supporto (H) (H) a un’altezza superiore alla ruota posteriore, in in una delle posizioni consentite in modo da spostare modo che in seguito, quando si aggiunge il peso il seggiolino in avanti o indietro.
  • Página 46 Solo per il Modello Reclinabile Come Reclinare il Seggiolino 20. Se avete acquistato il modello Bobike Go maxi stato completamente reclinato, rilasciare il pulsante reclinabile, seguire questa procedura per reclinare il (K) per bloccare il sistema reclinabile. Per riportare il seggiolino.
  • Página 47 (mancato rispetto funzionamento può provocare serie ferite o la delle istruzioni relative alla manutenzione e alla morte del ciclista e/o del bambino. Bobike non cura), modifiche o riparazioni effettuate dall’utente è responsabile per eventuali danni al prodotto o da terzi.
  • Página 48 自転車にシートを取り付けるための手順 1.取付ブロック (I) などを固定しているプラス 3.金属製サポートバー (H) を後方に引き、 チャ イルドシートから取り外します。 金属製取付プ チック製のストラップを切断します。 レート (J) を取り外します。 2.5番の六角棒スパナ (I5) を使用して、 ネジ 4A.Bobike Go Maxi Frameの場合のみ:金属 (J1) を緩めます。 金属製サポートバーホルダ 製サポートバー (H) を保持し、 先端を図のよう ー/持ち運びスタンド (G) を後方に引いて取り にチャイルドシートの穴に通します。 外します。 .この部品 (G) は、 取り外し後は必 要がなくなりますので、 他の用途に使えるよう...
  • Página 49 5.自転車のサイズに合わせて自転車用チャイル 位置でセンタリングして調節し、 後で子供の ドシートを調節するには、 金属製サポートバ 重量を加えた時に、 子供の自転車用シートが ー (H) を許容範囲の位置の1つに設置して、 前 ホイールに接触しないようにしてください。 金 後に移動させてください。 最初は、 位置番号3 属製サポートバー (H) がホイールから最大 10 cm 離れた位置にあるべきことに注意してくだ に設置するように推奨しています。 シートは、 さい。 本マニュアルに示されているように、 金 可能な限りサドルに近い位置に取り付けてく 属製サポートバー (H) を決してこのチャイル ださい。 ドシート以外の荷物の運搬に使用しないでく 6.金属製マウントプレート(J)をチャイルドシー ださい。 トの溝に嵌め込み、 図のように閉めます。 12.チャイルドシートは、 後部車軸の前方に重 7.ネジ (J1) を金属製取付プレート (J) に取り 心(D)...
  • Página 50 リクライニングモデル専用 シートをリクライニングする方法 20.Bobike Go maxiリクライニングモデルの を十分倒してから、 リクライニングボタン (K) 購入後、 この手順に従って、 シートをリクライ を離して、 リクライニングシステムをロックし ニングしてください。 リクライニングボタン ます。 シートを0º に戻すには、 再度リクライニ (K) を押して、 シートを後方に引くことで、 シー ングボタン (K) を押して、 シートが真っ直ぐに ト (A) を20º まで倒すことができます。 シート なるまでシートを押します。 チャイルドシートを自転車から取り外す方法 21. 子供用自転車シートを取り外すためには、 時に金属製サポートバー(H)を図示のように上 安全ベルト(C)を外します。 それから解除ボ 後方に引っ張ります。...
  • Página 51 であることをご確認ください。 有無にかかわらず、 チャイルドシートを新品と 交換して下さい。 • 各パーツが適切に機能することを十分に点検 し、 もし損傷がある場合は、 チャイルドシートを • チャイルドシートのお手入れには、 石鹸と水の 使用しないでください。 損傷のあるパーツは、 チ みをご使用ください。 研磨、 腐食または有毒性の ャイルドシートを使用する前に交換してくださ ある洗剤は絶対に使用しないでください。 い。 パーツは、 Bobike正規販売代理店バイクシ 保証について 3年間保証 : 全部品の製造者による欠陥のみ対 返品は、 製造日を保証期間の開始日とします。 使 象。 お買い上げの商品をwww.bobike.comでご 用者による事故、 本品の誤った取り扱いや改造、 又は本マニュアルで意図しない使用方法による 登録ください。 製品の破損については保証が無効となります。 保証期間+1年 : www.bobike.comでシートを...
  • Página 52 Atjunkite ir nuimkite metalinę montavimo plokštę (J). montavimo bloką (I) ir kitus. 4A. Tik „Bobike Go Maxi“ rėmui: Laikydami metalinį 2. Šešiabriauniu raktu Nr. 5 (I5) atlaisvinkite varžtus atraminį strypą (H) (kaip pavaizduota paveikslėlyje) (J1).
  • Página 53 dviračio dydį, nustatykite metalinį atraminį strypą (H) į 11. Centruokite ir sureguliuokite metalinį atraminį vieną iš leidžiamų padėčių, kad paslinktumėte kėdutę strypą (H) virš galinio rato, kad vėliau, kai pasodinsite atgal arba pirmyn. Pradžioje rekomenduojame vaiką, vaikiška dviračio kėdutė neliestų rato. nustatyti 3 padėtyje.
  • Página 54 Tik atlošiamam modeliui Kaip atlošti kėdutę 20. Jei įsigijote „Bobike Go maxi“ atlošiamą modelį, (K), kad užfiksuotumėte atlošimo sistemą. Norėdami vadovaukitės šiuo veiksmu, kad jį atloštumėte. Kėdutė grąžinti kėdutę į 0º padėtį, dar kartą paspauskite (A) gali būti nustatyta 20º padėtyje paspaudus atlošimo mygtuką...
  • Página 55 (priežiūros nurodymų mirtiną dviratininko ir (arba) vaiko sužalojimą. nesilaikymo), jūsų arba trečiosios šalies atliktų „Bobike“ neatsako už jokį gaminio pažeidimą ar pakeitimų ar remontų. Jei kyla abejonių, susisiekite asmenų sužalojimą dėl netinkamo sumontavimo, su mumis arba vietine parduotuve. Pasistengsime laikymo arba surinkimo (nesilaikant surinkimo jums padėti ir užtikrinti, kad jūs ir vaikas važiuodami...
  • Página 56 (J) los en verwijder die. 2. Gebruik de inbussleutel nr. 5 (I5) om de bouten 4A. Alleen voor de Bobike Go Maxi op het frame: los te maken (J1). Maak de houder voor de metalen Houd de metalen drager (H) vast zoals in de...
  • Página 57 5. Om het fietszitje aan de grootte van de fiets aan fietszitje correct ge nstalleerd. Deze stap is uiterst te passen, zet u de metalen drager (H) in een van belangrijk voor de veiligheid van het kind. de toegestane posities om het zitje naar achteren 11.
  • Página 58 Alleen voor het model met verstelbare rugleuning Hoe uw fietszitje achterover te laten leunen 20. Als u de Bobike Go Maxi met verstelbare rugleuning laat u de knop voor het verstellen van de rugleuning hebt gekocht, dan kunt u deze stap uitvoeren om het (K) los.
  • Página 59 Onderhoud Bobike-leverancier is. U kunt ze vinden op de website: Voor een goede werking en om ongelukken te voorkomen www.bobike.com. raden we u het volgende aan: •...
  • Página 60 (J). 2. Za pomocą klucza imbusowego 5 (I5) poluzować śruby (J1). Zwolnić metalowy uchwyt na pręt 4A. Tylko w przypadku ramy Bobike Go Maxi: podtrzymujący / ruchomy stojak (G) pociągając go Chwycić metalowy pręt podtrzymujący (H) i do tyłu.
  • Página 61 4B. Tylko w przypadku systemu odchylania uchwytu fotelika. Dziecięcy fotelik rowerowy jest zamontowany prawidłowo wyłącznie wtedy, gdy ramy Bobike Go Maxi: Umieść metalowy pręt podtrzymujący (H) na płycie systemu odchylania (L). 2 zielone wskaźniki urządzenia zabezpieczającego są widoczne. Ten krok jest niezwykle ważny dla 5.
  • Página 62 Tylko dla modelu z funkcją odchylania Jak pochylić fotelik 20. W przypadku zakupu modelu Bobike Go maxi z odchylony, należy zwolnić przycisk odchylania (K), aby funkcją odchylania, należy wykonać poniższy krok, by zablokować system odchylania. Aby przywrócić fotelik wykonać funkcję odchylania. Fotelik (A) można ustawić...
  • Página 63 (niezgodność prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci z instrukcją konserwacji i pielęgnacji), modyfikacji użytkownika roweru i / lub dziecka. Firma Bobike nie lub napraw wykonywanych przez użytkownika lub ponosi odpowiedzialności za żadne obrażenia ciała ani stronę trzecią. W razie jakichkolwiek wątpliwości uszkodzenia produktów wynikające z nieprawidłowej...
  • Página 64 2. Utilize a chave Allen nrº5 (I5) para desapertar os parafusos (J1). Desencaixe a o suporte do varão / 4A. Apenas para Bobike Go Maxi Frame: Pegue descanso do telemóvel (G) e puxe-a para trás. Depois no varão metálico de suporte (H) e com as partes de remover esta peça que suporta o varão metálico...
  • Página 65 quadros: Encaixe o varão metálico de suporte (H) nas instalada quando os 2 indicadores verdes de ranhuras de cima da placa do sistema reclinável (L). segurança estiverem visíveis. Este passo é de extrema importância para a segurança da criança. 5. Para ajustar a cadeira de criança de acordo com o 11.
  • Página 66 Apenas para o modelo reclinável Como reclinar a sua cadeira 20. Se comprou a Bobike Go maxi reclinável, totalmente reclinada, solte o botão para reclinar siga este passo para realizar a ação de reclinar. A (K) para travar o sistema de reclinar. Para voltar Cadeira (A) pode ser colocada na posição de 20º...
  • Página 67 / de manutenção e cuidados a ter), alterações ou ou da criança. A Bobike não se responsabiliza por reparações feitas por si ou por terceiros. Em caso qualquer dano material ou pessoal, resultante de de dúvidas, entre em contacto connosco ou com a...
  • Página 68 2. Utilizați cheia imbus nr. 5 (I5) pentru a slăbi șuruburile (J1). Decuplați suportul barei suport metalice/stativul 4A. Numai pentru cadrul Bobike Go Maxi: Poziționați mobil (G) trăgându-l spre spate. După demontarea bara suport metalică (H) așa cum este ilustrat în acestei componente (G), nu va mai fi necesară...
  • Página 69 Bobike Go Maxi: Așezați bara suport metalică (H) două indicatoare verzi sunt vizibile. Acest pas este extrem de important pentru siguranța copilului. deasupra plăcii sistemului de înclinare (L). 11. Centrați și reglați bara suport metalică (H) la o 5. Pentru a regla scaunul de copii pentru bicicletă...
  • Página 70 Numai pentru modelul înclinabil Cum se rabatează scaunul 20. Dacă ați achiziționat modelul Bobike Go maxi înclinat, eliberați butonul de înclinare (K) pentru a înclinabil, urmați acest pas pentru a efectua acțiunea bloca sistemul de înclinare. Pentru a readuce scaunul de înclinare.
  • Página 71 (nerespectarea instrucțiunilor de întreținere) poate duce la accidente grave sau la decesul sau ca urmare a modificărilor sau reparațiilor biciclistului şi/sau copilului. Bobike nu răspunde efectuate de către dumneavoastră sau de către un pentru niciun fel de pagube cauzate produsului terț.
  • Página 72 ослабить винты (J1). Разъедините подвижную опору/ и снимите металлическую установочную пластину (J). держатель металлической опорной планки (G), 4A. Только для рамы Bobike Go Maxi: Взявшись за потянув назад. После удаления этой детали (G) она metallic support bar (H), как показано на рисунке, вам...
  • Página 73 4B. Только для откидной системы рамы Bobike Go 11. Отцентрируйте и отрегулируйте металлическую Maxi: Установите металлическую опорную планку (H) опорную планку (H) на высоте над задним колесом над пластиной системы откидывания (L). так, чтобы позднее, когда вы добавите вес ребенка, детское...
  • Página 74 Только для модели с системой откидывания Как откинуть сиденье 20. Если вы приобрели модель Bobike Go maxi положении, отпустите кнопку откидывания (K), с откидным сиденьем, выполните следующие чтобы заблокировать систему наклона. Чтобы действия, чтобы его откинуть. Сиденье (A) вернуть сиденье в положение 0º, снова нажмите...
  • Página 75 использования, использования не по назначению или травмам или смерти велосипедиста и/или модификации и починки Вами или третьей стороной. ребенка. Bobike не несет ответственности за Если у вас возникнут вопросы, обращайтесь к нам или повреждения товара или травмы пользователя, в местный магазин, и мы поможем обеспечить вашу...
  • Página 76 (J1). Odpojte držiak kovovej podpornej tyče/mobilného stojana (G) potiahnutím 4A. Iba pre rámy Bobike Go Maxi: Držte kovovú smerom dozadu. Po odobratí tohto dielu (G) ho už viac podpornú tyč (H) ako na obrázku a pretiahnite ho cez nebudete potrebovať, takže ho použijeme funkčne -...
  • Página 77 4B. Iba pre systém naklonenia Bobike Go Maxi: bicykel je správne namontovaná len vtedy, keď sú 2 zelené bezpečnostné indikátory viditeľné. Tento krok Postavte kovovú podpornú tyč (H) na vrch dosky je maximálne dôležitý pre bezpečnosť dieťaťa. systému naklonenia (L).
  • Página 78 Iba pre model s naklonením Ako nakloniť sedačku 20. Ak ste si zakúpili model s naklonením Bobike Go, úplne naklonená, uvoľnite tlačidlo naklonenia (K) a postupujte podľa nasledovného kroku a vykonajte zamknite systém naklonenia. Na otočenie sedačky naklonenie. Sedačku (A) môžete umiestniť do do polohy 0°...
  • Página 79 (nedodržanie pokynov smrti osoby idúcej na bicykli a/alebo dieťaťa. na údržbu a starostlivosť), úprav alebo opráv, ktoré Spoločnosť. Bobike nie je zodpovedná za akékoľvek ste vykonali vy alebo iná tretia osoba. V prípade poškodenie výrobku alebo ujmu na zdraví v dôsledku akýchkoľvek pochybností...
  • Página 80 Odvijte in odstranite kovinsko vpenjalno ploščo (J). 2. Z izvijačem, št. 5 (I5) odvijte vijake (J1). Odklopite 4A. Samo za Bobike Go Maxi Frame: Držite držalo kovinskega podpornega droga/premično kovinski podporni drog (H) podobno kot na sliki in stojalo (G), da ga povlečete nazaj.
  • Página 81 Frame: Postavite kovinski podporni drog (H) na vrh indikatorja varnosti. Opisan postopek je izjemno pomemben za varnost otroka. plošče sistema za nagib (L). 11. Centrirajte in prilagodite kovinski podporni drog 5. Da bi prilagodili velikost otroškega sedeža velikosti (H) na višini nad zadnjim kolesom tako, da se kasneje, kolesa, namestite kraka kovinskega podpornega ko dodate težo otroka, otroški kolesarski sedež...
  • Página 82 Samo za model za nagib Kako nagniti vaš sedež 20. Če ste kupili model za nagib Bobike Go maxi, nagib (K), da zaklenete sistem za nagib. Če želite sledite temu koraku, da izvedete postopek za nagib. sedež vrniti v položaj 0º, ponovno pritisnite gumb Sedež...
  • Página 83 (nepridržavanje uputstava za održavanje i negu), biciklom i/ili deteta. Bobike nije odgovoran za bilo modifikacija ili prepravki koje ste učinili vi ili treća kakvu štetu na proizvodu ili povredu osoba koje strana.
  • Página 84 (J). 2. Använd insexnyckel nr. 5 (I5) för att lossa skruvarna (J1). Koppla loss metallstödstånghållaren/mobila 4A. Endast för Bobike Go Maxi-ram: Håll stativet (G) genom att dra det bakåt. När du har imetallstödstången (H) som på bilden och för det tagit bort denna del (G) kommer den inte längre att...
  • Página 85 system: Ställ metallstödstången (H) ovanpå plattan säkerhetsindikatorerna syns. Detta steg är mycket för det lutande systemet (L). viktigt för barnets säkerhet. 5. För att justera barnsitsen efter cykelns storlek, 11. Centrera och justera metallstödstången (H) till en fäst metallstödstången (H) i en av de tillåtna höjd över bakhjulet, så...
  • Página 86 Endast för den lutande modellen Hur man fäller tillbaka dess sits 20. Om du har köpt Bobike Go maxi lutande är helt nedfällt släpper du fällningsknappen (K) för modell, följ dessa steg för att luta barnsitsen. Sitsen att låsa lutningssystemet. För att återställa sitsen till (A) kan placeras i 20º-läge genom att trycka på...
  • Página 87 (bristande respekt av underhålls- och skötselråd), cykelföraren och/eller barn. Bobike kan inte hållas eller som uppstått på grund av förändringar eller ansvarig för personskador eller skador på produkten reparationer som utförts av dig eller tredje part.
  • Página 88 Bobike Go® Maxi Frame เบาะนั ่ ง นิ ร ภั ย สำ า หรั บ จั ก รยานด้ า นหลั ง - สำ า หรั บ ติ ด ตั ้ ง บนโครง จั ก รยานแบบมี ห รื อ ไม่ ม ี ร ะบบปรั บ เอนได้...
  • Página 89 ยาน Bobbike Go Maxi เท่ า นั ้ น : วางคานโลหะ ก็ ต ่ อ เมื ่ อ มองเห็ น ตั ว ระบุ อ ุ ป กรณ์ น ิ ร ภั ย สี เ ขี ย วทั ้ ง รองรั บ (H) ที ่ ด ้ า นบนของแผ่ น ระบบปรั บ เอน (L) 2 อั...
  • Página 90 วิ ธ ี ป รั บ เอนเบาะนั ่ ง ของคุ ณ 20. หากคุ ณ ซื ้ อ Bobike Go maxi รุ ่ น ปรั บ เอนได้ เอน (K) เพื ่ อ ล็ อ กระบบปรั บ เอน หากต้ อ งการปรั บ...
  • Página 91 เพ ื ่ อ ให ้ เ บาะน ั ่ ง ส ำ า หร ั บ เด ็ ก บนจ ั ก รยานอย ู ่ ใ น จำ า หน่ า ย BOBIKE ที ่ ไ ด้ ร ั บ อนุ ญ าตในพื ้ น ที ่ เพื ่ อ...
  • Página 92 (J) ayırın ve çıkartın. çubuğu tutucusunu/mobil standı (G) geriye doğru çekerek ayırın. Bu parçayı (G) çıkardıktan 4A. Sadece Bobike Go Maxi Çerçeve için: Metallic sonra artık kullanmanıza gerek olmayacaktır, support bar (H) resimde gösterildiği gibi tutun ve bu nedenle ona işlevsel bir amaç kazandırın...
  • Página 93 4B. Sadece Bobike Go Maxi Yatırılabilir Sistem 11. Metal destek çubuğunu (H) ortalayın ve arka için: Metalik destek çubuğunu (H) yatırma sistemi tekerleğin yukarısında kalacak şekilde ayarlayın, plakasının (L) üstüne yerleştirin. böylece daha sonra çocuğun ağırlığını eklediğinizde çocuğun bisiklet koltuğu tekerlekle temas etmez.
  • Página 94 Sadece Yatırılan Model için Koltuk Nasıl Yatırılır 20. Bobike Go maxi yatırma modelini satın aldıysanız sistemini kilitlemek için yatırma düğmesini (K) bırakın. yatırma işlemini gerçekleştirmek için bu adımı Koltuğu 0º konumuna döndürmek için yatırma gerçekleştirin. Koltuk (A), yatırma düğmesine (K) düğmesine (K) tekrar basın ve koltuğu dik konuma...
  • Página 95 Değişim için doğru kazaların önlenmesi için aşağıdaki hususları tavsiye parçaları edinebilmek için gittiğiniz mağaza aynı ediyoruz: zamanda yetkili bir Bobike satıcısı olmalıdır. Bu • Mükemmel durumda olduğundan emin olmak için mağazaları aşağıdaki internet sitesinden bulabilirsiniz: koltuğun bisiklete montaj sistemini düzenli olarak www.bobike.com...
  • Página 96 Bobike Go® Maxi Frame Переднє велосипедне дитяче крісло для кріплення на раму із системою відкидання та без Деталі Та Частини Продукту A. Основне крісло G. Рухлива опора/тримач металевої опорної планки B. Ремінь системи кріплення H. Металева опорна планка B1. Захисна пряжка...
  • Página 97 4A. Тільки для рами Bobike Go Maxi: Утримуючи Дитяче крісло правильно встановлено тільки metallic support bar (Н), як на малюнку рисунку, в тих випадках, коли можна побачити 2 зелені просуньте її через отвори у дитячому сидінні. індикатори пристроїв безпеки. Цей крок є...
  • Página 98 Тільки для моделі із системою відкидання Як відкинути крісло 20. Якщо ви придбали модель Bobike Go maxi крісло буде повністю відкинуте, відпустіть кнопку з відкидним кріслом, виконайте наведені відкидання (K), щоб заблокувати систему нахилу. нижче дії, щоб відкинути його. Крісло (A) можна...
  • Página 99 Важлива інформація: щоб отримати інформацію, зазначену на інформаційній етикетці додатковий рік гарантії від Bobike, ви маєте (F). Ви також можете внести свої дані тут. зареєструвати своє крісло протягом 2 місяців O. F. ___________________ . з дати придбання. Дата ___________________ .
  • Página 100 童座椅到自行車上有任何疑問,請聯繫自行 動輔助自行車上使用。 車供應商,獲取更多資訊。 在自行車中安裝座椅的具體說明 1. 剪開固定安裝塊 (I) 的塑膠帶子及其他物 開並取下金屬支撐桿。 拆下金屬安裝板 (J)。 品。 4A. 僅適用於 Bobike Go Maxi 框架:按圖示 握住金屬支撐桿 (H),然後將其穿過兒童自行 2. 使用 5 號內六角扳手 (I5)鬆開螺釘 (J1)。 車座椅的孔。 向後拉動金屬支撐桿支架/移動支架 (G),將 其鬆開。 卸下這部分 (G) 後,您不需要再使 4B. 僅適用於 Bobike Go Maxi 框架可傾斜 用它,因此我們為它賦予了一項功能—您可以...
  • Página 101 17. 根據兒童的生長情況、 當前身高以及重 如果想要取下踏板帶 (E3),輕輕扭動它 , 從 量,將皮帶上拉或下拉到所需尺寸 , 可調整所 踏板銷 (E2) 中鬆開。 僅適用於傾斜型號 如何傾斜座椅 20.如果您購買的是 Bobike Go Maxi 傾斜型 按鈕 (K) 以鎖定傾斜系統。 若要將座椅返回 號,請按照以下步驟執行傾斜操作。 按下傾 0º 位置,請再次按下傾斜按鈕 (K) 並再次推 斜按鈕 (K) 並拉動座椅靠背 , 可將座椅 (A) 置 動座椅 ,直至其到達直立位置。 於 20º 位置。 當座椅完全傾斜後,鬆開傾斜...
  • Página 102 如何從自行車拆下兒童座椅 21. 解開安全帶 (C) 以取下兒童自行車座椅。 同時向上和向後拉動金屬支撐桿 (H),如圖 然後按住框架支架 (I) 上的釋放按鈕 (I3), 所示。 注意 請確定您已經按照說明完成了所有指示。 若 請務必閱讀以下章節有關使用兒童座椅的安 是如此,兒童座 椅已經可以使用。 全說明。 具體使用說明 • 騎車攜載兒童者必須超過 16 歲。 以防止帶子搖晃或與自行車的活動部件(如 • 要注意所在國家或地區關於在自行車上安 車輪、車閘等)碰觸,這可能會給騎車者造 裝兒童座椅攜載兒童的現行法規。 成 意外。 • 您只能承載能夠長時間獨自坐著的兒童( • 將孩子安全固定到座椅上,確保所有安全 至少在所需的騎行路程中)。 帶和帶子都已扣緊,但不能緊得讓孩子有不 • 不能用座椅來攜載小於 9 個月的兒童。只 適感。 有能夠在座椅上向上坐 直並豎直抬頭,同 • 請經常檢查緊固件的安全性。 時佩戴頭盔的兒童才能安全乘坐此座椅。如...
  • Página 103 3 年保修 : 只針對所有機械部件的製造缺 起始日期將假設為製造日期。 如果 使用者發 生車禍、 濫用、 更改系統或將產品用於本操 陷。 在 www.bobike.com 上註冊您的產 作手冊所 描述的用途之外, 從而造成產品損 品。 壞,則將使所有的保修失 效。 延長 1 年的保修期 : 在 www.bobike.com 為確保您已有所有必要資訊來啟動產品保 上註冊您的座椅 ,即可延長 1 年的保修期。 修,您需將已有的資訊記錄在您的追溯資訊 重要提示:您需在購買後 2 個月內進行註 標籤中 (F)。 您也可以在這裡記錄資訊。 冊,以獲得 Bobike 額外一年的保修期。...
  • Página 104 #bobike Maximum Safety Dutch Design Double-walled and Made In Europe Design Polisport Plásticos S.A. | Av. Ferreira de Castro, 818 3720-024 Carregosa | Portugal SEPARATE WASTE COLLECTION. CHECK YOUR LOCAL MUNICIPAL GUIDELINES MAN0721...