Maintenance
NOTE:Periodic
maintenance
should be performed on a
regular basis in order to keep your tractor in good running
,_d_eAn nditi°n"
RNING:
Disconnect spark plug wire to prevent acci-
tal starting before attempting any repair, inspection,or
maintenance.
Before each use:
6
(_
Mantenlmlento
NOTA: El mantanimiento periddico ha de hacorss con regu-
_k_a.Dvddad a fin de mantenar el tractor en been eefado.
ERTENCIA:
Antes de efectuar cua quier reparecidn,
mspecci6n o maintenimianto, desconectar el cable de la bujla
a fin de evitar aceldentea.
Antes de cada uso de la mdcluina:
Contrefar el acelte, si as nenesario lubricar los puntos de
Check oil, lubricate pivot points as necessary.
Check to see all bolts, nuts, and cotter pins are in place
and secure.
Check the battery, terminals and vents.
•
Recharge slowly at 6 amperes if needed.
Clean a=rscreen.
•
Keep tractor free of dirt and chaff to prevent engine dam-
age or overheating.
•
Check brake operation.
Cleaning
pivotaje.
•
Controlar que todos los pemos, tuercas y pasadoras
est6n en su sitio y bien seguros.
Contrelar la bater|a, los barnes y los orificios de venti-
laci6n.
•
Recargar lentamanta a 6 ampedos.
Limpiar el flltro de airs.
•
Mantenor el tractor libra de suciedad a fin de evitar daSos
o sobrecalentamiantos del motor.
•
Controlar el funcionamiento del frano.
Do not use high pressure washer for cleaning. Water can
enter engine and transmission and shorten the useful lifeof
the machine.
_)
Wartung
HINWEIS: Der MSher sollte mgelm_Big gewartstwarden, um
einen einwandfraien Bettieb des M_hers zu gew_hdelsten.
AWARNUNG!
Vor Reparetur-, Insbektions- und Wartungssr-
_"oeiten
muB das ZOndkerzonkabel entfemt werdan, um ein
pk3tzliches Starten des M_hers zu verhindem.
Vor dem Gebrauch:
Olstand kontrollieren, wenn erfoderlichsind die Zapfen-
stellen zu schmieran.
Umpieza
No utilizar dispositivesde limpieza a presi6n alta pare limpiar.
El agua podda entrar en el motor y la transmisi6n y acortar
la vide de la mdquina.
(_
Manutenzione
NORA: Effettuara interventi periodici di manutenzione, per
,_ipC_nservara il trattore nolle migliori condizioni di asercizfo.
RICOLO: Prima di ogni intervento di manutenzione, dpa-
raz_one.ompez_one, staccare sempre la candela per evttare
masse m moto accidentali.
Prima di ogni impiego:
Kontrollieren, ob sich s_mtliche Bolzen, Muttem und Si-
cherungsstifte an ihram Plef:zbefinden und festgezogen
sind.
Die Battedeklemmen und Eniftifter der Battede pn_fen.
Wenn erforderlich, ist die Battetie bei einer Stromst_rke
von 6 A langsam aufzuladen.
•
Luftgtiter rainigen.
Den M&her von Sch.mutz und H_cksel fraihalten, um
Motorschaden nder Uberhitzung zu vermeiden.
Funktion der Bremsen kontrallieren.
Reinigung
•
Controllare rolio e lubrificare se necessario i punti di
articolazione.
•
Controllara che tutti i dadi, i bulloni, le vifi e i porni siano
posto.
Controllare i poll a i punti di sfiato della batteda.
•
Se necessado dcadcare lentamanto a sel amperes.
•
Pulire schermo ada.
Tenera il trattore pulito per evitare surdscaldamento del
motore e danni conseguenti.
Controllare il funzionamento del freno.
Verwenden Sie for die Relnigung keine Hochdruckreini-
_ungsger'&ts. Das Wasser k6nnte in den Motoroder das
etriebe eindringen und die Lebensdauer der Maschine
verk_rzen.
(_
Entretien
REMARQUE : Le tranteur doit 6tre entratenu r_,guli_rement
_k_fiTTEn de maintenir ses performances.
NTIONIToujours d6brancher le fil de la bougie, afin
d'dvitar tout ddmarrage accidental, Iors d'une r_paration,
d'une inspection ou d'una operation de maintenance.
Avant chaque utilisation :
Contr61er le niveau d'huile st lubdfier,si ndcesssire, les
points d'articulation,
V(_rifierque tous les boulons, dcrouset _plngles sont en
place et solidement fix6s,
Contr61er la battede, ses cosses et sa miss tt I'air libra,
La recharger doucement & 6 amp_ras, si ndcessaire,
Nettoyer la grille de ventilation du motsur,
Nettoyer le filtra a air,
Nettoyer le tracteur afin d'6vacuer la poussi_re etles
brindillas qui dsqueraient d'endommager le moteur ou
de provoquer un _._chauffementanormal.
V_dfier le fonctionnement du frein.
Nettoyage
N'utilisez pas de nettoyeur haute prassion pour le lavage.
L:eau pourrait s'infitirer dens le moteur et abrdger ainsi la
dur6e de I'appareiL
Pulizia
Per le operazieni di pulizla, non utili_ara
acqua ad alta
pressione. Uacqua pub infiltrarsi nel motors e nel sistema
di trasmissione, dducendo quindi cosi il tempo di vita della
macchina.
Onderhoud
N.B.: Om uw tractor in goede condifie te houdan, moeten er
wAregelmatig
onderhoudsbeurten uitgevoerd worden.
ARSCHUWlNG: Schakel aifijd eerst de bougielelding uit
vooru herstellingen, inspectias of onderhoud uitvoert. Dtiom
te voorkomen dat de machine per ongeluk start.
Voor elk gebruik:
Controleer hat oliepeil en smeer de dreaipunten indien
nndig.
Controleer of alle bouten, moeren en splitpennen op hun
plaats zitten en goed vast zitlen.
Controlear de accupolen en ontluchtingsopeningen.
Laad voorzichtig op bij 6 ampere indian nodig.
Maak her luchtscherm schoon.
Zorg dat or geen Vail en kaf open in de tractor zit, zodat
de motor niet beschadigd of oververhit raakt.
Controlear de werking van de remmen.
Reinigen
Geen water onder hoge druk gebruiken om hat voertuig te
rainigen.Er kan water in de motor en inde transmissieorganen
komen, wat de levensduur van her voertuig verkort.
49