itz) el geteltraa lela me (=)
cintas
Playing back a tape
(1)While pressing the small green button on the
POWER switch, set it to ON.
The POWER lamp (green) on the front lights
up.
(2)Press 44 to rewind the tape.
(3)Press [> to start playback.
(4) Adjust the volume using VOLUME.
You can also monitor the picture on a TV screen,
after connecting the VCR to a TV or another
VCR.
(1) Ajuste el interruptor POWER en ON mier
pulsa el botén verde pequeno del mismo.
El indicador POWER (verde) de la parte
frontal se ilumina.
(2)Pulse <4 para rebobinar la cinta.
(3)Pulse > para iniciar la reproduccion.
(4) Ajuste el volumen con VOLUME.
También es posible ver la imagen en la pantal
de un TV, después de conectar la videograbac
aun TV 0a
otra videograbadora.
To stop playback, press 0.
To rewind the tape, press <4.
To fast-forward the tape rapidly, press PP.
To adjust the brightness of the LCD screen,
press LCD BRIGHT.
Note on DISPLAY button
Press DISPLAY to display the screen indicators
on the LCD screen. To erase the indicators, press
again.
Using headphones
Connect headphones (not supplied) to the
jack
(p. 48). You can adjust the volume of the
headphones using VOLUME.
Para detener la reproduccion, pulse (1.
Para rebobinar la cinta, pulse <4.
Para avanzar la cinta rapidamente, pulse PP
Para ajustar el brillo de la pantalla LCD, puls
LCD BRIGHT.
Nota sobre el boton DISPLAY
Pulse DISPLAY para mostrar los indicadores e1
la pantalla LCD. Para borrarlos, vuelva a
pulsarlo.
Uso de auriculares
Conecte auriculares (no suministrados) a la ton
m (p. 48). Es posible ajustar el volumen de los
auriculares con VOLUME.