5
_Tum
theignition keyto =START position'.
NOTE!
Do net run the start motor more than 5 seconds at once.
It the engine will not start, wait about 10 seconds before
the next try.
_
Z0ndschl0ssel auf =START" drehen.
HINWEIS!
Den Anlassernicht jeweils I&ngerals ca. 5 Sekunden bet&ti-
gen. Wenn der Motor nicht anspringt, vet dem n_chsten
AnlaBversuchca. 10 Sekunden wartan.
@
Amener la cl6 de contact sur la position "D6marrage"
("START').
REMARQUE!
Ne pas laisser tourner le d6marreur plus de 5 secondes
chaque lois. Si le moteur na d_marre pas immddiatemant,
attendre une dizaine de socondes avant d'effestuer une
nouvelle tentative.
@
Ponga la Ilave de encendido en la posici6n de arrenque
=START".
NOTA!
No haga funcionar el motor de arranque mds de unos 5
segundos a la vez. Si el motor no arranca, espere unes 10
segundos antes de hacer otra tentativa.
®
Girare la chiave su =START".
NOTA!
Non inserire il motorino di awiamento per pitJdi 5 secondi
per volta. Se il motore non parte attendere ona decina di
secondi prima di riprovare.
(_
Draai de startsleutel naar =START"-positia
N.B.!
Laat de startmotor niet langar dan ca 5 sek.per keer draaien.
AIs de motor niet start, wacht dan ca 10 sek voordat u vol-
gende peging doet.
Let the ignition key return to the "ON" position when the
engine has started and push in the choke control as soon
as the engine is running smoothly. Push the gas control to
the required speed. For cutting:full gas.
_)
Nach Anspringen
Motors den ZOndschl0ssel in die
des
Stallueg =ON" zur,3ckgehen lassen.
Den Kaltstarthebel
zun3ckschieben, so dal3 der Motor gleichm&Big arbeitet.
Den Gashabel auf die gew0nschte Motordrehzahl stellen.
Bei IV_han: Vollgas.
@
@
®
@
Laisser ensuite la ct6 revenir sur sa position "On" Iorsque le
moteur a d6marr_ et repousser la commande de starter dt_s
que le moteur toume r6gulibrement.Amener la commande
desgazbla positioncorrespondanteau r_ime moteurd_sir6.
Pourla tonte,positionnercette marietta dartsrencoche pr_vue
pour obtenir le r_=gimeoptimal pour la tonte (acc_16ratien
maximale du moteur).
Dejar que la Ilave de encendido vuelva a la pesickY't =ON"
cuando ha arrencado et motor e introducir el estrangulador
tan pronto ¢omo el motor funcione con regularidad. Ponga
el acaleredor en la posici6n deseada. AI cartar, a plenos
gases.
DOPO I'awiamento, riportare ta chiavesu"ON". Regolare ilgas
sol regime desidereto. Per iltaglio: massimo regime "F'.
Draai de startsleutel terug in =ON'-posotie, wannesr demotor
is gestart en schuif de choke in zordre de motor gelijkmatig
ioopt.
Schuit de gashendel naar hot gewenste tcarental.
Bij maaien: vol gas.
39