Using the safety harness / Utilisation du harnais de sécurité /
Verwendung des Sicherheitsgeschirrs / Uso del arnés de seguridad /
Utilizzo dell'imbracatura di sicurezza
1
EN
1. Making sure the crotch belt is placed between
your child's legs, insert both plugs to the sockets
of buckle until you hear a 'click'. The straps are
fully adjustable for the size of your child.
2. To release the belt, press the centre button on
the buckle.
To completely remove the seat liner, first unclip all
buckles, remove harness pads, then pull through
seat liner.
FR
1. En veillant à ce que la ceinture d'entrejambe soit
placée entre les jambes de votre enfant, insérez
les deux fiches dans les douilles de la boucle
jusqu'à ce que vous entendiez un "clic". Les
sangles sont entièrement réglables en fonction
de la taille de l'enfant.
2. Pour détacher la ceinture, appuyez sur le
bouton central de la boucle.
Pour retirer complètement le revêtement du
siège, déclippez d'abord toutes les boucles, retirez
les coussinets du harnais, puis tirez à travers le
revêtement du siège.
DE
1. Vergewissern Sie sich, dass der Schrittgurt
zwischen den Beinen Ihres Kindes liegt und
stecken Sie beide Stecker in die Buchsen der
Schnalle, bis Sie ein "Klick" hören. Die Gurte
sind vollständig auf die Größe Ihres Kindes
einstellbar.
16
icklebubba.com
2
2. Um den Gurt zu lösen, drücken Sie auf den
mittleren Knopf des Gurtschlosses.
Um den Sitzbezug vollständig zu entfernen,
lösen Sie zuerst alle Schnallen, entfernen Sie die
Gurtpolster und ziehen Sie dann den Sitzbezug
durch.
ES
1. Asegúrese de que el cinturón de la entrepierna
está colocado entre las piernas del niño e
introduzca ambos conectores en las ranuras de
la hebilla hasta que oiga un "clic". Las correas
son totalmente ajustables al tamaño de tu hijo.
2. Para soltar el cinturón, pulse el botón central de
la hebilla.
Para retirar completamente el forro del asiento,
primero desabroche todas las hebillas, retire las
almohadillas del arnés y, a continuación, tire a
través del forro del asiento.
IT
1. Assicurandosi che la cintura inguinale sia
posizionata tra le gambe del bambino, inserire
entrambe le spine nelle prese della fibbia fino a
sentire un "clic". Le cinghie sono completamente
regolabili in base alle dimensioni del bambino.
2. Per sganciare la cintura, premere il pulsante
centrale della fibbia.
Per rimuovere completamente la fodera del
seggiolino, sganciare prima tutte le fibbie,
rimuovere le imbottiture dell'imbracatura, quindi
tirare attraverso la fodera del seggiolino.